background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

INDICE

INDEX

INHALT

TABLES DE MATIERES

INDICE

g

1.0

Premessa

3

1.1

Descrizione della seminatrice

3

1.2

Garanzia

4

1.2.1 Scadenza della garanzia

5

1.3

Identificazione

5

1.4

Dati tecnici

6

1.5

Movimentazione

6

1.6

Disegno complessivo

7

1.7

Segnali di sicurezza e indicazione

8

1.8

Posizione dei segnali

9

2.0

Norme di sicurezza e prevenzione

infortuni

10

3.0

Norme d’uso

17

3.1

Applicazione all’attrezzatura

18

3.1.1 Applicazione dell’attacco rapido

18

3.1.2 Aggancio

18

3.1.3 Assetto della seminatrice

20

3.1.4 Sgancio della seminatrice dall’attrez-

zatura

22

3.2

Distribuzione

23

3.2.1 Dosatore

23

3.2.2 Regolazione del dosatore e prova di

dosaggio

25

3.3

Preparativi per la semina

28

3.3.1 Regolazione della profondità di

semina

28

3.3.2 Regolazione dischi marchifile

28

3.3.3 Lunhezza braccio marcafile

30

3.3.4 Livello semi tramoggia

31

3.3.5 Erpice copriseme posteriore

31

3.4

Prima di iniziare il lavoro

31

3.4.1 Numero di giri della presa di forza

32

3.5

Inizio del lavoro

32

3.6

Durante il lavoro

33

4.0

Strumenti di controllo

35

4.1

Contaettari elettronico

35

5.0

Manutezione

36

5.0.1 A macchina nuova

37

5.0.2 A inizio stagione di semina

37

5.0.3 Ogni 20/30 ore di lavoro

37

5.0.4 Ogni 50 ore di lavoro

37

5.0.5 Ogni 6 mesi

38

5.0.6 Scarico semi dalla tramoggia

38

5.0.7 Messa a riposo

38

5.1

Suggerimenti in caso d’inconvenienti 39

5.1.1 Intasamento dei tubi di discesa seme39

5.1.2 La quantità di semente in kg/ha non

corrisponde ai valori della prova di se-

mina

39

5.2

Fornitura

40

6.0

Parti di ricambio

41

1.0

Introduction

3

1.1

Description of the seeder

3

1.2

Guarantee

4

1.2.1 Expiry of guarantee

5

1.3

Identification

5

1.4

Technical data

6

1.5

Handling

6

1.6

Assembly drawing

7

1.7

Danger and indicator signals

8

1.8

Position of the warning signs

9

2.0

Safety regulations and accident

prevention

10

3.0

Rules of use

17

3.1

Attachment to the equipment

18

3.1.1 Attaching the triangular quick

connector

18

3.1.2 Hooking

18

3.1.3 Seeder position

20

3.1.4 Unhooking the seed drill from the

equipment

22

3.2

Distribution

23

3.2.1 Seed distributor

23

3.2.2 Distributor adjustment and test

25

3.3

Preparations for sowing

28

3.3.1 Adjusting the seeding depth

28

3.3.2 Row marker disk adjustment

28

3.3.3 Row marking arm length

30

3.3.4 Seed level in the hopper

31

3.3.5 Rear spring harrow

31

3.4

Before starting work

31

3.4.1 Power take-off rpm

32

3.5

Operation start

32

3.6

During work

33

4.0

Control instruments

35

4.0.1 Electronic hectare counter

35

5.0

Maintenance

36

5.0.1 When the machine ls new

37

5.0.2 At the biginning of the seeding

season

37

5.0.3 Every 20/30 working hours

37

5.0.4 Every 50 working hours

37

5.0.5 Every six months

38

5.0.6 Emptying the hopper

38

5.0.7 Setting aside

38

5.1

Suggestions in case of

inconveniences

39

5.1.1 Clogging of the pipes

39

5.1.2 The amount of seed in kg/ha does

not correspond to the values of the

rotation test

39

5.2

Supply

40

6.0

Spare parts

41

1.0

Vorwort

3

1.1

Beschreibung der Sämaschine

3

1.2

Garantie

4

1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs

5

1.3

Identifizierung

5

1.4

Technische Daten

6

1.5

Fortbewegung

6

1.6

Zusammenfassend

7

1.7

Warnsignale und Anzeigesignale

8

1.8

Position der Warnsignale

9

2.0

Sicherheits- und

Unfallverhütungs-Bestimmungen

10

3.0

Betriebs-anleitungen

17

3.1

Einbau am Ausrüstung

18

3.1.1 Montage des Dreieckigen

Scnellanschlusses

18

3.1.2 Ankuppeln

18

3.1.3 Position der Sämaschine

20

3.1.4 Abkuppeln der Sämaschine

vom Ausrüstung

22

3.2

Dosiervorrichtun

23

3.2.1 Dosiervorrichtung

23

3.2.2 Einstellung der Dosiervorrichtung

und Dosierungsprüfung

25

3.3

Vorbereitungen vor dem Säen

28

3.3.1 Einstellung der Aussaattiefe

28

3.3.2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28

3.3.3 Länge des Spurreisserarmes

30

3.3.4 Samenstand im Trichter

31

3.3.5 Rückwärtige egge mit Federung

31

3.4

Vor arbeitsbeginn

31

3.4.1 Drehzahl der Zapfwelle

32

3.5

Arbeitsbeginn

32

3.6

Während des Betriebs

33

4.0

Überwachungsgeräte

35

4.0.1 Elektronischer Hektarzähler

35

5.0

Wartung

36

5.0.1 Bei neuer Maschine

37

5.0.2 Bei beginn der Aussaatsaison

37

5.0.3 Alle 20/30 Arbeitsstunden

37

5.0.4 Alle 50 Arbeitsstunden

37

5.0.5 Alle 6 Monate

38

5.0.6 Ablassen des Saatgutes aus dem

Trichter

38

5.0.7 Ruheperioden

38

5.1

Ratschläge bei Störungen

39

5.1.1 Verstopfung der Rohre

39

5.1.2 Die Samenmenge in kg/ha. entspricht

nicht den Werten der Rotationsprobe 39

5.2

Lieferumfang

40

6.0

Ersatzteile

41

1.0

Introduction

3

1.1

Description de la machine

3

1.2

Garantie

4

1.2.1 Expiration de la  garantie

5

1.3

Identification

5

1.4

Donnees techniques

6

1.5

Movimentation

6

1.6

Dessin global

7

1.7

Signaux de securite d’indication

8

1.8

Position des signaux

9

2.0

Normes de securite et de prevention

des accidents

10

3.0

Normes d’emploi

17

3.1

Attelage au équipement

18

3.1.1 Application du triangle raccord rapide 18

3.1.2 Accrochage

18

3.1.3 Position du semoir

20

3.1.4 Decrochage de l’element semeur

du équipement

22

3.2

Doseur

23

3.2.1 Doseur

23

3.2.2 Reglage du doseur et essai de dosage

25

3.3

Preparation pour l’ensemencement

28

3.3.1 Reglage de la profondeur

de l’ensemencement

28

3.3.2 Reglage des disques a tracer

28

3.3.3. Longueur du bras traceur de rangees 30

3.3.4 Niveau des graines dans la tremie

31

3.3.5 Herse arriere a ressorts

31

3.4

Avant de commencer le travail

31

3.4.1 Nombre de tours de la prise de force 32

3.5

Debut du travail

33

3.6

Durant le travail

34

4.0

Instruments de controle

36

4.0.1 Compte-hectares electronique

36

5.0

Entretien

36

5.0.1 Quand la machine est neuve

37

5.0.2 Debut saison dõensemencement

37

5.0.3 Toutes les 20/30 heures de tra vail

37

5.0.4 Toutes les 50 heures de tra vail

38

5.0.5 Tous les six mois

38

5.0.6 Decharge des semences de la tremie38

5.0.7 Remissage

39

5.1

Conseils en cas d’inconvenients

39

5.1.1 Obstruction des tubes

39

5.1.2 La  quantité de graines en kg/ha ne

correspond pas aux valeurs de l’essai de
rotation

40

5.2

Accessories

40

6.0

Pieces détachées

41

1.0

Premisa

3

1.1

Descripción de la sembradora

3

1.2

Garantía

4

1.2.1 Vencimiento de la garantía

5

1.3

Identificación

5

1.4

Datos tecnicos

6

1.5

Manipulación

6

1.6

Diseño general

7

1.7

Señales de seguridad y de

identicacion

8

1.8

Posición de las señles

9

2.0

Normas de seguridad y prevención

contra los accidentes

10

3.0

Normas de manejo

17

3.1

Aplicación al equipo

18

3.1.1 Aplicacion del triangulo para

el acoplamiento rapido

18

3.1.2 Enganche

18

3.1.3 Ajuste de la sembradora

20

3.1.4 Desganche de la sembradora

del equipo

22

3.2

Dosificador

23

3.2.1 Dosificador

23

3.2.2 Graduación  dosificador y prueba de

dosificación

25

3.3

Preparativos para la siembra

28

3.3.1 Graduación de la profundidad

del siembra

28

3.3.2 Regulacion de los discos

marcadores de hileras

28

3.3.3 Longitud  del brazo marcador de

hileras

30

3.3.4 Nivel de las semillas en la tolva

31

3.3.5 Grada posterior de muelle

31

3.4

Antes de iniciar el trabajo

31

3.4.1 Número de revoluciones de la toma

de fuerza

32

3.5

Inicio del trabajo

32

3.6

Durante el trabajo

33

4.0

Instrumentos de control

35

4.0.1 Contador de hectáreas  electrónico 35

5.0

Mantenimiento

36

5.0.1 Cuando la maquina esta nueva

37

5.0.2 Al principio de la està de siembra

37

5.0.3 Cada 20/30 horas de trabajo

37

5.0.4 Cada 50 horas de trabajo

37

5.0.5 Cada 6 meses

38

5.0.6 Descarga de las semillas desde la

tolva

38

5.0.7 Puesta en reposo

38

5.1

Sugerencias en caso de

inconvenientes

39

5.1.1 Atascamiento de los tubos

39

5.1.2 La cantidad de semillas por kg/ha

no corresponde a los valores de la

prueba de rotación

39

5.2

Equipamientos

40

6.0

Respuestos

41

Summary of Contents for PE 250

Page 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Page 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Page 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Page 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Page 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Page 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Page 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Page 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Page 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Page 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Page 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Page 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Page 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Page 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Page 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Page 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Page 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Page 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Page 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Page 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Page 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Page 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Page 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Page 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Page 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Page 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Page 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Page 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Page 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Page 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Page 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Page 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Page 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Page 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Page 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Page 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Page 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Page 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Page 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Reviews: