background image

66

67

pamiętać, że gwóźdź może zmienić kierunek penetracji zgodnie z 

usłojeniem drewna, nieoczekiwanie wychodząc z boku obrabianego 

materiału. Może to spowodować obrażenia ciała.
Przymocuj obrabiany materiał zaciskami, jeśli jest to konieczne, aby 

zabezpieczyć ręce i inne części ciała przed urazami. Należy zapewnić 

odpowiednie zabezpieczenie mocowanego materiału przed 

dociśnięciem kontaktu obrabianego materiału do materiału. Wbijanie 

gwoździ może spowodować nieoczekiwane przesunięcie materiału. 

Nie zbliżaj twarzy ani części ciała do nasady narzędzia podczas pracy 

w ograniczonej przestrzeni. Gwałtowny odrzut może spowodować 

uderzenie, szczególnie w przypadku pracy z twardym lub gęstym 

materiałem.
Podczas normalnej obsługi narzędzie odskoczy od razu po 

wprowadzeniu elementu mocującego. Nie próbuj powstrzymywać 

odrzutu, dociskając gwoździarkę do obrabianego materiału. 

Ograniczenie odrzutu może spowodować wyrzut drugiego elementu 

mocującego z gwoździarki. Chwyć dobrze uchwyt, odczekaj aż 

narzędzie wykona cykl roboczy i nie umieszczaj drugiej ręki na górze 

narzędzia ani w pobliżu wylotu. Zignorowanie tego ostrzeżenia może 

spowodować poważne obrażenia ciała.
Nie wbijaj elementów mocujących w inne elementy mocujące ani nie 

ustawiaj narzędzia pod ostrym kątem, ponieważ może to spowodować 

odskoczenie elementów mocujących i w rezultacie obrażenia ciała.
Zawsze przed użyciem produktu należy sprawdzać, czy w miejscu 

pracy nie ma ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych, wodnych 

itp.
Po użyciu produktu w trybie kontaktu należy przełączyć go z powrotem 

w tryb pełnej pracy sekwencyjnej.
Głębokość wbijania gwoździa może być ustawiona poza wymaganym 

zakresem. Zalecamy sprawdzanie głębokości wbijania gwoździa na 

niepotrzebnym kawałku materiału w celu określenia i skorygowania 

głębokości dla danej aplikacji.
Jedynie elementy mocujące zgodne z opisem przedstawionym w tabeli 

ze specyfi kacją produktu mogą być używane z tym narzędziem. 

Stosowanie nieprawidłowych elementów mocujących może 

spowodować zablokowanie narzędzia lub inne usterki.
Nie wybierać trybu uruchamiania kontaktowego w przypadku pracy na 

rusztowaniu, drabinie lub innej platformie, gdzie wymagana jest 

zmiana pozycji roboczej. Może dojść do przypadkowego wystrzelenia 

gwoździa na skutek niezamierzonego uruchomienia kontaktu 

obrabianego materiału przy zmianie położenia, gdy wybrany jest tryb 

uruchamiania kontaktowego. Przy zmianie pozycji należy wybrać pełną 

aktywację sekwencyjną lub całkowicie dezaktywować produktu, 

wyjmując akumulator. Spowoduje to ograniczenie ryzyka urazu ciała 

operatora oraz innych osób.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako 

odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację 

zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi 

(niebezpieczeństwo zwarcia).
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych 

(niebezpieczeństwo zwarcia).
Akumulatory Systemu18 V należy ładować wyłącznie przy pomocy 

ładowarek Systemu18 V. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek 

akumulatorów innych systemów.
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w 

suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym 

obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z 

uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z 

kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce 

kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy 

dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się 

natychmiast o pomoc medyczną.

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Gwoździarka jest przeznaczona do wbijania gwoździ w drewno lub 

podobne miękkie materiały z magazynku zawierającego pasek 

odpowiednich gwoździ. Gwoździe, które można bezpiecznie ładować 

do magazynka produktu, są opisane w tabeli specyfi  kacji produktu w 

tym podręczniku. Nie używać innych typów gwoździ ani mocowań z 

gwoździarką. Nie pracować w trybie uruchamiania kontaktowego w 

przypadku pracy na rusztowaniu, drabinie lub innej platformie, gdzie 

wymagana jest zmiana pozycji roboczej. W takim przypadku należy 

wyłącznie używać pełnego trybu sekwencyjnego. Nie wolno używać 

gwoździarki do mocowania kabli elektrycznych.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym 

przeznaczeniem.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt 

opisany w punkcie "Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi 

istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 

2006/42/WE oraz z następującymi zharmonizowanymi dokumentami 

normatywnymi:
EN 60745-1: 2009+A11:2010,

EN 60745-2-16:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:2015

EN50581:2012
Winnenden, 2016-03-29

Alexander Krug 

Managing Director 
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATERIE AKUMULATOROWE

Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy 

przed użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki 

akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie 

ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo przegrzania).
Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w 

czystości
Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu należy 

naładować do pełnej pojemności.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć 

z ładowarki po ich naładowaniu.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:

Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.

Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.

Ładować je ponownie co 6 miesięcy.

TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH

Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom 

dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych.
Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu 

lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów. 
•  Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach 

ot tak po prostu. 

•  Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez 

przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym 

transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz 

transport mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio 

przeszkolone osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym 

nadzorem. 

W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących 

punktów:
•  Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są 

zabezpieczone i zaizolowane. 

•  Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się 

przemieszczać we wnętrzu opakowania. 

•  Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z 

wyciekającym z elektrolitem. 

POLSKI

Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego 

przedsiębiorstwa spedycyjnego.

ZALECENIA EKSPLOATACYJNE

Niniejszy zszywacz akumulatorowy dysponuje dwoma trybami pracy 

(prosimy zapoznać się również z ilustracjami):
Tryb pojedynczy:

gwóźdź wbijany jest przez wciśnięcie przycisku wyzwalacza.
Tryb kontaktowy:

przycisk wyzwalacza należy trzymać wciśnięty, aby gwóźdź przy 

kontakcie z narzędziem wbijany był automatycznie.

Wskaźnik napełnienia

Gdy magazynek jest już prawie pusty (zostało już tylko 4-5 gwoździ), 

kontakt roboczy przy normalnym wciśnięciu nie będzie wyzwalany i 

żaden gwóźdź nie zostanie wbity. Aby możliwa była dalsza praca, 

należy napełnić magazynek.

Ustawianie głębokości wbijania (patrz ilustracje)

Należy sprawdzić, co znajduje się z tyłu obrabianego przedmiotu. Przy 

wbijaniu gwóźdź może przebić się przez ten element, doprowadzając 

tym samym do poważnego urazu drugiej osoby. W razie potrzeby 

należy zmniejszyć głębokość wbijania, co pozwoli zapobiec przebiciu 

gwoździa przez obrabiany przedmiot.

NIEZBĘDNA CODZIENNA KONTROLA

 OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń 

własnych oraz innych osób, codziennie przed rozpoczęciem 

pracy należy przeprowadzać poniższe kontrole – przede 

wszystkim po upadku narzędzia, mocnym uderzeniu lub po jego 

nadepnięciu. Poniższe kontrole należy przeprowadzać w podanej 

KOLEJNOŚCI. Jeśli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo, 

należy skontaktować się natychmiast z Obsługą Klienta 

MILWAUKEE.
Nigdy nie wolno trzymać narzędzia skierowanego do siebie lub w 

kierunku innych osób.

1.  Wyjąc akumulator.

OSTRZEŻENIE! 

W trakcie umieszczania gwoździ nigdy nie wolno 

trzymać narzędzia skierowanego do siebie lub w kierunku innych 

osób. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko obrażeń.

2.  Skontrolować wszystkie śruby, kołki, nakrętki oraz sztyfty 

narzędzia. Umocnić luźne elementy mocujące.

3.  Wysunąć posuw gwoździa w magazynku (w celu dezaktywacji 

wskaźnika napełnienia) i wsunąć kontakt roboczy w stronę 

obrabianego przedmiotu. Wciskanie musi następować swobodnie.

4.  Jeśli kontakt roboczy przylega do obrabianego przedmiotu, należy 

wcisnąć przycisk wyzwalacza. Wciskanie musi następować 

swobodnie.

5.  Włożyć akumulator.
6.  Ustawić tryb pracy na „tryb pojedynczy”. Wysunąć posuw 

gwoździa w magazynku (w celu dezaktywacji wskaźnika 

napełnienia) bez wciskania przycisku wyzwalacza, i wsunąć 

kontakt roboczy w stronę obrabianego przedmiotu. Nie wolno 

uruchamiać narzędzia. Odsunąć kontakt roboczy od narzędzia i 

wysunąć posuw gwoździa w magazynku (w celu dezaktywacji 

wskaźnika napełnienia). Przycisk wyzwalacza trzymać wciśnięty 

przez 5 sekund. Nie wolno uruchamiać narzędzia. Przycisk 

wyzwalacza trzymać dalej wciśnięty i wsunąć kontakt roboczy w 

kierunku obrabianego przedmiotu. Nie wolno uruchamiać 

narzędzia. Wysunąć posuw gwoździa w magazynku bez wciskania 

przycisku wyzwalacza (w celu dezaktywacji wskaźnika 

napełnienia) i wsunąć kontakt roboczy w kierunku obrabianego 

przedmiotu. Wcisnąć przycisk wyzwalacza. Należy uruchomić 

narzędzie. Puścić przycisk wyzwalacza. Kołek do wbijania musi 

poruszać się w górę. 

7.  Ustawić tryb pracy na „tryb kontaktowy”. Wysunąć posuw 

gwoździa w magazynku bez kontaktu z obrabianym przedmiotem 

(w celu dezaktywacji wskaźnika napełnienia) i wcisnąć przycisk 

wyzwalacza. Nie wolno uruchamiać narzędzia. Przycisk 

wyzwalacza trzymać dalej wciśnięty i wsunąć kontakt roboczy w 

kierunku obrabianego przedmiotu. Należy uruchomić narzędzie.

8.  Po pomyślnym przeprowadzeniu wszystkich powyższych kontroli 

narzędzie jest gotowe do eksploatacji. Należy wybrać pożądany 

tryb pracy i umieścić taśmę z gwoździami.

9.  Ustawić głębokość wbijania według rozdziału „Ustawianie 

głębokości wbijania” – należy przy tym zwrócić uwagę na 

ilustracje.

10.  Po zakończeniu wszystkich kontroli urządzenie jest gotowe do 

eksploatacji. Kontrole te należy przeprowadzać codziennie przed 

użyciem narzędzia lub za każdym razem po upadku urządzenia, 

silnego uderzenia lub po jego nadepnięciu, zakleszczeniu 

gwoździa itp. 

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i 

części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, 

które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem 

serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów usługowych/

gwarancyjnych).
W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na 

części podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce 

znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie 

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, 

Germany.

SYMBOLE

UWAGA! OSTRZEŻENIE 

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na 

elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę 

akumulatorową.

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać 

się uważnie z treścią instrukcji.

Podczas pracy należy zawsze nosić okulary 

ochronne.

Nosić rękawice ochronne!

Należy używać ochroniaczy uszu! 

Urządzenia elektryczne nie mogą być usuwane 

razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw 

domowych.

Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy 

gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do 

odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska 

naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa 

utylizacyjnego.

Proszę zasięgnąć informacji o centrach 

recyklingowych i punktach zbiorczych u władz 

lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. 

Znak CE

Krajowy znak zgodności Ukraina 

Znak zgodności EurAsian

POLSKI

Summary of Contents for M18 CN16GA

Page 1: ...al brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuper iset ohjeet Orijinal i letme talimat P vodn m n vodem k pou v n P vodn n vod na pou itie Instrukcj oryginaln Eredeti haszn l...

Page 2: ...tiedot t rke t turvallisuus ja ty skentelyohjeet sek merkkien selitykset 1 2 3 T RK E 1 2 3 Resim b l m Uygulama ve fonksiyon a klamalar ile birlikte Teknik bilgileri nemli g venlik ve al ma a klamala...

Page 3: ...4 5 STOP STOP 8 18 12 10 14 16 9 13 6 19 M18 CN18GS M18 CN16GA...

Page 4: ...ahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismies Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul tor Pred...

Page 5: ...8 9 1 1 2 2 3 3 click M18 CN18GS M18 CN16GA 1 2...

Page 6: ...og Kontaktna aktivacija utripanje Kontaktno aktiviranje treperenje Darbin ana ar kontaktu lampi a mirgo Kontaktinis jungimas lemput ybsi Kontaktk ivitus tuli vilgub Ac ionare prin contact lumineaz int...

Page 7: ...12 13 9 sec 1 2...

Page 8: ...o Presione la herramienta contra la super cie de trabajo accionando el contacto de la pieza de trabajo Pressione a ferramenta contra a pe a Assim o contato de trabalho ativado Druk het gereedschap op...

Page 9: ...isnutim Turiet sl dzi nospiestu Laikykite jungikl nuspaust Hoidke p stikut all Ap sa i continuu tr gaciul Push the tool against the work surface compressing the workpiece contact to drive the fastener...

Page 10: ...emt s m Fjerning av fastkilte spiker Ta bort en fastkl md spik Kiinni juuttuneen naulan poistaminen S k m bir ivinin kart lmas Odstran n zp en ho h eb ku Odstr nenie vzprie en ho klinca Wyjmowanie zak...

Page 11: ...a normal function of the tool Do not attempt to prevent the recoil by holding the nailer against the work Restriction to the recoil can result in a second fastener being driven from the nailer Grip th...

Page 12: ...WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen Vers umnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen k nnen elektrischen Schlag Brand und oder schwere Verletzungen verurs...

Page 13: ...aden TRANSPORT VON LITHIUM IONEN AKKUS Lithium Ionen Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen nationalen und...

Page 14: ...pi ce avec des serre joints lorsque cela est n cessaire a n de prot ger vos mains et votre corps de tout danger potentiel Assurez vous du bon maintien de la pi ce xer avant de presser la cloueuse con...

Page 15: ...serie Pistola angolo Tipo di chiodi Chiodo con testa a scomparsa Diametro Lunghezza Capacit pistola numero di chiodi Velocit del ciclo Tensione batteria Peso secondo la procedura EPTA 01 2003 Informaz...

Page 16: ...rtare queste batterie su strada senza alcuna restrizione Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa Le preparazioni al traspo...

Page 17: ...el cuerpo y las manos a salvo de posibles lesiones Aseg rese de que el material que desea jar est bien sujeto antes de presionar el contacto de la pieza contra el material Clavar el clavo puede hacer...

Page 18: ...ar junto con la basura dom stica Los aparatos el ctricos y electr nicos se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminaci n respetuosa con el medio ambien...

Page 19: ...e os regulamentos locais nacionais e internacionais O utilizador pode efetuar o transporte rodovi rio destas baterias sem restri es O transporte comercial de baterias de i o l tio por terceiros est s...

Page 20: ...tevig is vastgemaakt voor u het werkstukcontact tegen het materiaal drukt Het indrijven van nietjes kan ertoe leiden dat het materiaal onverwachts verschuift Zorg dat het gezicht en het lichaam uit de...

Page 21: ...klammetype Dykker Diameter L ngde Magasinkapacitet antal s m Cycle sats Udskiftningsbatteriets sp nding V gt svarer til EPTA procedure 01 2003 St j Vibrationsinformation M lev rdier beregnes iht EN 6...

Page 22: ...lovgivningen om transport af farligt gods Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale nationale og internationale regler og bestemmelser Forbrugere m transportere disse batte...

Page 23: ...en er festet Ikke pr v hindre tilbaketrekkingen ved holde stifteren mot emne hindre tilbaketrekkingen kan f re til at en ny stift kj res ut av stifteren Hold godt fast i h ndtaket la verkt yet utf re...

Page 24: ...ah Onoggrannhet K VARNING L s all s kerhetsinformation och alla anvisningar Fel som uppst r till f ljd av att anvisningarna nedan inte f ljts kan orsaka elst t brand och eller allvarliga kroppsskador...

Page 25: ...ill alla till mpliga f reskrifter och best mmelser f r f rbereda och genomf ra transporten Hela processen ska f ljas upp p fackm ssigt s tt F ljande ska beaktas i samband med transporten av batterier...

Page 26: ...iteit k ytt j n suojaamiseksi v rin iden vaikutukselta kuten esimerkiksi s hk ty kalujen ja k ytt ty kalujen huolto k sien l mpimin pit minen ty vaiheiden organisaatio SUOMI ett naulaimesta iskeytyy t...

Page 27: ...nnu ja paina ty kontakti ty st kappaleeseen Paina liipaisinta Ty kalun t ytyy k ynnisty P st liipaisin irti Iskuvasaran t ytyy liikkua yl sp in 7 Valitse k ytt tapa kosketustoimennus Koskettamatta ty...

Page 28: ...1 EN 55014 2 2015 EN50581 2012 Winnenden 2016 03 29 Alexander Krug Managing Director Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden Germany 50 C 30 27 C 30 50 6 N 4 5 EI I MILWAUKEE 1 2...

Page 29: ...nli ekilde tutturuldu undan emin olun ivi akmak malzemenin beklenmedik ekilde kaymas na neden olabilir Eri imi s n rl alanlarda al rken y z n z ve uzuvlar n z alet ba l n n arka taraf ndan uzak tutun...

Page 30: ...lka Kapacita z sobn ku Po et h eb k Po et cykl Nap t v m nn ho akumul toru Hmotnost podle prov d c ho p edpisu EPTA 01 2003 Informace o hluku vibrac ch Nam en hodnoty odpov daj EN 60 745 V t d A posuz...

Page 31: ...edov n a samotnou p epravu sm j vykon vat jen p slu n vy kolen osoby Na cel proces se mus odborn dohl et P i p eprav bateri je t eba dodr ovat n sleduj c Zajist te aby kontakty byly chr n n a izolovan...

Page 32: ...n le ite zaisten Vb janie klincov m e sp sobi neo ak van posunutie materi lu Tv r a asti tela ned vajte do bl zkosti zadnej asti veka n stroja pri pr ci v obmedzen ch priestoroch N hle samonabitie m e...

Page 33: ...oziom mocy akustycznej Niepewno K 3dB A Nale y u ywa ochroniaczy uszu Warto ci czne drga suma wektorowa trzech kierunk w wyznaczone zgodnie z norm EN 60745 Warto emisji drga ah Niepewno K OSTRZE ENIE...

Page 34: ...zporz dze i przepis w Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulator w po drogach ot tak po prostu Komercyjny transport akumulator w litowo jonowych przez przedsi biorstwa spedycyjne podlega przepis...

Page 35: ...munkadarab v ratlan elmozdul s t okozhatja Az arc t s a testr szeit tartsa t vol a g p fedel nek h tulj t l ha kis helyeken dolgozik A hirtelen visszar g s t st helyez a testre k l n sen ha kem ny vag...

Page 36: ...e tevilo ebljev Stopnja Cycle Napetost izmenljivega akumulatorja Te a po EPTA proceduri 01 2003 Informacije o hrupnosti vibracijah Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745 Raven hrupnosti...

Page 37: ...ne in mednarodne predpise in dolo be Potro niki lahko te akumulatorje e nadalje transportirajo po cesti Komercialni transport litij ionskih akumulatorjev s strani pediterskih podjetij je podvr en dolo...

Page 38: ...bice kad se ukucava u tvrdi i gusti materijal Tijekom normalnog kori tenja alat se odmah povrati nakon uvo enja u vrsnog elementa Nemojte poku avati potezati u vrsni element dr e i alat prema izratku...

Page 39: ...st bu kop j v rt ba Tr s virzienu vektoru summa tiek noteikta atbilsto i EN 60745 Sv rst bu emisijas v rt ba ah Nedro ba K BR DIN JUMS Izlasiet visus dro bas br din jumus un instrukcijas eit sniegto d...

Page 40: ...arbus un transport anu dr kst veikt tikai atbilsto i apm c ts person ls Viss process j vada profesion li Veicot akumulatoru transport anu j iev ro P rliecinieties ka kontakti ir aizsarg ti un izol ti...

Page 41: ...jam ypa kalant vinis kiet ar tanki med iag prastai naudojant rankis at oksta u d jus tvirtinam j element Nesistenkite u kirsti kelio atatrankai laikydami vini kalimo tais prispaust prie ruo inio Jeigu...

Page 42: ...us K HOIATUS Lugege k iki ohutusjuhiseid ja korraldusi Ohutusn uete ja juhiste eiramise tagaj rjeks v ib olla elektril k tulekahju ja v i rasked vigastused Hoidke k ik ohutusn uded ja juhised edasisek...

Page 43: ...vad neid akusid edasiste piiranguteta t naval transportida Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettev tete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele igusaktidele Tarne...

Page 44: ...m s2 1 78 m s2 1 5 m s2 1 5 m s2 B EPTA 01 2003 EN 60 745 K 3dB A K 3dB A EN 60745 ah K EN 60745 Milwaukee 18 V 18 V 10 EC 2011 65 U 2014 30 U 2006 42 EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 16 2010 EN 5...

Page 45: ...08 kg 84 4 dB A 82 3 dB A 95 4 dB A 93 3 dB A 2 82 m s2 1 78 m s2 1 5 m s2 1 5 m s2 MILWAUKEE 1 2 3 4 5 6 5 7 8 9 10 Milwaukee Milwaukee Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 B CE No RU...

Page 46: ...A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 2015 EN50581 2012 Winnenden 2016 03 29 Alexander Krug Managing Director Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden Germany 50 C 30 27 C 30 50 6 4 5 MILWA...

Page 47: ...iesa de lucru cu cleme atunci c nd e necesar pentru a v ine m inile i corpul ferite de o poten ial v t mare Asigura i v c materialul asupra c ruia se vor aplica cuiele este x prins nainte de ap sarea...

Page 48: ...de contact ndep rtat de piesa de lucru trage i napoi mping torul de cuie de pe magazie pentru untarea indicatorului de re nc rcare Ap sa i continuu tr gaciul timp de 5 secunde Unealta nu trebuie s fun...

Page 49: ...1 2009 A2 2011 EN 55014 2 2015 EN50581 2012 Winnenden 2016 03 29 Alexander Krug Managing Director Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden Germany 50 122 30 27 C 30 50 6 4 5 MILWA...

Page 50: ...2 m s2 1 78 m s2 1 5 m s2 1 5 m s2 EPTA 01 2003 EN 60 745 K 3 A K 3 A EN 60745 ah K EN 60745 Milwaukee 18 V 18 V 10 2011 65 EU RoHs 2014 30 EU 2006 42 EG EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 16 2010 EN...

Page 51: ...101 100 4 5 MILWAUKEE 1 2 3 4 5 6 5 7 8 9 10 Milwaukee Milwaukee Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden CE EurAsian Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden...

Page 52: ...Director Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 Winnenden 71364 Germany 122 50 30 27 50 30 5 4 MILWAUKEE 1 2 3 4 5 6 5 7 8 9 10 01 2003 EPTA EN 60 745 3 3 EN 60745 ah EN 60745 M18 CN18GS M18 CN...

Page 53: ...04 16 4931 4147 89 Copyright 2016 Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: