background image

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

13

g

mento, è un’area molto pericolo-

sa.

22)Prestare la massima attenzione

nella fase di aggancio e      sgan-

cio dell’attrezzatura.

23)È assolutamente vietato interpor-

si fra il trattore e l’attacco per ma-

novrare il comando dall’esterno

per il sollevamento (Fig.  4).

24)È assolutamente vietato interpor-

si tra il trattore e l’attrezzatura (Fig.

4) con motore acceso e cardano

inserito nonché senza aver

azionato il freno di stazionamento

ed aver inserito, sotto le ruote, un

ceppo o un sasso di bloccaggio

di adeguate dimensioni.

25)L’applicazione di un’attrezzatura

supplementare al trattore, com-

porta una diversa distribuzione

dei pesi sugli assi. È

consigliabile pertanto aggiunge-

re apposite zavorre nella parte

anteriore del trattore in modo da

equilibrare i pesi sugli assi. Veri-

ficare la compatibilità delle pre-

stazioni del trattore con il peso

che la seminatrice trasferisce

sull’attacco a tre punti. In caso di

dubbio consultare il Costruttore

del trattore.

22)Be very careful when hooking

and unhooking the equipment.

23)It is absolutely forbidden to stand

between the tractor and linkage

for manoeuvring the lifting

controls from the outside (Fig. 4).

24)It is absolutely forbidden to stand

in the space between the tractor

and the equipment (Fig. 4) with

the engine running and the

universal joint linked up and

without the hand brake pulled

and a block or stone placed

under the wheels to block them.

25)The attaching of additional

equipment onto the tractor brings

about a different distribution of

weight on the axles. Check the

compatibility of the tractor perfor-

mance with the weight that the

seeder transfers onto the three-

point linkage. If in doubt consult

the tractor Manufacturer.

eine Gefahrenzone.

22)Beim Ein- und Auskuppeln der

Maschine ist größte

Aufmerksamkeit geboten.

23)Es ist strengstens verboten

zwischen den Schlepper und den

Anschluß zu treten, um die

Hubsteuerung von aussen zu

betätigen (Abb. 4).

24)Es ist strengstens verboten, bei

laufendem Motor und

eingeschalteter Kardanwelle

zwischen Schlepper und Gerät zu

treten (Abb. 4), ohne zuvor die

Feststellbremse gezogen und

einen Bremskeil oder einen

großen Stein unter die Räder

gelegt zu haben.

25)Der  Anschluss einer

Zusatzausrüstung am Schlepper

führt zur Verlagerung der

Achslasten. Am Schlepper ist

daher Frontballast anzubringen,

um das Gewicht auf den Achsen

auszugleichen. Die

Übereinstimmung der

Schlepperleistung mit dem

Gewicht, das die Sämaschine auf

die Dreipunkte-Kupplung

überträgt, prüfen. Im Zweifelsfall

den Hersteller des Schleppers zu

c’est une zone très dangereuse.

22)Faire bien attention pendant les

phases d’attelage et de dételage

de l’équipement.

23)Il est absolument interdit de se

mettre entre le tracteur et

l’attelage pour manoeuvrer la

commande de levage de

l’extérieur (Fig. 4).

24)Il est absolument interdit de

se mettre entre le tracteur et

l’équipement (Fig. 4) si le moteur

est en marche et le cardan est

enclenché, sans avoir actionné

le frein de stationnement et

bloqué les roues avec une cale

ou un caillou aux dimensions

adéquates.

25)L’attelage d’un équipement

supplémentaire au tracteur

entraîne une répartition différente

des poids sur les essieux. Nous

conseillons donc d’ajouter du lest

spécial dans la partie antérieure

du tracteur pour équilibrer les

poids sur les essieux. Contrôler

la compatibilité des

performances du tracteur avec le

poids que le semoir transmet sur

l’attelage à trois points. En cas de

doute, contacter le Constructeur

21)Tener mucho cuidado cuando se

trabaja en la zona de los brazos

de levantamiento, puesto que es

un área muy peligrosa.

22)Tener mucho cuidado durante la

fase de enganche y desenganche

del equipo.

23)Es absolutamente prohibido

colocarse entre el tractor y el

gancho para mover el mando de

elevación, desde el exterior. (Fig.

4).

24)Es absolutamente prohibido

colocarse entre el tractor y el

equipo (Fig. 4) mientras el motor

esté encendido, el cardán

insertado, no se encuentre

accionado el freno de mano y no

se haya  colocado debajo de las

ruedas, un cepo o una piedra de

las dimensiones adecuadas, que

sirva como bloqueo.

25)La aplicación al tractor de un

equipo adicional, comporta una

distribución diferente de los

pesos sobre los ejes; por

consiguiente, se aconseja añadir

contrapesos en la parte delantera

del tractor, de manera que se

equilibren los pesos sobre los

ejes. Verificar la compatibilidad de

fig. 4

fig. 5

fig. 6

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

12345678901234

B

C

A

Summary of Contents for PE 250

Page 1: ...DE FR FR FR FR FR ES ES ES ES ES USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS GEBRAUCH UND WARTUNG ERSATZTEILE EMPLOI ET ENTRETIEN PIECES D TACH ES EMPLEO Y MANTENIMIENTO PIEZ...

Page 2: ...3 3 2 Einstellung der Spurreisserscheiben 28 3 3 3 L nge des Spurreisserarmes 30 3 3 4 Samenstand im Trichter 31 3 3 5 R ckw rtige egge mit Federung 31 3 4 Vor arbeitsbeginn 31 3 4 1 Drehzahl der Zapf...

Page 3: ...e eignet sich zum Auss en von Getreide wie Weizen Gerste Korn Hafer Reis F r Futterpflanzen und feines Saatgut Raps Klee Saatluzerne Loch F r grobes Saatgut Soja Erbsen Das Saatgut wird mittels Scharr...

Page 4: ...bsweise und H chstleistung des Ger ts beitragen kann kann zur vollen Verf gung 1 2 GARANTIE Bei Auslieferung sicherstellen da das Ger t keine Transportsch den aufweist und das Zubeh r unbesch digt und...

Page 5: ...benen Anleitungen nicht genauestens befolgt werden Bei falschem Gebrauch mangelhafter Wartung und im Fall von anderen durch den Kunden verursachten Fehlern Wenn ohne schriftliche Bevollm chti gung des...

Page 6: ...hen gekenn zeichnet Abb 1 The technical data and the models provided must be considered as non binding We reserve the right to change them without notice 1 5 HANDLING If the machine is handled it must...

Page 7: ...ive 12 Identification plate 1 Saatkasten 2 Gebl se 3 S belschar 4 Arbeitsb hne 5 Saatstriegel 6 Dosiervorrichtun 7 Dreieckiger Schnellanschlu 8 Stellhebel f r Spurrei er 9 St tzfu 10 Spurrei er 11 Dre...

Page 8: ...or Arbeitsanfang die Anleitungen aufmerksam lesen 2 Vor Wartungsarbeiten die Maschine abstellen und die Anleitungen lesen 3 Quetschgefahr bei ffnung Sicherheitsabstand von der Maschinehalten 4 Gefahr...

Page 9: ...ON OF THE WARNING SIGNS Geeigneten L rmschutz ben tzen 9 Kupplungspunkt zum Ausheben max Tragverm gen ist angegeben 10 Schmierstellen 1 8 POSITION DER WARNSIGNALE 8 Niveu sonore lev Se munir de protec...

Page 10: ...Dieses Signal meldet da bei nicht richtiger Durchf hrung der beschriebenen Arbeiten Maschinen sch den entstehen k nnen Vor dem ersten Gebrauch der Maschine alle Anweisungen aufmerksam lesen im Zweifel...

Page 11: ...in einwandfreiem Gesundheitszustand befindet f hren zu lassen 8 Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst alle Sicherheitvorrichtungen f r Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrthe...

Page 12: ...Maschinenzustand kontrollieren und sicherstellen da die Verschlei teile sich in gutem Zustand befinden 18 Vor dem Auskuppeln der Vorrichtung aus dem Drei Punkt Anschlu ist der Steuerhebel des Hubwerk...

Page 13: ...er Frontballast anzubringen um das Gewicht auf den Achsen auszugleichen Die bereinstimmung der Schlepperleistung mit dem Gewicht das die S maschine auf die Dreipunkte Kupplung bertr gt pr fen Im Zweif...

Page 14: ...durch eine getragene oder geschleppte Maschine beeintr chtigt werden k nnen 30 In Kurven auf die erh hte Fliehkraft achten die durch die weit vom Schwerpunkt entfernte Position der angeschlossenen Mas...

Page 15: ...n wenn ihre Kardanwelle mit berbelastungssicherheits und Schutzvorrichtungen versehen ist und wenn diese mit der speziellen Kette befestigt sind 37 Ausschlie lich die vom Hersteller vorgesehene Kardan...

Page 16: ...welle immer ausschalten wenn die Kardanwelle einen zu gro en Winkel einnimmt nie ber 10 Grad Abb 6 und wenn sie nicht gebraucht wird 48 Die Kardanwelle nur reinigen und fetten wenn die Zapfwelle ausge...

Page 17: ...ntage Wartungs R e i n i g u n g s Zusammenbauarbeiten usw sind als Vorsichtsma nahme geeignete St tzen unter dem Ger t anzubringen 54 Die Ersatzteile m ssen den vom Hersteller festgelegten Anspr chen...

Page 18: ...er Anschlu hat ausschlie lich auf einer horizontalen Fl che und mit auf die St tzbeine abgestellter S maschine durchgef hrt zu werden 1 Die mit der S maschine mitgelieferte Riemenscheibe an die vorder...

Page 19: ...d osciller ainsi que les roues motrices et la herse couvre graines Contr ler que l quipement soit dans la position correcte perpendiculaire au terrain dans le cas contraire agir sur le troisi me point...

Page 20: ...G Fur den Transport der Samaschine mussen immer die vom Hersteller empfohlenen Anweisungen befolgt werden 3 1 3 POSITION DER S MASCHINE Es ist wichtig die Position der S maschine auf der diese tragend...

Page 21: ...rgehenden Punkt 2 beschrieben vorzugehen ist 3 Sicherstellen da die S elemente einen angemessenen Ausschlag haben indem die Endanschlagschrauben derselben eingestellt werden 4 Die H he der Schlepperhu...

Page 22: ...n genau zu befolgen F r ein korrektes Abkuppeln der S emaschine ist es wichtig da dieser Eingriff auf ebenem Boden durchgef hrt wird 1 Die Geh use abnehmen die Riemen und die Riememscheibe von der Aus...

Page 23: ...da der Antrieb in diesem Fall aus dem roten Treibrad Z14 und dem angetriebenen Rad Z28 zusammengesetzt ist Bei der Durchf hrung der im Kapitel 3 2 3 beschriebenen S probe wird festgestellt da die ver...

Page 24: ...ndet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen ACHTUNG Die korrekte Position der Sperrfeder wird durch einen Klick angezeigt Le ressort de blocage cf E fig 12 permet de modifier l ouvert...

Page 25: ...Werten der Einstellungstabelle in der linken Spalte DOSIERPR FUNG Nach der Einstellung der Dosiervorrichtung ist eine Dosierpr fung erforderlich um die korrekte Ausstreuung zu kontrollieren denn die...

Page 26: ...er befindet da in diesem Fall die S organe besch digt werden k nnen Nach Beendigung der Pr fung ist der Bogen wieder unter dem Einspritzerkanal anzubringen Bei der Ausf hrung dieses Eingriffes ist auf...

Page 27: ...la tabella costituiscono solo valori indicativi in quanto il peso specifico e la grandezza dei granelli sono spesso diversi Si raccoman da pertanto di compiere una prova di rotazione La quantit misura...

Page 28: ...atgut f llt automatisch tiefer in den Boden Der Druck kann auch einzeln eingestellt werden indem auf die Federn eingewirkt wird um die Position der Kettenringe zu ndern 3 3 2 EINSTELLUNG DER SPURREISS...

Page 29: ...in das Innere des Maschinenk rpers drehen Einstellung der Anlage Die Hydraulikanlage der Reihen kennzeichnung verf gt ber einen Durchflu verteiler D Abb 17 um einen abwechselnden Betrieb der beiden A...

Page 30: ...NGE DES SPURREISSERARMES F r die korrekte Einstellung der Armlange mu auf Abb 18 und auf folgende Regel Bezug genommen werden L D N 1 C 2 wo L Abstand zwischen dem letzten Au enelement und dem Spurrei...

Page 31: ...kann mittels des Zuges der Federn A und der Einstellung der Zugstange B ge ndert werden Abb 20 3 4 VOR ARBEITSBEGINN Vor Arbeitsbeginn sind alle auf dem Abziehbild Nr 10 GREASE auf Seite 8 dieses Hef...

Page 32: ...r Zapfwelle zu 1000 Umdrehungen und einer entsprechend niedrigen Motordrehzahl zu fahren Es besteht die Gefahr da die Gebl semaschine bricht W hrend des Verteilens soll die Drehzahl der Zapfwelle nich...

Page 33: ...etreten sind Fremdk rper k nnen den einwandfreien Betrieb beeintr chtigen Auf jeden Fall ist zu kontrollieren da die Saatgutf rderrohre nicht verstopft sind Die S egeschwindigkeit mu dem Bodentyp und...

Page 34: ...arren zu vermeiden Aus dem gleichen Grund ist es zu vermeiden bei auf dem Boden aufliegender S emaschine r ckw rts zu fahren Es ist zu beachten da w hrend der Samenf llung keine anderen K rper Schnure...

Page 35: ...die Gefahr von Unf llen zu vermeiden ist daher bei der Kontrolle eventueller undichter Stellen ausschlie lich daf r geeignetes Werkzeug zu verwenden ACHTUNG Den zul ssigen Druck der Hydraulikanlage ni...

Page 36: ...weniger staubiger Umgebung jahre szeitliche Faktoren usw schwanken Im Fall von schwierigeren Arbeitsbedin gun gen m ssen die Wartungsein griffe h ufiger durchgef hrt werden Vor Einspritzen von Fett in...

Page 37: ...nzug der Mutterschrauben der S scharenreisser berpr fen Die Antriebsketten schmieren Die Spurreisserscheiben schmieren Riemenspannung berpr fen Den Nebenantrieb regelm ig gem den vom Hersteller gelief...

Page 38: ...dieses Eingriffes ist die Ablassklappe wieder mit der Fl gelmutter zu verschliessen 5 0 7 RUHEPERIODEN Am Ende der Saison oder wenn eine lange Ruhezeit vorgesehen ist wird folgendes empfohlen 1 Das Sa...

Page 39: ...GE BEI ST RUNGEN 5 1 1 VERSTOPFUNG DER ROHRE Entsprechend der Tebelle der Rotationsprobe die Position der Drosselklappen berpr fen Die Pflugmesser sind mit feuchter Erde verstopf Die Verteilerrohre si...

Page 40: ...ulische Spuranzeiger Hochklappbarer Rahmen mit Hydraulikantrieb nur f r PI Beleuchtungs f r Stra entransport Ausstattung auf Anfrage Samenabdeckeregge Spurlockere 2 2 Schutiefembegrenzer Elektrinische...

Page 41: ...ng des Ersatzteils und die erforderliche St ckzahl Tafelnummer Versandmittel Wenn dieser Punkt nicht spezifiziert wird haftet die Herstellerfirma nicht f r etwaigen Lieferverzug aufgrund h herer Gewal...

Page 42: ...ALES UTILIZAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES BLASIA 460 CLASSIFICAZIONE ISO L CC L olio AGIP BLASIA 460 soddisfa le seguenti spacifiche AGIP BLASIA 460 oil complies whit the following specifications Das...

Reviews: