ES
D
F
BOITIER D’HELICE/AUTRES
UNTERWASERTEIL/ALLGEMEINES
UNIDAD INFERIOR/GENERALIDADES
3-11
INSP
ADJ
9
Aplique la presión especificada.
9
Compruebe durante diez segun-
dos en los orificios de la unidad
inferior la presión especificada.
Presión:
100 kPa (1,0 kg/cm
2
)
NOTA:
No eleve excesivamente la presión en
la unidad inferior. Una presión dema-
siado elevada puede hacer que haya fu-
gas de aire.
GENERALIDADES
Anodo
1. Inspeccione:
9
Anodo
1
(motor)
9
Anodo
2
(unidad inferior)
Oxidado
®
Limpie.
Con aceite/grasa
®
Sustituya.
Des gasts (1/2)/Daños
®
Reemplazar.
b
B
No utilice aceite, grasa o pintura en
el ánodo, porque podría no funcio-
nar correctamente.
Bujías
1. Quite:
9
Bujía
2. Inspeccione:
9
Electrodos
1
Agrietados/excesivo desgaste
®
Sustituya.
9
Color del aislante
2
Color claramente diferente
®
Compruebe el estado del motor.
Guía de los colores:
Color marrón medio a
canela:
Normal
Color blanquecino:
99
Mezcla pobre del
combustible
99
Surtidor(es)
obstruido(s)
99
Mal ajuste
Color negruzco:
99
Mezcla rica
99
Sistema de encendi-
do defectuoso
99
Ralentí excesivo
99
Bujía incorrecta
9
Appliquez la pression spécifiée.
9
Vérifiez si le boîtier d’hélice
maintient la pression spécifiée
pendant dix secondes.
Pression:
100 kPa (1,0 kg/cm
2
)
9
Angegebenen Druck ausüben.
9
Während zehn Sekunden
nachprüfen, ob an den Öffnun-
gen des Unterwasserteils der
empfohlene Druck herrscht.
Druck:
100 kPa (1,0 kg/cm
2
)
N.B.:
Ne soumettez pas le boîtier d’hélice à
une pression excessive, qui risquerait
de provoquer des fuites d’air.
AUTRES
Anode
1. Inspectez:
9
Anode
1
(moteur)
9
Anode
2
(boîtier d’hélice)
Dépôts
®
Nettoyez.
Huile/Graisse
®
Remplacez.
Usere (1/2)/Endommagé
®
Remplacer.
f
F
Ne pas huiler, graisser ou peindre
l’anode. Sinon, elle ne fonctionnerait
pas correctement.
HINWEIS:
Im Unterwasserteil darf niemals
Überdruck herrschen, da andern-
falls die Luft entweicht.
ALLGEMEINES
Anode
1. Prüfen:
9
Anode
1
(Motor)
9
Anode
2
(Unterwasserteil)
Zunder
®
entfernen
Öl/Fett
®
auswechseln
Verscheleiß (1/2)/Schälden
®
Ersetzen.
d
D
Um ordnungsgemäß zu funktionie-
ren, muß die Anode frei von Öl,
Fett oder Farbe sein.
Bougies
1. Déposez:
9
Bougies
2. Inspectez:
9
Electrodes
1
Endommagées/excessivement
usées
®
Remplacez.
9
Couleur de l’isolant
2
Couleur nettement différente
®
Vérifiez l’état du moteur.
Guide des couleurs:
Beige moyen à beige
clair:
Normal
Couleur blanche:
99
Mélange de
carburant pauvre
99
Gicleur(s)
obstrué(s)
99
Réglage incorrect
Couleur noirâtre:
99
Mélange riche
99
Système d’allumage
défectueux
99
Ralenti excessif
99
Bougie défectueuse
Zündkerzen
1. Ausbau:
9
Zündkerze
2. Prüfen:
9
Elektroden
1
Risse/übermäßige Abnut-
zung
®
ersetzen
9
Isolatorfarbe
2
Deutliche Verfärbung
®
Mo-
tor überprüfen
Verfärbung:
mittel bis leicht bräun
liche Verfärbung:
normal
weißlich:
9
mageres
Kraftstoffgemisch
9
verstopfte Düse(n)
9
falsche Einstellung
angeschwärzt:
9
reiches
Kraftstoffgemisch
9
Fehler im
Zündsystem
9
zu hohe
Leerlaufdrehzahl
9
falsche
Zündkerzenart