background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

41

g

6.0 RESPUESTOS

Los pedidos han de efectuarse en

nuestros consesionarios de zona y

deben incluir siempre las siguientes

indicaciones:

-   

Tipo, modelo y nœmero de

matrícula del equipo

. Dichos datos

están impresos en la relativa placa

presente en el equipo (14 Fig. 1).

-   

Nœmero de código de la parte

requerida

 presente en el catálogo

respuestos.

-   

Descripcíon de la pieza y cantidad

requerida

.

-   

Numero de illustración

-   

Medio de transporte

. En caso que

este ítem no esté especificado, el

Fabricante, aún prestando la debidas

consideraciones para este aspecto,

no responde por eventuales retardos

de envío debidos a causas de fuerza

mayor. Los gastos de transporte se

consideran siempre a cargo del

destinatario. La mercandería viaja

bajo riesgo y peligro del comprador,

incluso cuando se vende franco de-

stino.

N.B.: 

La refencia (

Dx

derecha

 o (

Sx

)

izquierda

 de la máquina o de sus

componentes, se entiende, como en

la figura, mirando la máquina por la

parte trasera. Se indicarán las

excepciones.

6.0 PIECES DÉTACHÉES

Les ordre doivent être effectués

auprés de nos concessionaires de

zona en précisant les indications

suivantes:

-   Type, modéle et numéro de série

de la machine

. Ces données sont

gravèes sur la plaque d’identification

de chaque outil.

-   Numéro de code de la piéce

détachée

 indiqué sur le catalogue

des piéces détachées.

-   Description de la piéce et quantité

requise

.

-   Numéro de plan.

-   Moyen d’expédition

. Si cette

rubrique n’est pas indiquée, le

Constructeur, bien que soucieux de

ce service, ne répond pas des retards

d’expédition pour des causes de

force majeure.

Les frais de transport sont toujours à

la charge du destinataire. La

marchandise voyage aux risques et

périls de l’acheteur même si vendue

franco de port.

N.B.:

 Le références (

Dx

droit

 et (

Sx

)

gauche

 de la machine ou des parties

de la même, est entendue, comme

de la figure, en regardant la

machine.

6.0 ERSATZTEILE

Die Bestellungen müssen bei

unseren Bezirkskonzessionären

aufgegeben werden. Bei der

Bestellung sind stets die folgenden

Angaben zu machen:

-   Typ, Modell und Serien-Nummer

des Geräts

. Diese Daten stehen auf

dem Typenschild, mit dem jedes

Gerät versehen ist.

-   Artikel Nr. der erforderlichen

Ersatzteile

. Diese stehen im

Ersatzteil-Katalog.

-   Beschreibung des Ersatzteils und

die erforderliche Stückzahl

.

-   Tafelnummer.

-   Versandmittel

. Wenn dieser Punkt

nicht spezifiziert wird, haftet die

Herstellerfirma nicht für etwaigen

Lieferverzug aufgrund höherer

Gewalt, auch wenn er diesen Service

besonders aufmerksam abwickelt.

 Die Frachtkosten gehen dagegen

immer zu Lasten des Empfängers.

Die Ware reist auf Gefahr und Risiko

des Auftraggebers, auch wenn

Verkauf frei Haus vereinbart worden

ist.

NOTE

: Die Merkzeichen 

(Dx) rechts

und 

(Sx) links

 betreffen eine

rückwGrtige Aussicht der Maschine

oder Teile von ihr (siche Bild).

Ausnahmen werden gezeigt.

6.0 SPARE PARTS

Orders must be transmitted through

our area dealers and should always

include the following indications:

-   

Type, model and serial number

of the machine

. These data are

punched on the data plate with which

every implement is equipped

-   

Code number of the required

spare part

. This will be found in the

spare parts catalogue.

-   Description of the part and

required quantity.

-   Table number.

-   

Means of dispatch

. If this item is

not indicated, the Manufacturer, while

dedicating particular care to this

service, shall not be held responsible

for delays in delivery caused by

cases of force majeure.

Transport expenses shall always be

at the consigneeÕs charge. The

goods travel at the purchaserÕs risk

and peril even when sold ex

destination.

NOTE:

 The symbols 

(Dx) right

 and

(Sx) left

, concerning the machine or

single parts of it, are referred, as in

the figure, to a rear view of them.

Exceptions will be indicated.

6.0 PARTI DI RICAMBIO

Le ordinazioni delle parti di ricambio

vanno fatte presso i nostri conces-

sionari di zona e devono essere sem-

pre corredate dalle seguenti indica-

zioni:

- Tipo e numero di matricola dell’at-

trezzatura.

 Tali dati sono stampigliati

nell’apposita targhetta di cui è dota-

ta ogni attrezzatura

- Numero di codice della parte ri-

chiesta

 rilevabile dal catalogo ricam-

bi.

- Descrizione del particolare e quan-

tità.

- Numero della tavola.

- Mezzo di trasporto. 

Nel caso que-

sta voce non sia specificata, la Ditta

Costruttrice, pur dedicando a que-

sto servizio una particolare cura, non

risponde di eventuali ritardi di spe-

dizione dovuti a cause di forza mag-

giore.

Le spese di trasporto si intendono

sempre a carico del destinatario. La

merce viaggia a rischio e pericolo

del committente anche se venduta

franco destino.

NOTA: 

 Il termine

 (Dx) Destro

 e

 (Sx)

Sinistro 

indicato nelle descrizioni, va

inteso guardando l’attrezzatura dal

lato posteriore.

Summary of Contents for PE 250

Page 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Page 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Page 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Page 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Page 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Page 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Page 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Page 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Page 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Page 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Page 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Page 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Page 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Page 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Page 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Page 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Page 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Page 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Page 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Page 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Page 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Page 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Page 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Page 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Page 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Page 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Page 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Page 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Page 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Page 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Page 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Page 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Page 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Page 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Page 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Page 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Page 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Page 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Page 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Reviews:

Related manuals for PE 250