ELEC
ES
D
F
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-6
ELEMENTS POUR
L’ENTRETIEN
ECARTEMENT DES
ELECTRODES
XG
99
Lors du test de l’écartement des
électrodes, ne touchez aucune des
connexions des conducteurs du
testeur d’écartement des élec-
trodes.
99
Lorsque vous effectuez le test de
l’écartement des électrodes, veillez
plus particulièrement à ce que les
étincelles produites ne jaillissent
pas des capuchons de bougie
déposés.
99
Effectuez le test de l’écartement
des électrodes à l’écart des gaz et
des liquides inflammables étant
donné que ce test génère des étin-
celles.
1. Vérifiez:
9
Ecartement des électrodes de la
bougie
Inférieur aux spécifications
®
Vérifiez la tension de sortie de
l’allumeur.
WARTUNGSPUNKTE
FUNKENSCHLAGWEITE
W
9
Bei der Überprüfung der Fun-ken-
schlagweite niemals irgendeinen
Anschluß der Kabel des
F u n k e n s c h l a g w e i t e n p r ü f e r s
berühren.
9
Bei der Überprüfung der
Funkenschlagweite besonders
darauf achten, daß keine Funken
aus der abgenommenen Zünd-
kerzenkappe springen.
9
Funkenschlagweite niemals in
der Nähe von entzündlichem Gas
oder brennbaren Flüssigkei-ten
prüfen, weil bei der Prüfung
Funken erzeugt werden können.
1. Prüfen:
9
Funkenentladeweite
Unter der Norm
®
Zündanlage überprüfen.
PUNTOS DE SERVICIO
DISTANCIA ENTRE ELECTRO-
DOS DE BUJIA DE ENCENDIDO
r
9
Cuando compruebe la distancia
entre electrodos de la bujía, no
toque ninguna de las conexiones
de los hilos del comprobador.
99
Cuando realice la prueba de la
distancia entre electrodos de la
bujía, cuide de que la chispa no
salte fuera del capacete de la
bujía.
99
Cuando realice la prueba de la
distancia entre electrodos de la
bujía, mantenga lejos los gases o
líquidos inflamables porque esta
prueba puede dar origen a una
chispa.
1. Compruebe:
9
Intervalo de chispa de encendido
Si es inferior a lo especificado
®
Continúe comprobando la salida
del conjunto del dispositivo de
encendido.
Ecartement des électrodes:
9 mm
Procédure:
9
Déposez le capuchon de bougie
du moteur.
9
Raccordez le capuchon de bougie
au testeur d’écartement des élec-
trodes.
9
Réglez l’écartement des élec-
trodes sur le bouton de réglage.
9
Lancez le moteur et observez
l’étincelle du système d’allumage
dans la fenêtre de décharge.
Testeur d’écartement des
électrodes:
YM-34487/
90890-06754
FUNKENSCHLAGWEITE:
9 mm
Prüfungsschritte:
9
Zündkerzen aus dem Motor
nehmen.
9
Zündkerzenhaube an den
Funkschlagweitentester ansch-
ließen.
9
Funkenschlagweite mit Hilfe
des Einstellknopfes einstellen.
9
Motor anwerfen und Zündfun-
ken durch das Entladefenster
beobachten.
Funkenschlagweitenprü-
fer:
YM-34487/
90890-06754
DISTANCIA ENTRE
ELECTRODOS
DE BUJIAS:
9 mm
Operaciones de comprobación:
9
Saque las bujías del motor.
9
Conecte el capacete de la bujía al
comprobador de distancia entre
electrodos.
9
Ajuste la longitud de la distancia
entre electrodos con el botón de
ajuste.
9
Ponga en marcha el motor y ob-
serve la chispa del sistema de en-
cendido a través de la ventanilla
de descarga.
Comprobador de distan-
cia entre electrodos de
bujías:
YM-34487/
90890-06754