background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

31

g

Esempio:

D= 12,5 cm;

N= 24 elementi;

C= 150 cm;

L = 12,5 ( 24 +1) -150 = 81,25cm

2

3.3.4 LIVELLO DEI SEMI

NELLA TRAMOGGIA

Il livello dei semi nella tramoggia può

essere facilmente controllato dal-

l’operatore dal posto di guida trami-

te l’indicatore (Fig. 19).

3.3.5 ERPICE COPRISEME

POSTERIORE

La profondità di lavoro e lo scorri-

mento dei denti a molle dell’erpice

copriseme può essere variata me-

diante trazione delle molle “

A

” e la

regolazione del tirante “

B

” (Fig. 20).

3.4 PRIMA DI INIZIARE IL

LAVORO

Prima di iniziare il lavoro ingrassare

tutti i punti contrassegnati dalla

decalcomania  n° 10 (“GRASE”) a

pag. 8 di questo opuscolo.

IMPORTANTE

Prima di iniziare il lavoro sollevare i

piedi di appoggio (Fig.21). Sgancia-

re la spina «

A

», sollevare il piede e

rimontare la spina superiormente al

supporto.

 

Prima di mettere in par-

cheggio la seminatrice, abbassare i

piedi di appoggio compiendo l’ope-

razione inversa.

Example:

D=12,5 cm;

N=24 elements;

C=150 cm;

L=12,5 (24 + 1) -150 =81,25 cm

                   2

3.3.4 SEED LEVEL IN THE

HOPPER

The level of seed in the hopper can

be easily controlled by the operator

from the driver’s seat by checking the

indicator (Fig. 19).

3.3.5 REAR SPRING HARROW

Seeding depth and spring gear teeth

creep of the seed covering harrow

can both be changed by traction of

springs “

A

” and by adjusting tie rod

“

B

” (Fig. 20).

3.4 BEFORE STARTING

WORK

Before starting the seeding operation

grease all parts indicated by transfer

nr. 10 (‘GRASE’) at page 8 of this

leaflet.

IMPORTANT

Before starting, lift the supporting

base elements (Fig. 21). Disconnect

plug ‘A’, lift the base and connect the

plug again over the base.

Before parking the seeder, lower the

supporting feet by carrying out the

operation in the reverse order.

Beispiel:

D =13 cm

N =23 Elemente

C =150 cm

L=13 (23 + 1) - 150  = 81,25 cm

                           2

3.3.4 SAMENSTAND IM

TRICHTER

Der Samenstand im Trichter kann

vom Fahrerplatz aus leicht mittels

des Anzeigers (Abb. 19) durch den

Fahrer kontrolliert werden.

3.3.5 RÜCKWÄRTIGE EGGE

MIT FEDERUNG

Die Aussaattiefe und das Gleiten der

Federzähne der

Saatgutabdeckeggen kann mittels

des Zuges der Federn “

A

” und der

Einstellung der Zugstange “

B

”

geändert werden (Abb. 20).

3.4 VOR ARBEITSBEGINN

Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem

Abziehbild Nr. 10 (“GREASE”) auf

Seite 8 dieses Heftes

gekennzeichneten Schmierpunkte

zu schmieren.

WICHTIG

Vor Arbeitsbeginn sind die Stützfüsse

hochzufahren (Abb. 21). Den Stift  “A”

herausziehen, den Stützfuß

hochfahren und den Stift oberhalb der

Halterung einstecken.

Vor dem Parken der Sämaschine

diese Operationen in umgekehrter

Reihenfolge durchführen.

Exemple:

D =13 cm

N =23 éléments

C =150 cm

L=13 (23 + 1) - 150  = 81,25 cm

                 2

3.3.4 NIVEAU DES GRAINES

DANS LA TREMIE

Le niveau des graines dans la trémie

peut être contrôlé facilement à partir

du poste opérateur par l’indicateur

(Fig. 18).

3.3.5 HERSE ARRIERE A

RESSORTS

La profondeur de travail et le

glissement des dents à ressort de la

herse comble-semence peut être

modifiée par le biais de la traction

des ressorts “

A

” et par le biais du

réglage du tirant “

B

” (Fig. 20).

3.4 AVANT DE

COMMENCER LE TRAVAIL

Avant de commencer à travailler,

graisser tous les points marqués par

la décalcomanie n° 10 (GREASE) à

la page 8 de la présente brochure.

IMPORTANT

Avant de commencer à travailler,

soulever les pieds de support (Fig.

21). Dételer la goupille “A”, soulever

le pieds et remonter la goupille en

dessus du support.

Avant de ranger le semoir, abaisser

les pieds d’appui en effectuant

l’opéreration inverse.

Ejemplo:

D =13 cm

N =23 elementos

C =150 cm

L=13 (23 + 1) - 150  = 81,25 cm

                 2

3.3.4 NIVEL DE LAS SEMILLAS

EN LA TOLVA

El nivel de las semillas en la tolva

puede ser controlado con facilidad

por el operador desde el puesto de

conducir mediante el indicador (Fig.

19).

3.3.5 GRADA POSTERIOR DE

MUELLE

La profundidad de trabajo y el

deslizamiento de los dientes de

resorte de la grada que cubre la

semilla puede  variarse con la

tracción de los resortes “

A

” y la

graduación del tirante “

B

” (Fig.20).

3.4 ANTES DE INICIAR EL

TRABAJO

Antes de iniciar el trabajo engrasar

todos los puntos señalados con la

calcomanía n° 10 (“GRASE”) en la

pág. 8 de este catálogo.

IMPORTANT

Antes de iniciar  el trabajo levantar

los pies de apoyo (Fig. 21).

Desganchar el pasador “A”, levantar

el pie y montar nuevamente el

pasador por encima del soporte.

Antes de guardar la sembradora,

baje los pies de apoyo cumpiendo

la operación inversa.

Summary of Contents for PE 250

Page 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Page 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Page 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Page 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Page 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Page 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Page 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Page 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Page 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Page 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Page 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Page 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Page 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Page 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Page 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Page 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Page 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Page 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Page 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Page 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Page 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Page 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Page 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Page 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Page 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Page 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Page 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Page 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Page 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Page 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Page 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Page 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Page 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Page 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Page 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Page 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Page 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Page 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Page 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Reviews: