MOTORE ELETTRICO: ELECTRIC MOTOR
MOTEUR ÉLECTRIQUE:
ELEKTRO-MOTOR:
MOTOR
ELÉCTRICO:
Three phase
Single phase
Potenza del motore elettrico
Electric motor power rating
Puissance du moteur électrique
Elektromotor-Leistung
Potencia del motor eléc-
trico
1.8KW
1.8KW
Tensione
Voltage
Tension
Spannung
Voltaje
230-4/-5%
2/-5%
Frequenza
Frequency
Fréquence
Frequenz
Frecuencia
50Hz
50Hz
Assorbimento
Absorption:
Intensité absorbée:
Entnahme
Consumo
230V.11A 400v.6.4A
13A
N° poli
N° poles:
Nombre de pôles
Polanzahl
N° polos
4
Velocità
Speed
Vitesse de rotation
Geschwindigkeit
Velocidad
1400RPM
1380RPM
Forma costruttiva
Construction
Type de montage
Bauausführung
Forma constructiva
B14
Classe di isolamento
Insulation class
Classe d’isolation
Isolierungsklasse
Clase de aislamiento
IP54
IP54
type
type
90L4
90L4
Il motore deve essere collegato in
base agli schemi di cablaggio ripor-
tati sotto.
Il verso di rotazione del motore
deve essere quello mostrato dalla
freccia sulla pompa; se così non
fosse, modificare le connessioni
elettriche (vedere cap. 4
INSTALLAZIONE- connessioni im-
pianto elettrico).
The motor must be connected with reference
to the attached wiring diagrams.The motor ro-
tation wise must be the same as shown by
the arrow on the pump: if not, modify the elec-
trical connections (see
ch.4.INSTALLATION-electric plant connec-
tion)
Le moteur doit être branché dans le respect
des schémas de branchement (voir plus
bas).
Le sens de rotation du moteur doit corre-
spondre à celui indiqué par la flèche sur la
pompe : si tel n'est pas le cas, modifier les
branchements électriques (voir chap. 4
INSTALLATION - branchement électrique).
Der Motor muss auf der Grundlage
der unten abgebildeten Schaltpläne
angeschlossen werden.
Die Drehrichtung des Motors muss
mit der durch den Pfeil auf der Pum-
pe angezeigten Richtung überein-
stimmen. Wenn dem nicht so sein
sollte, den Stromanschluss ändern
(siehe Kap. 4 INSTALLATION -
Anschlüsse elektrische Anlage).
El motor debe conectarse
según los esquemas de cable-
ado indicados a continuación.
El sentido de rotación del mo-
tor debe ser el que muestra la
flecha en la bomba; si no fuese
así, modificar las conexiones
eléctricas (ver cap. 4
INSTALACIÓN- conexiones de
la instalación eléctrica).
POMPA UNITA'
IDRAULICA
HYDRAULIC UNIT
PUMP
POMPE UNITÉ
HYDRAULIQUE
PUMPE
HYDRAULIK
EINHEIT
BOMBA UNIDAD
IDRAULICA
MOTORE-MOTOR-MOTEUR
Trifase-Three phase Monofase-Single phase
Tipo
Type
Type
Typ
Tipo
R
T
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
PHC
PHC
Dimensione
Size
Dimensions
Abmessung
Tamaño
7.8cm3/g
6.0cm
3/g
Trasmissione a giunto
Transmission:coupling type
Transmission à joint
Antrieb: über Anschluss
Transmisión: por car-
dán
E32
E32
Pressione continua di fun-
zionamento
Continuous operating pressu-
re
Pression constante de fon-
ctionnement
Dauerhafter Betrieb-
sdruck
Presión continua de
funcionamiento
160bar
150bar
Pressione massima di fun-
zionamento (picco)
Maximum operaing pressu-
re(peak)
Pression maximum de fon-
ctionnement (pic)
Höchster Betriebsdruck
(Spitze)
Presión máxima de fun-
cionamiento (pico)
180bar
170bar
15
Summary of Contents for 209I/A
Page 2: ......
Page 61: ......
Page 62: ...STRUTTURA PRINCICPALE 380 MAIN STRUCTURE 380V...
Page 63: ...COLONNA COMANDO 380 MAIN COLUMN 380V...
Page 64: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 380V THREE PHASE CONTROL PANEL 380V...
Page 65: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 380V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 380V...
Page 66: ...STRUTTURA PRINCICPALE 220 MAIN STRUCTURE 220V...
Page 67: ...COLONNA COMANDO 220 MAIN COLUMN 220V...
Page 68: ...QUADRO ELETTRICO MONOFASE 220V MONO PHASE CONTROL PANEL 220V...
Page 69: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 220V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 220V...
Page 70: ...TRAVERSA CROSSBEAM...
Page 71: ...CILINDRO CYLINDER...
Page 72: ...CARRELLO PRINCIPALE MAIN CARRIAGE...
Page 73: ...CARRELLO SECONDARIO SUB CARRIAGE...
Page 74: ...BRACCIO LUNGO LONG ARM BRACCIO CORTO SHORT ARM...
Page 75: ...BLOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE...
Page 76: ...COLONNA SERVIZIO SUB COLUMN...