![Gaspardo PE 250 Use And Maintenance / Spare Parts Download Page 18](http://html1.mh-extra.com/html/gaspardo/pe-250/pe-250_use-and-maintenance-spare-parts_3704117018.webp)
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
18
g
3.1 APPLICAZIONE
ALLATTREZZATURA
3.1.1 APPLICAZIONE
DELLATTACCO RAPIDO
Con la seminatrice viene fornito il
triangolo per laggancio e lo sgan-
cio rapido della seminatrice dallat-
trezzatura a cui viene accoppiata. Il
triangolo viene montato stabilmente
sullattrezzatura (es. erpice) (fig. 7).
3.1.2 AGGANCIO
PERICOLO
Lapplicazione al trattore è una fase
molto pericolosa. Fare molta atten-
zione ad effettuare lintera opera-
zione seguendo le istruzioni.
Loperazione deve essere eseguita
su un piano orrizontale, con la
seminatrice posta sui piedi di par-
cheggio.
1) Montare la puleggia, in dotazio-
ne alla seminatrice, sulla presa
di forza posteriore dellattrezza-
tura.
2) Lubrificare con grasso le guide
del triangolo per facilitare linne-
sto.
3) Avvicinarsi con il trattore alla
seminatrice, agendo sul
sollevatore, portare il triangolo di
aggancio rapido sulla verticale
del triangolo di accoppiamento
della seminatrice (fig. 8).
4) Prima di sollevare lattrezzatura,
affinchè si agganci alla
seminatrice, verificare che non ci
siano o si possono verificare in-
terferenze tra organi meccanici
delle due macchine. In modo
3.1 ATTACHMENT TO THE
EQUIPMENT
3.1.1 ATTACHING THE
TRIANGULAR QUICK
CONNECTOR
The triangle for quick connecting and
disconnecting the seeder and the
equipment to which it is coupled can
be supplied with the seeder
(COMBINE). The triangle is fitted
permanently to the equipment (e.g.
harrow) (Fig. 7).
3.1.2 HOOKING
DANGER
The attachment to the tractor is a
very dangerous phase.
Be very careful in following the
instructions for the whole
operation.
The operation must be carried out
on a horizontal plane, with the seeder
resting on its parking feet.
1) Fit the pulley, supplied with the
seeder, to the rear power take off
of the equipment.
2) Lubricate the triangle guides with
grease to make coupling easier.
3) Bring the tractor to the seeder;
using the lift, move the quick
connect triangle until it is
vertically above the coupling
triangle of the seeder (Fig. 8).
4) Check that there is no
interference between the
mechanical parts of the two
machines, before lifting the
equipment to hook onto the
seeder. Particularly check the
area between the rear roller and
the arms of the sowing teeth (Fig.
9).
3.1 EINBAU AM LANDWIRT-
SCHAFTSMASCHINE
3.1.1 MONTAGE DES
DREIECKIGEN
SCHNELLANSCHLUSSES
Gemeinsam mit der Sämaschine
kann auf Wunsch des Kunden ein
Dreieck zum schnellen an und
abhängen der Sämaschine an die
damit kombinierte Landwirt-
schaftsmaschine geliefert werden.
Dieses Dreieck wird fix auf die
Landwirtschaftsmaschine montiert
(z.B. Egge) (fig. 7).
3.1.2 ANKUPPELN
GEFAHR
Der Anbau am Schlepper ist sehr
gefährlich. Bei der Ausführung dieser
Arbeit sehr vorsichtig sein und die
Anleitungen befolgen.
Der Anschluß hat ausschließlich auf
einer horizontalen Fläche und mit auf
die Stützbeine abgestellter
Sämaschine durchgeführt zu werden.
1) Die mit der Sämaschine
mitgelieferte Riemenscheibe an
die vordere Zapfwelle der
Ausrüstung montieren.
2) Die Gleitschienen des Dreiecks
mit Schmierfett behandeln, um
den Kopplungsvorgang zu
erleichtern.
3) Den Traktor der Sämaschine
nähern. Durch Betätigung des
Hubwerks das Anschlußdreieck
auf die vertikale Linie des
Kopplungsdreiecks der
Sämaschine setzen (Abb. 8).
4) Vor dem Anheben der
Landwirtschaftsmaschine um
diese mit der Sämaschine zu
verkoppeln, ist darauf zu achten,
daß keine Behinderungen
aufgrund der mechanischen
Maschinenteile der beiden
3.1 ATTELAGE AU
TRACTEUR
3.1.1 APPLICATION DU
TRIANGLE RACCORD RAPIDE
Le triangle pour laccrochage et le
décrochage rapide du semoir de la
machine à laquelle il est assemblé
peut être fourni avec la machine. Le
triangle est monté de façon stable
sur la machine (ex. herse) (fig. 7).
3.1.2 ACCROCHAGE
DANGER
Lattelage au tracteur est une
opération très dangereuse. Faire
bien attention et respecter les
instructions.
Lopération doit être effectuée sur un
plan horizontal, avec le semoir placé
sur les pieds prévus pour larrêt de
la machine.
1) Monter la poulie, en dotation, sur
la prise de force arrière de
l'équipement.
2) Graisser avec de la graisse les
glissiéres du triangle pour faciliter
lenclenchement.
3) Approcher le tracteur du semoir,
en agissant sur le dispositif de
soulévement, porter le triangle
daccrochage rapide à la vertica-
le du triangle daccouplement du
semoir (Fig. 8).
4) Avant de soulever la machine afin
quelle saccroche au semoir,
contrôler quil ny ait pas (ou quil
ne puisse pas y avoir)
dinterférences entre les organes
mécaniques des deux machines.
Contrôler en particulier la zone
entre le rouleau arriére et les bras
des ancres densemencement
3.1 APLICACIÓN AL
TRACTOR
3.1.1 APLICACIÓN DEL
TRIÁNGULO PARA EL
ACOPLAMIENTO RÁPIDO
Con la sembradora puede
suministrarse el triángulo para el
enganche y desenganche rápido de
la sembradora al equipo con el cual
se la acopla. El triángulo se monta
de manera fija al equipo (ej.: grada)
(fig. 7).
3.1.2 ENGANCHE
PELIGRO
La aplicación al tractor es una fase
muy peligrosa. Tener mucho
cuidado de efectuar toda la
operación siguiendo las
instrucciones.
La operación debe efectuarse sobre
un plano horizontal, con la
sembradora colocada sobre los
pies de estacionamiento.
1) Montar la polea, en dotación con
la sembradora, sobre la toma de
fuerza posterior de la
herramienta.
2) Lubrique con grasa las guías del
triángulo para facilitar el
acoplamiento.
3) Acérquese con el tractor a la
sembradora, mediante el
elevador, lleve el triángulo de
acoplamiento rápido sobre la
vertical del triángulo de
acoplamiento de la sembradora
(fig. 8).
4) Antes de levantar el equipo para
que se enganche a la
sembradora, verifique que no
haya o se puedan producir
interferencias entre los órgnos
mecánicos de las dos
máquinas. Especialmente,