CULASSE ET TIGE DE POUSSOIR
ZYLINDERKOPF UND STÖSSELSTANGE
CULATA DEL CILINDRO Y VARILLA DEL BALANCÍN DE VÁLVULAS
POWR
ES
D
F
5-12
Opera-
Procedimiento/Nombre de la pieza
Canti-
Puntos de servicio
ción
dad
TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE
8
9
10
11
1
2
1
2
Consulte la sección “PUNTOS DE MANTEN-
IMIENTO”.
NOTA:
9
Limpie meticulosamente la superficie de contacto
entre la culata del cilindro y el cuerpo del mismo.
9
Cuando instale la junta de estanqueidad, no la
toque con las manos manchadas de aceite o
grasa y no aplique ningún líquido obturante.
Invierta el orden de los pasos de extracción para
realizar la instalación.
No reutilizable
Conjunto de culata del cilindro
Varilla del balancín de válvulas
Junta de estanqueidad (culata del cilindro)
Clavijas
DIAGRAMA DE DESPIECE
Etape
Procédure/désignation
Qté
Eléments pour l’entretien
TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
8
9
10
11
1
2
1
2
Voir la section “ELEMENTS D’ENTRETIEN”.
Pour l’installation, inversez la procédure de dépose.
Non réutilisable
Culasse
Poussoir
Joint d’étanchéité (culasse)
Ergots de positionnement
VUE ECLATEE
N.B. :
9
Nettoyez soigneusement la surface de contact de
la culasse et du bloc-cylindre.
9
Lors de l’installation du joint d’étanchéité,
veillez à ne pas le souiller d’huile ou de graisse
et n’appliquez pas d’agent d’étanchéité.
Schritt
Verfahren/Teilebezeichnung
Teilezahl
Wartungspunkte
DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
AUS- UND EINBAUTABELLE
8
9
10
11
1
2
1
2
siehe Abschnitt ”WARTUNGSPUNKTE“.
Zum Einbau in der umgekehrten Reihenfolge
des Ausbaus vorgehen.
Nicht wiederverwendbar
Zylinderkopf
Stößelstange
Dichtung (Zylinderkopf)
Stifte
HINWEIS:
9
Zylinderkopf und Zylinderinnenfläche
gründlich säubern.
9
Dichtung beim Einbau niemals mit öligen
oder fettverschmierten Händen anfassen.
Kein Dichtungsmittel auftragen.