.PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L'opérateur et le technicien d'entretien doivent respecter les nor-
mes en vigueur pour la prévention des accidents dams le pays
où l'élévateur est installé.
Par ailleurs, l'opérateur et le technicien d'entretien :
1.doivent toujours opérer sur la zone prévue à cet effet et indi-
quée dans le manuel.
2.ne doivent jamais retirer ni désactiver les protections et les disposi-
tifs de sécurité mécaniques, électriques ou de tout autre type.
3.doivent lire les avis de sécurité apposés sur la machine et les
informations de sécurité dans le présent manuel.
Dans le manuel, tous les avis de sécurité sont indiqués comme suit :
DANGER
: indique un danger imminente qui peut causer de gra-
ves dommages voire entraîner la mort.
AVIS : indique des situations et/ou des manœuvres peu sûres
qui peuvent causer des blessures plus ou moins graves et dans
certains cas entraîner la mort.
ATTENTION
: indique des situations et/ou des manœuvres peu
sûres qui peuvent causer des blessures non graves aux person-
nes et/ou endommager l'élévateur, le véhicule ou autre bien.
RISQUES D'ÉLECTROCUTION
Des avis de sécurité spécifiques doivent être apposés sur l'élé-
vateur sur les zones à hauteur desquelles le risque d'électrocu-
tion est particulièrement élevé.
RISQUES ET DISPOSITIFS DE PROTECTION
Ci-après sont indiqués les risques auxquels l'opérateur et le techni-
cien d'entretien peuvent être exposés quand le véhicule est immobili-
sé en position d'élévation et sont décrits les dispositifs de protection
adoptés par le constructeur pour prévenir de tels risques.
MOUVEMENT LONGITUDINAL ET LATÉRAL
Par mouvement longitudinal, il faut entendre le déplacement vers
l'avant et vers l'arrière de la charge.
Le mouvement latéral implique le déplacement vers la droite et vers
la gauche du véhicule, en particulier durant la phase de levage.
Ces mouvements peuvent être évités en positionnant correctement le
véhicule sur les plaques de soutien en caoutchouc présentes sur les
bras, lesquelles doivent être préalablement réglées (en les desserrant
ou en les serrant) à la même hauteur que véhicule.
Ne pas déplacer le véhicule des bras ni régler les bras et les plaques
de soutien tant que l'élévateur n'est pas à la hauteur minimum (dans
cette position, les bras et les plaques de soutien ne sont plus au con-
tact du véhicule).
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Der Bediener und der Reparaturmechaniker müssen die
Vorschriften der im Installationsland der Hebebühne geltenden
Unfallverhütungsgesetze befolgen.
Ferner müssen der Bediener und der Wartungsmechaniker:
1.Immer im programmierten Arbeitsbereich arbeiten, wie im Han-
dbuch dargestellt.
2.Auf keinen Fall die mechanischen oder elektrischen oder an-
dersartigen Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen entfernen oder
unwirksam machen.
3.Die an der Maschine angebrachten Sicherheitshinweise und die in
diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsinformationen lesen.Im
Handbuch werden alle Sicherheitshinweise folgendermaßen geken-
nzeichnet:
GEFAHR
: weist auf eine unmittelbare Gefahr hin, die schwere und
auch tödliche Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS
: weist auf nicht sichere Situationen und/oder Eingriffe
hin, die zu Verletzungen unterschiedlichen Schweregrads und
auch zum Tode führen können.
ACHTUNG
: weist auf nicht sichere Situationen und/oder Eingriffe hin,
die zu geringfügigeren Verletzungen und zu einer Beschädigung der
Hebebühne, des Fahrzeugs oder anderer Gegenstände führen kön-
nen.
STROMSCHLAGGEFAHR
Spezifische Sicherheitshinweise müssen in den Bereichen an
der Hebebühne angebracht werden, in denen die Stromschlag-
gefahr besonders hoch ist.
RISIKEN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
Untersuchen wir nun die Risiken, denen der Bediener und der
Reparaturmechaniker bei gehobenem Fahrzeug ausgesetzt sind
und die Gesamtheit der Schutzvorrichtungen, die der Hersteller
angewandt hat, um diese Risiken auf ein Mindestmaß zu begren-
zen.
LÄNGSBEWEGUNG UND SEITLICHE BEWEGUNG
Unter Längsbewegung versteht man die Verschiebung der Last
nach vorne und nach hinten.Die seitliche Bewegung ist eine Ver-
schiebung des Fahrzeugs nach rechts und nach links, insbeson-
dere während des Hebevorgangs.
Diese Bewegungen können vermieden werden, indem das Fah-
rzeug korrekt auf die Gummiteller an den Schwenkarmen, die zu-
vor auf die gleiche Höhe des Fahrzeugs eingestellt werden
müssen, positioniert wird.
Das Fahrzeug nicht von den Schwenkarmen verschieben und die
Arme und Teller nicht einstellen, so lange die Hebebühne sich auf
Mindesthöhe befindet. In dieser Position haben die Arme und Teller
keinen Kontakt mit dem Fahrzeug.
PRECAUCIONES GENERALES
El operador y el mecánico reparador deben atenerse a las pre-
scripciones de la legislación referente a la prevención de acci-
dentes vigente en el país donde se instala el elevador.
Además, el operador y el mecánico reparador deben:
1.Trabajar siempre en el área de trabajo programada como se
muestra en el manual.
2.En ningún caso quitar o desactivar las protecciones y los di-
spositivos de seguridad, mecánicos, eléctricos o de otro tipo.
3.Leer los avisos de seguridad adheridos a la máquina y las in-
formaciones sobre la seguridad en este manual.
En el manual, todos los avisos de seguridad están indicados de
la siguiente manera:
PELIGRO
: indica peligro inminente que puede causar daños
graves o la muerte.
AVISO
: indica situaciones y/o tipo de maniobras no seguras que
pueden causar lesiones de distinta gravedad o la muerte.
ATENCIÓN
: indica situaciones y/o tipo de maniobras no seguras
que pueden causar lesiones menores a las personas y/o dañar e
elevador, el vehículo u otras propiedades.
RIESGOS DE ELECTROCUCIÓN
Los avisos de seguridad específicos deben estar adheridos al
elevador en áreas en las cuales el riesgo de electrocución sea
especialmente alto.
RIESGOS Y DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
Examinaremos ahora los riesgos a los cuales podrían estar ex-
puestos el operador y el mecánico reparador con el vehículo in-
movilizado en posición elevada junto a los dispositivos de pro-
tección adoptados por el fabricante para reducir dichos riesgos
al mínimo.
MOVIMIENTO LONGITUDINAL Y LATERAL
Por movimiento longitudinal se entiende al desplazamiento de la
carga hacia delante y hacia atrás.
El movimiento lateral implica el desplazamiento del vehículo ha-
cia la derecha y hacia la izquierda, especialmente en la fase de
elevación.
Estos movimientos se pueden evitar ubicando correctamente el
vehículo sobre platillos de goma colocados en los brazos, los
cuales tienen que ser regulados previamente a la misma altura
del vehículo.
No desplazar el vehículo de los brazos ni regular los mismos ni
los platillos hasta que el elevador esté colocado a la altura míni-
ma; en esa posición los brazos y platillos no tienen ningún
contacto con el vehículo
24
Summary of Contents for 209I/A
Page 2: ......
Page 61: ......
Page 62: ...STRUTTURA PRINCICPALE 380 MAIN STRUCTURE 380V...
Page 63: ...COLONNA COMANDO 380 MAIN COLUMN 380V...
Page 64: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 380V THREE PHASE CONTROL PANEL 380V...
Page 65: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 380V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 380V...
Page 66: ...STRUTTURA PRINCICPALE 220 MAIN STRUCTURE 220V...
Page 67: ...COLONNA COMANDO 220 MAIN COLUMN 220V...
Page 68: ...QUADRO ELETTRICO MONOFASE 220V MONO PHASE CONTROL PANEL 220V...
Page 69: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 220V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 220V...
Page 70: ...TRAVERSA CROSSBEAM...
Page 71: ...CILINDRO CYLINDER...
Page 72: ...CARRELLO PRINCIPALE MAIN CARRIAGE...
Page 73: ...CARRELLO SECONDARIO SUB CARRIAGE...
Page 74: ...BRACCIO LUNGO LONG ARM BRACCIO CORTO SHORT ARM...
Page 75: ...BLOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE...
Page 76: ...COLONNA SERVIZIO SUB COLUMN...