![Gaspardo PE 250 Use And Maintenance / Spare Parts Download Page 15](http://html1.mh-extra.com/html/gaspardo/pe-250/pe-250_use-and-maintenance-spare-parts_3704117015.webp)
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
15
g
dispositivi di segnalazione e di
illuminazione della trattrice, que-
sti ultimi devono essere ripetuti
adeguatamente sulle attrezzatu-
re, attenendosi alle normative del
codice stradale in vigore nel re-
lativo paese. Accertarsi, quando
in uso, che limpianto luci sia
perfettamente funzionante. Si
rammenta inoltre che la corretta
sequenza segnaletica dei fanali
prevede (Fig. 5):
A - indicatore di direzione
B - luce di posizione rossa
C - luce di stop.
Albero cardanico
36)Lattrezzatura applicata, può es-
sere comandata solo con albero
cardanico completo delle neces-
sarie sicurezze per i sovraccari-
chi e delle protezioni fissate con
lapposita catenella.
37)Utilizzare esclusivamente lalbe-
ro cardanico previsto dal
Costruttore.
38)Linstallazione e lo smontaggio
dellalbero cardanico devono es-
sere sempre fatti a motore spen-
to.
39)Fare molta attenzione al corretto
montaggio e alla sicurezza del-
lalbero cardanico.
40)Bloccare la rotazione della pro-
tezione dellalbero cardanico con
la catenella in dotazione.
41)Fare molta attenzione alla prote-
zione dellalbero cardanico, sia
in posizione di trasporto che di
lavoro.
42)Controllare spesso e con
periodicità la protezione dellal-
bero cardanico, deve essere
sempre in ottimo stato.
When in operation make sure that
the lighting system is in perfect
working order. It is also important
to remember that the correct
signalling sequence of the
headlights includes (Fig. 5):
A - Direction indicator
B - Red position light
C - Stop light
Cardan shaft
36)The equipment installed can only
be controlled by means of the
Cardan shaft complete with the
necessary overload safety
devices and guards fastened with
the appropriate chain.
37)Only the Cardan shaft supplied
by the Manufacturer must be
used.
38)The engine must not be running
when installing and removing the
Cardan shaft.
39)Care must be taken regarding
the safety and correct assembly
of the Cardan shaft.
40)Use the chain provided to stop
the Cardan shaft from rotating.
41)Always check carefully that the
Cardan shaft guard is always in
position, both during trans-
portation and operation.
42)Frequently and set intervals
check the Cardan shaft guard, it
must always be in excellent
condition.
35)Wenn die geschleppten oder an
dem Schlepper angebrachten
Ausrüstungen und Geräte die
Sichtbarkeit der Signalisierungs-
und Beleuchtungsvorrichtungen
des Schleppers verdecken,
müssen diese Vorrichtungen
auch an den Ausrüstungen
angebracht werden, wobei die
Vorschriften der im jeweiligen
Anwendungsland geltenden
Straßenverkehrsordnung zu
beachten sind. Beim Gebrauch
ist zu kontrollieren, daß die
Anlange einwandfrei funktioniert.
Nachstehend wird die korrekte
Sequenz der Leuchten
angegeben (Abb. 5):
A- Richtungsanzeiger
B- Rote Positionsleuchte
C- Bremslicht
Gelenkwelle
36)Die angeschlossene
Ausrüstung kann nur gesteuert
werden, wenn ihre Kardanwelle
mit Überbelastungssicherheits-
und Schutzvorrichtungen
versehen ist und wenn diese mit
der speziellen Kette befestigt
sind.
37)Ausschließlich die vom
Hersteller vorgesehene
Kardanwelle benutzen.
38)Ein- und Ausbau der Kardanwelle
muß immer bei abgestelltem
Motor erfolgen.
39)Stets auf die richtige Montage
und die Sicherheit der
Kardanwelle achten.
40)Die Drehung des
Kardanwellenschutzes mittels
der mitgelieferten Kette
verhindern.
41)Stets auf den
Kardanwellenschutz achten,
sowohl in Transport- als in
Arbeitsposition.
42)Den Kardanwellenschutz oft und
regelmäßig prüfen; dieser muß
signalisation et déclairage du
tracteur, ceux-ci doivent être
reproduits de façon adéquate sur
les équipements, en respectant
les normes du code de la route
du pays en question. Sassurer
que linstallation des phares
fonctionne parfaitement lors de
lutilisation. On rappelle en outre
que la séquence de signalisation
correcte des feux oit (Fig. 5):
A- indicateur de position
B- feu de position rouge
C- feu de stop
Arbre a cardans
36)Léquipement attelé ne peut être
commandé que par un arbre à
cardans doté des dispositifs de
sécurité nécessaires pour les
surcharges et des protections
fixées.
37)Utiliser exclusivement larbre à
cardans prévu par le
Constructeur.
38)Linstallation et le démontage de
larbre à cardans seront toujours
effectués quand le moteur est
arrêté.
39)Contrôler soigneusement
lassemblage correct et la
sécurité de larbre à cardans.
40)Bloquer la rotation de la
protection de larbre à cardans
par la chaîne prévue à cet effet.
41)Contrôler soigneusement la
protection de larbre à cardans,
en position de transport et de
travail.ù
42)Contrôler souvent et
régulièrement la protection de
larbre à cardans; elle doit être
34)La Empresa Fabricante suministra,
sobre pedido, soportes y tarjetas
para señalar el espacio de
obstrucción.
35)Si las dimensiones de los aparatos
cargados o semi- cargados no
permiten la visibilidad de los
dispositivos de indicación e
iluminación de la motriz, dichos
dispositivos deberán ser instalados
adecuadamente sobre los
aparatos en sí, ateniéndose a las
normas del código del transito vi-
gente en el País. Asegurarse,
mientras viene utilizado, que la
instalación de las luces se
encuentre perfectamente en
función. Se recuerda, además que
la correcta secuencia de las
indicaciones de los faros prevé (Fig.
5):
A- indicador de dirección
B- luz de posición roja
C- luz de stop
Árbol Cardán
36)El equipo aplicado, puede ser
controlado sólo a través del árbol
cardán completo con los diversos
dispositivos de seguridad
necesarios para los caso de
sobrecargas y de las protecciones
fijadas con la correspondiente
cadenilla.
37)Utilizar exclusivamente el árbol
cardán previsto por el Fabricante.
38)La instalación y el desmontaje del
árbol cardán tiene que efectuarse
siempre con el motor apagado.
39)Tener mucho cuidado que tanto el
montaje como la seguridad del
árbol cardán sea efectuado
correctamente.
40)Bloquear la rotación de la
protección del árbol cardán con la
cadenilla en dotación.
41)Tener mucho cuidado con la
protección del árbol cardán, tanto