
ELEC
ES
D
F
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-8
BOUGIE
Voir la section “CARACTERIS-
TIQUES GENERALES” dans le
chapitre 3.
ZÜNDKERZE
Siehe „ALLGEMEINES“ in
Kapitel 3.
BUJIA
Consulte “GENERALIDADES”
en el capítulo 3.
CAPUCHON DE BOUGIE (AVEC
RESISTANCE)
1. Inspectez:
9
Capuchon de bougie
Desserré
®
Serrez.
Fissuré/Endommagé
®
Remplacez.
2. Déposez:
9
Capuchon de bougie
3. Mesurez:
9
Résistance du capuchon de
bougie
Hors spécifications
®
Remplacez.
ZÜNDKERZENELEKTRODENABSTA
ND (MIT WIDERSTAND)
1. Prüfen:
9
Elektrodenabstand
Zündkerze locker
®
anziehen
Risse/Schäden
®
auswech-
seln.
2. Ausbau:
9
Zündkerzenhaube
3. Messen:
9
Widerstand der Zündker-zen-
haube
Abweichung
®
auswech-
seln.
TAPA DE LA BUJÍA (CON
RESISTENCIA)
1. Inspeccione:
9
Capacete de bujía
Suelto
®
Apriete.
Agrietado/dañado
®
Sustituya.
2. Extraiga:
9
Tapa de la bujía
3. Mida
9
Resistencia del capacete de la
bujía
Si está fuera de especificación
®
Sustitúyala.
Résistance du capuchon
de bougie:
(Bougie à résistance)
4,0 ~ 6,0 k
½
Procédure:
(type résistance)
9
Pour déposer le capuchon de bou-
gie, tournez-le dans le sens anti-
horaire.
9
Pour installer le capuchon de
bougie, tournez-le dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
Zündkerzenhaubenwider
stand:
mit Widerstand
4,0 ~ 6,0 k
½
Auswechselungsschritte:
(Widerstandzündkerze)
9
Zündkerzenhaube zum Abneh-
men entgegen dem Uhrzeiger-
lauf drehen.
9
Zündkerzenhaube zum Einbau-
en im Uhrzeigersinn drehen,
bis sie festsitzt.
Resistencia de la tapa de
la bujía:
Con tipo de resistencia
4,0 ~ 6,0
½
Operaciones de sustitución
(tipo di resistancia)
9
Para quitar el capacete de la bu-
jía, gírelo en sentido antihorario.
9
Para instalar el capacete de la bu-
jía, gírelo en sentido horario has-
ta que quede apretado.
Resistencia de la bobina
del conjunto del dispositi-
vo de encendido:
Bobina secundaria:
11,6 ~ 17,4k
½
Pasos de medición:
9
Conecte el probador de bolsillo
(k
½
x1) al cable del conjunto del
dispositivo de encendido.
Secundaria:
Cable (+) del probador
®
Cable blanco
Cable (-) del probador
®
Cable de alto voltaje
Résistance de la bobine de
l’allumeur:
Bobine secondaire:
11,6 ~ 17,4 k
½
Procédure:
9
Connectez le multimètre (k
½
x 1)
au câble de l’allumeur.
Secondaire:
Fil (+) du multimètre
®
Fil blanc
Fil (-) du multimètre
®
Câble haute tension
Widerstand der
Zündspule:
Sekundärspule:
11,6 ~ 17,4 k
½
Meßschritte:
9
Taschenprüfgerät (k
½
x1) an
das Zündkabel anschließen.
Sekundärspule:
Testerkabel (+)
®
weißes
Kabel
Testerkabel (-)
®
Hochspannungskabel