I
AVIS
NE PAS TENTER DE DÉPLACER LE VÉHICULE
ALORS QU'IL EST EN APPUI SUR LES
PLAQUES DE SOUTIEN À DISQUE.
Il est important de positionner le véhicule sur l'élévateur de telle sorte
que le poids soit bien réparti sur les bras (Fig. 14) ; pour la sécurité
des personnes et des équipements, il est important que :
1.les personnes restent à l'intérieur de la zone de sécurité alors
que le véhicule est en phase d'élévation (Fig. 12).
2.le moteur soit éteint, qu'une vitesse soit enclenchée et que le
frein à main soit tiré.
3.le véhicule soit positionné correctement (Fig. 14).
4.seuls des véhicules autorisés soient soulevés (Fig. 10-11) en
veillant à ne pas dépasser la portée et les dimensions prévues
pour le levage.
Fig. 14 Véhicule chargé correctement
RISQUES DURANT LE LEVAGE DU VÉHICULE
Les dispositifs de sécurité ci-dessous ont été installés pour pré-
venir les risques de surcharge et de dommages de l'élévateur :
·
Relais thermique : il se déclenche quand le moteur est en sur-
charge.
·
Vanne de pression maximum (Fig. 15), installée sur l'unité de
puissance hydraulique : elle intervient quand l'élévateur est en
surcharge.
·
En cas de fuite importante et subite sur le circuit hydraulique
(en cas de rupture d'un tuyau), les vannes de blocage, sur la
partie basse de chaque vérin, interviennent (Fig. 16).
·
Quand l'élévateur atteint la hauteur maximale, un micro-con-
tact l'arrête (Fig. 17).
·
Maintenir les deux câbles équilibrés durant le levage ou la de-
scente (Fig. 18).
·
En cas de rupture du vérin hydraulique, les cales de sécurité
(Fig. 19) interviennent ; elles sont situées à l'intérieur des co-
lonnes. Les cales sont poussées par le ressort et stoppent in-
stantanément le chariot pour en empêcher la descente.
·
En cas de rupture totale des interrupteurs de fin de course, le
chariot s'arrête quelques millimètres plus haut puisque les vé-
rins hydrauliques, une fois arrivés en fin de course, font inter-
venir la vanne de pression maximale (sur l'unité hydraulique).
·
Si le câble n'est pas équilibré, le dispositif à câble anti-chute
intervient (faire référence à la fig. 20). S'assurer que ce systè-
me fonctionne correctement (faire référence à la fig. 19).
Es ist wichtig, das Fahrzeug derart auf der Hebebühne zu posi-
tionieren, dass das Gewicht korrekt auf den Schwenkarmen ver-
teilt ist (Abb. 14). Für die Sicherheit der Personen und der
Ausrüstung ist Folgendes wichtig:
1.Die Personen müssen sich während des Hebens des Fahrze-
ugs innerhalb des Sicherheitsbereichs aufhalten (Abb. 12).
2.Der Motor muss abgestellt, der Gang eingelegt und die
Handbremse gezogen sein.
3.Das Fahrzeug muss korrekt positioniert sein (Abb. 14).
4.Es dürfen nur zulässige Fahrzeuge (Abb. 10-11) gehoben wer-
den und die Tragfähigkeit der Hebebühne sowie die zulässigen
Abmessungen des Fahrzeugs dürfen nicht überschritten werden.
Abb. 14 Korrekt positioniertes Fahrzeug
GEFAHREN WÄHREND DES HEBENS DES
FAHRZEUGS
Folgende Sicherheitsvorrichtungen sind installiert, um vor Über-
lastung und Störungen der Hebebühne zu schützen:
·
Thermorelais: Spricht bei Überlastung des Motors an.
·
Druckbegrenzungsventil (Abb. 15) (an der Hydraulikeinheit an-
gebracht): Spricht bei einer Überlastung der Hebebühne an.
·
Bei einem bedeutenden und plötzlichen Druckabfall im Hydra-
ulikkreis (gebrochene Leitung) sprechen die Sperrventile im
unteren Bereich jedes Zylinders an.
·
Sobald die Hebebühne die maximale Höhe erreicht, wird sie
durch einen Mikroschalter angehalten (Abb. 17).
·
Darauf achten, dass beide Kabel beim Heben oder Absenken
ausgeglichen sind. (Abb.18).
·
.Wenn der Hydraulikzylinder bricht, sprechen die sich in den
Säulen befindenden Sicherheitskeile (Abb. 19) an. Die Keile
werden von der Feder gedrückt und halten den Schlitten um-
gehend an und verhindern dadurch das Absinken derselben.
·
Bei einem vollständigen Bruch der Endschalter wird der
Schlitten einige Millimeter weiter oben angehalten, da die
Hydraulikzylinder bei Erreichen des Endschalters das Druc-
kbegrenzungsventil (in der Hydraulikeinheit) auslösen .
·
Wenn das Kabel nicht ausgeglichen ist, wird die Vorrichtung
mit Sicherungskabel in Betrieb gesetzt (Bezug auf Abb. 20
nehmen). Sicherstellen, dass dieses System einwandfrei fun-
ktioniert (Bezug auf Abb. 19 nehmen).
Es importante colocar el vehículo en el elevador de manera que
el peso se distribuya correctamente en los brazos (fig.14). Por la
seguridad de las personas y del equipo es importante que:
1.Las personas se mantengan dentro del área de seguridad
mientras el vehículo está subiendo (fig. 12).
2.El motor esté apagado, la marcha esté colocada y el freno de
estacionamiento accionado.
3.El vehículo esté colocado correctamente (fig. 14).
4.Se levanten solamente vehículos autorizados (fig.10-11) sin
superar la capacidad ni las dimensiones de elevación
correspondientes.
Fig.14 Vehículo cargado correctamente
RIESGOS DURANTE LA ELEVACIÓN DEL
VEHÍCULO
Los siguientes dispositivos de seguridad han sido instalados
para proteger al equipo de situaciones de sobrecarga y averías:
·
relé térmico: interviene cuando el motor tiene sobrecarga.
·
válvula de máx. presión (fig.15) (situada en la unidad de po-
tencia hidráulica): interviene cuando el elevador está sobre-
cargado.
·
En caso de pérdida importante e imprevista en el circuito hi-
dráulico (un tubo roto), intervendrán las válvulas de bloqueo
en la parte baja de cada cilindro (fig.16).
·
Cuando el elevador alcance la altura máxima, un micro lo hará
frenar (fig. 17).
·
Tener ambos cables equilibrados durante la elevación o el de-
scenso. (Fig.18).
·
Si se rompe el cilindro hidráulico intervienen las cuñas de se-
guridad (fig. 19) que se encuentran dentro de las columnas. El
muelle empuja las cuñas y frenan instantáneamente el carro
impidiendo el descenso.
·
En caso de rotura total de los interruptores de fin de carrera, el
carro se frenará unos mm más arriba, cuando los cilindros hi-
dráulicos se acerquen al fin de carrera permitirán que inter-
venga la válvula de presión máxima (en la unidad hidráulica)
·
Si el cable está desequilibrado, entra en funcionamiento el di-
spositivo con cable anti-fallo (véase fig. en pág. 20). Asegurar-
se de que dicho sistema funcione correctamente (ver fig. 19).
26
Summary of Contents for 209I/A
Page 2: ......
Page 61: ......
Page 62: ...STRUTTURA PRINCICPALE 380 MAIN STRUCTURE 380V...
Page 63: ...COLONNA COMANDO 380 MAIN COLUMN 380V...
Page 64: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE 380V THREE PHASE CONTROL PANEL 380V...
Page 65: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 380V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 380V...
Page 66: ...STRUTTURA PRINCICPALE 220 MAIN STRUCTURE 220V...
Page 67: ...COLONNA COMANDO 220 MAIN COLUMN 220V...
Page 68: ...QUADRO ELETTRICO MONOFASE 220V MONO PHASE CONTROL PANEL 220V...
Page 69: ...CENTRALINA OLEODINAMICA 220V OLEODYNAMIC CONTROL UNIT 220V...
Page 70: ...TRAVERSA CROSSBEAM...
Page 71: ...CILINDRO CYLINDER...
Page 72: ...CARRELLO PRINCIPALE MAIN CARRIAGE...
Page 73: ...CARRELLO SECONDARIO SUB CARRIAGE...
Page 74: ...BRACCIO LUNGO LONG ARM BRACCIO CORTO SHORT ARM...
Page 75: ...BLOCCAGGIO BRACCI ARM LOCKING DEVICE...
Page 76: ...COLONNA SERVIZIO SUB COLUMN...