ES
D
F
BARRE FRANCHE
STEUERGRIFF
PALANCA DE LA DIRECCION
BRKT
7-3
1
2
3
1
1
1
Pour la dépose, appliquez les étapes de la colonne
de gauche.
N.B. :
Déconnectez côté moteur.
DEPOSE DE LA BARRE FRANCHE
Poignée de transport 2 (protection)
Capot inférieur 2
Poignée de transport 1
Fil du bouton d’arrêt du moteur
Câble du starter
Câble d’accélérateur
Capot inférieur 1
Boulon (barre franche)
Couvercle de barre franche
Collier
Etape
Procédure/désignation
Qté
Eléments pour l’entretien
BARRE FRANCHE
VUE ECLATEE
TABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATION
STEUERGRIFF
DARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILEN
AUS- UND EINBAUTABELLE
1
2
3
1
1
1
Zum Ausbau links stehenden Schritt aus-
führen.
HINWEIS:
Antriebsseitig abnehmen.
AUSBAU DES STEUERGRIFFS
Tragegriff 2 (Schutz)
Unteres Gehäuse 2
Tragegriff 1
Motorstoppschalterkabel
Drosselklappenkabel
Gaskabel
Unteres Gehäuse 1
Schraube (Steuergriff)
Steuergriffabdeckung
Manschette
Schritt
Verfahren/Teilebezeichnung
Teilezahl
Wartungspunkte
1
2
3
1
1
1
Siga los “pasos” enumerados a la izquierda para
realizar la extracción.
NOTA:
Desconecte en el lateral de la unidad de ali-
mentación.
EXTRACCIÓN DE LA EMPUÑADURA DE
DIRECCIÓN
Empuñadura portadora 2 (protector)
Capotaje inferior 2
Empuñadura portadora 1
Cable del interruptor de parada del motor
Alambre de estrangulación
Cable del regulador
Capotaje inferior 1
Perno (conjunto de empuñadura de dirección)
Tapa de empuñadura de dirección
Manguito
Opera-
Procedimiento/Nombre de la pieza
Canti-
Puntos de servicio
ción
dad
PALANCA DE LA DIRECCION
DIAGRAMA DE DESPIECE
TABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE