42
6.2 Charge de l’accumulateur
AVERTISSEMENT
Utilisation d’un chargeur non autorisé
Risque de blessures graves suite à une décharge électrique
►
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le produit.
PRUDENCE
Utilisation de la prothèse pendant la charge
Chute occasionnée par le câble de charge raccordé
►
Retirez la prothèse avant de procéder à la charge.
►
Débranchez la prothèse du chargeur avant de la mettre en place.
INFORMATION
À la livraison, l’accumulateur n’est pas complètement chargé. L’accumulateur doit être chargé
avant la première utilisation du produit.
INFORMATION
Lorsque l’accumulateur est complètement chargé et dans le cas d’une utilisation normale, la du
rée de fonctionnement peut atteindre jusqu’à 72 h.
Ottobock recommande de charger l’accumulateur toutes les 48 h.
La charge dure entre 2 et 4 h. Elle ne peut être effectuée que dans le respect des températures
de charge spécifiées.
Si une erreur (due à une surchauffe, par ex.) se produit pendant la charge, la DEL située sur la
face arrière de l’unité de la cheville émet une lumière rouge.
Toutes les fonctions du pied prothétique sont désactivées pendant la charge. La connexion
Bluetooth reste active.
Assemblage du chargeur
1) Brancher la fiche de secteur adaptée sur le chargeur.
2) Brancher le câble de charge avec le connecteur USB dans le chargeur.
Charge de l’accumulateur
>
Ne pas charger l’accumulateur pendant le port de la prothèse. La DEL n’émet une lumière
que lorsque le pied prothétique est en marche.
1) Ouvrir le cache de la prise de charge et brancher la fiche du câble de charge dans la prise de
charge (voir ill. 1).
→
La DEL émet une lumière jaune pendant la charge.
La DEL émet une lumière verte lorsque la charge est terminée.
2) Une fois la charge terminée, débrancher à nouveau la fiche de la prise de charge.
→
La DEL verte clignote pour afficher le niveau de charge (5 fois lorsque l’accumulateur est
plein), 1 signal sonore court se fait entendre.
Lorsque le niveau de charge est faible, la DEL émet une lumière jaune pendant 1 seconde
et 1 signal court se fait entendre.
3) Débrancher le chargeur.
6.3 Utilisation
Le pied prothétique est commandé principalement par l’application Galileo™. Toutes les fonc
tions ne peuvent être utilisées qu’avec l’application. Deux touches et une DEL se trouvent égale
ment sur la partie arrière de la cheville. L’interrupteur principal met en marche et arrête le pied
prothétique. La touche de sélection autorise l’accès à d’autres fonctions.
Summary of Contents for 1C66 Triton
Page 3: ...1 2 3 4 5 6 3...
Page 4: ...7 8 9 10 11 12 4...
Page 181: ...181 3 2 MOBIS...
Page 186: ...186 6 1 2 190 0 5 189...
Page 187: ...187 6 2 72 Ottobock 48 2 4 Bluetooth 1 2 USB 1 1 2 5 1 1 1 3 6 3 Galileo...
Page 188: ...188 2 Galileo Apple App Store Google Play Store 179 Galileo Bluetooth Galileo 5 1 1 1...
Page 189: ...189 1 1 5 3 5 1 5 Bluetooth 8 1 6 3 1 Bluetooth 5 6 3 2 Galileo 1 2 11 3 3 5 4 1 3 5 12...
Page 191: ...191 6 4 3 3 3 Galileo 5 3 1 Galileo 10...
Page 192: ...192 10 Bluetooth 7 1 2 3 8 30 8 1 2C100 2C101 1 5 2 3 6 7 2C100 2C101 1 2 3 9...
Page 193: ...193 10 10 1 10 2 93 42 IX I VII 1999 5 III RoHS 2011 65 08 06 2011 10 3 10 4 10 5 11...
Page 197: ...197 4 1C66 Triton 1 1 1 2C66 1 SL Spectra Sock 1 2F60...
Page 200: ...200 Galileo 5 2 3 1 1 2 2325179 3 Galileo 6 6 1 2...
Page 208: ...208 2 4 1C66 Triton smart ankle ISO 22675 2 2 3 2Z504 1 2Z505 1 3 3 1 3 2 MOBIS...
Page 212: ...212 1 2 2325179 3 Galileo 6 6 1 2...
Page 213: ...213 215 0 cm 5 cm 215 6 2 72 48 2 4 LED 1 2 USB LED 1 1 LED LED 2 LED 5 1 LED 1 1 3...
Page 216: ...216 6 3 5 0 1 30 2 2 3 1 1 6 4 3 3 3 LED Galileo 3 5 LED 1 LED Galileo 10 LED 7 1...
Page 218: ...218 10 3 10 4 10 5 11 Radiocommunication Act FCC Part 15...
Page 220: ...220...
Page 221: ...221...