RISQUE DE CHUTE DU VÉHICULE DE
L'ÉLÉVATEUR
Un tel risque peut être induit par un mauvais positionnement sur
les plaques de soutien des bras, par un mauvais positionnement
du véhicule par rapport à l'élévateur (fig. 24) ou par des dimen-
sions du véhicule incompatibles avec l'élévateur.
NE JAMAIS MONTER À BORD DU VÉHICULE NI ALLUMER
LE MOTEUR QUAND L'ÉLÉVATEUR EST EN POSITION
D'ÉLÉVATION (FIG. 25)
NE JAMAIS POSER D'OBJETS CONTRE LES COLONNES NI
LES LAISSER À HAUTEUR DE LA ZONE VERS LAQUELLE
LES PARTIES EN MOUVEMENT S'ABAISSENT.
Ceci pourrait entraver l'abaissement ou causer la chute du véhi-
cule (fig. 26).
GLISSADE
Ce risque peut se présenter en cas de fuite de lubrifiants sur la
zone de travail.
VEILLER À CE QUE LA ZONE AUTOUR DE L'ÉLÉVATEUR
RESTE PROPRE ET ÉLIMINER TOUTE TRACE D'HUILE.
Pour éviter le risque de glissage, le personnel doit veiller au port
de chaussures de sécurité.
GEFAHR DURCH ABSTÜRZEN DES
FAHRZEUGS VON DER HEBEBÜHNE
Kann durch ein falsches Positionieren des Fahrzeugs auf den
Schwenkarmtellern, durch eine falsche Positionierung des Fah-
rzeugs bezüglich der Hebebühne (Abb. 24) oder durch nicht mit
der Hebebühne kompatible Abmessungen des Fahrzeugs
verursacht sein.
BEI HOCHGEFAHRENER HEBEBÜHNE NIEMALS IN DAS
FAHRZEUG STEIGEN ODER DEN MOTOR ANLASSEN (ABB.
25)
NIEMALS GEGENSTÄNDE AUF DIE SÄULEN LEGEN ODER
SOLCHE IN BEREICHEN ZURÜCKLASSEN, IN DENEN DIE
SICH BEWEGENDEN MASCHINENTEILE ABGESENKT
WERDEN.
Diese Gegenstände können den Absenkvorgang behindern oder
das Abstürzen des Fahrzeugs verursachen.
AUSRUTSCHGEFAHR
Diese Gefahr kann bei Auslaufen von Schmierstoffen auftreten.
DEN BEREICH UM DIE HEBEBÜHNE SAUBER HALTEN UND
AUSGELAUFENES ÖL SOFORT ENTFERNEN.
Zum Verhindern der Ausrutschgefahr die persönliche Schutza-
usrüstung verwenden (Unfallverhütungsschuhe).
RIESGO DE CAÍDA DEL VEHÍCULO DESDE EL
ELEVADOR
Puede ser causado por la colocación incorrecta del vehículo
sobre los platillos de los brazos, por una colocación incorrecta
del vehículo con respecto al elevador (fig. 23) o porque las di-
mensiones del vehículo son incompatibles con el elevador.
NUNCA SUBIR AL VEHÍCULO Y/O ENCENDER EL MOTOR
CUANDO EL ELEVADOR ESTÉ ELEVADO (FIG. 26)
NUNCA APOYAR OBJETOS EN LAS COLUMNAS NI
DEJARLOS EN EL ÁREA DONDE DESCIENDAN LAS
PARTES EN MOVIMIENTO.
Esto podría obstaculizar el descenso o causar la caída del veh-
ículo (fig. 27).
RESBALAMIENTO
Este riesgo podría presentarse en caso de derrame de lubrican-
tes en el área circundante.
MANTENER LIMPIA EL ÁREA ALREDEDOR DEL ELEVADOR
QUITANDO TODOS LOS DERRAMES DE ACEITE.
Para evitar el riesgo de resbalamiento, usar la protección personal reco-
mendada (calzado de seguridad
30
Summary of Contents for 209I/A
Page 2: ......
Page 61: ......
Page 62: ...STRUTTURA PRINCICPALE 380 MAIN STRUCTURE 380V...
Page 63: ...COLONNA COMANDO 380 MAIN COLUMN 380V...
Page 64: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 380V THREE PHASE CONTROL PANEL 380V...
Page 65: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 380V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 380V...
Page 66: ...STRUTTURA PRINCICPALE 220 MAIN STRUCTURE 220V...
Page 67: ...COLONNA COMANDO 220 MAIN COLUMN 220V...
Page 68: ...QUADRO ELETTRICO MONOFASE 220V MONO PHASE CONTROL PANEL 220V...
Page 69: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 220V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 220V...
Page 70: ...TRAVERSA CROSSBEAM...
Page 71: ...CILINDRO CYLINDER...
Page 72: ...CARRELLO PRINCIPALE MAIN CARRIAGE...
Page 73: ...CARRELLO SECONDARIO SUB CARRIAGE...
Page 74: ...BRACCIO LUNGO LONG ARM BRACCIO CORTO SHORT ARM...
Page 75: ...BLOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE...
Page 76: ...COLONNA SERVIZIO SUB COLUMN...