5-46
VILEBREQUIN ET PISTON
KURBELWELLE UND KOLBEN
CIGÜEÑAL Y PISTÓN
POWR
F
D
ES
(5) Installer l’autre moitié des roulements
dans le carter.
N.B.:
Aligner la saillie du roulement avec
l’encoche dans le carter.
(6) Installer le carter sur le bloc de culasse.
(7) Appliquer de l’huile moteur sur les
filetages et le siège des boulons de
carter.
(8) Serrer en deux étapes les boulons selon
le couple spécifié.
N.B.:
Ne pas déplacer le vilebrequin jusqu’à ce
que la mesure de l’espace pour l’huile du
roulement principal ait été achevée.
(9) Déposer le carter.
(10) Mesurer la largeur de la Plastigauge
compressée
®
sur chaque tourillon prin-
cipal.
2. Sélectionner:
• Roulement principal
Sélectionner le roulement prin-
cipal adapté dans le tableau ci-
dessous.
T
R
.
.
Boulon (M8)
1er
15 Nm
(1,5 m · kgf, 11 ft · lb)
2ème
30 Nm
(3,0 m · kgf, 22 ft · lb)
Boulon (M6)
1er
6 Nm
(0,6 m · kgf, 4,3 ft · lb)
2ème
12 Nm
(1,2 m · kgf, 8,7 ft · lb)
Tableau de sélection de roulement
principal 20 °C (68 °F)
Repère carter
a
Couleur de roule-
ment
b
A
Bleu
B
Noir
C
Brun
(5) Die andere Hälfte der Lager in
das Kurbelgehäuse einbauen.
HINWEIS:
Die Auskragung auf dem Lager mit
der Markierung am Kurbelgehäuse
ausrichten.
(6) Das Kurbelgehäuse in den Zylin-
derblock einbauen.
(7) Motoröl auf die Gewinde und
Sitze der Kurbelgehäuse-
schrauben auftragen.
(8) Die Schrauben in zwei Schritten
bis zum vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment festziehen.
HINWEIS:
Die Kurbelwelle nicht bewegen,
bis die Messungen des Haupt-
lager-Ölspiels abgeschlossen sind.
(9) Das Kurbelgehäuse ausbauen.
(10) Die Breite des komprimierten
Plastigauge
®
auf jedem Hauptza-
pfen messen.
2. Wählen:
• Hauptlager
Das passende Hauptlager
von der folgenden Tabelle
auswählen.
T
R
.
.
Schraube (M8)
1.
15 Nm
(1,5 m · kgf, 11 ft · lb)
2.
30 Nm
(3,0 m · kgf, 22 ft · lb)
Schraube (M6)
1.
6 Nm
(0,6 m · kgf, 4,3 ft · lb)
2.
12 Nm
(1,2 m · kgf, 8,7 ft · lb)
Auswahltabelle Hauptlager
20 °C (68 °F)
Kurbelgehäuse-
Markierung
a
Lagerfarbe
b
A
Blau
B
Schwarz
C
Braun
(5) Instale la otra mitad de los cojinetes en
el cárter.
NOTA:
Alinee la proyección del cojinete con la
muesca del cárter.
(6) Instale el cárter en el bloque de cilin-
dros.
(7) Aplique aceite de motor en las roscas y
los asientos de los pernos del cárter.
(8) Ajuste los pernos hasta el punto especi-
ficado de torsión en dos pasos.
NOTA:
No mueva el cigüeñal hasta completar la
medición de la holgura de aceite del
cojinete principal.
(9) Extraiga el cárter.
(10) Mida la anchura del Plastigauge
®
com-
primido en cada apoyo principal.
2. Seleccione:
• Cojinete principal
Seleccione el cojinete principal
apropiado de la tabla descrita a
continuación.
T
R
.
.
Perno (M8)
1°
15 Nm
(1,5 m · kgf, 11 ft · lb)
2°
30 Nm
(3,0 m · kgf, 22 ft · lb)
Perno (M6)
1°
6 Nm
(0,6 m · kgf, 4,3 ft · lb)
2°
12 Nm
(1,2 m · kgf, 8,7 ft · lb)
Tabla de selección del cojinete prin-
cipal 20 °C (68 °F)
Marca del cárter
a
Color del cojinete
b
A
Azul
B
Negro
C
Marrón
Содержание F40BMHD
Страница 60: ...SPEC 2 12 MAINTENANCE SPECIFICATIONS E DIMENSIONS H9 L3 L7 L6 L2 L1 H2 H1 H7 H4 H3 H8 H6 W5 W6 W1 L4 A1 A3 A2 ...
Страница 126: ...GENERAL 3 25 E CHK ADJ LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease ...
Страница 128: ...CHK ADJ 3 26 GENERAL E ...
Страница 129: ...3 26 CHK ADJ F D ES ...
Страница 272: ...E LOWR BACKLASH 6 34 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 6 34 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH 6 36 ...
Страница 528: ......
Страница 529: ......
Страница 536: ......
Страница 537: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Sep 1999 1 7 1 F40B YAMAHA MOTOR CO LTD ...