ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
12
g
movimento.
14)È assolutamente vietato luso
dellattrezzatura sprovvista delle
protezioni e dei coperchi dei con-
tenitori.
15)Prima di abbandonare il trattore,
abbassare lattrezzatura aggan-
ciata al gruppo sollevatore, arre-
stare il motore, inserire il freno di
stazionamento e togliere la chia-
ve di accensione dal quadro co-
mandi, assicurarsi che nessuno
possa avvicinarsi alle sostanze
chimiche.
16)Con trattore in moto, non lascia-
re mai il posto di guida.
17)Prima di mettere in funzione lat-
trezzatura controllare che i piedi-
ni di sostegno siano stati tolti da
sotto la seminatrice; controllare
che la seminatrice sia stata cor-
rettamente montata e regolata;
controllare che la macchina sia
perfettamente in ordine, e che tutti
gli organi soggetti ad usura e de-
terioramento siano efficienti.
18)Prima di sganciare lattrezzatura
dallattacco terzo punto, mettere
in posizione di blocco la leva di
comando sollevatore e abbassa-
re i piedini di appoggio.
Aggancio al trattore
19)Agganciare lattrezzatura, come
previsto, su di un trattore di ade-
guata potenza e configurazione
mediante lapposito dispositivo
(sollevatore), conforme alle nor-
me.
20)La categoria dei perni di attacco
dellattrezzatura deve corrispon-
dere a quella dellattacco del
sollevatore.
21)Fare attenzione quando si lavora
nella zona dei bracci del solleva-
15)Before leaving the tractor,lower
the equipment hooked to the lif-
ting unit, stop the engine, pull the
hand brake and remove the key
from the dashboard, make sure
that the chemical substances
safely out of reach.
16)The drivers seat must never be
left when the tractor engine is
running.
17)Before starting the equipment,
check that the supporting feet
have been removed from under
the seeder; check that the seeder
has been correctly assembled
and regulated; check that the
machine is in perfect working
order, and that all the parts
subject to wear and tear are in
good condition.
18)Before releasing the equipment
from the third point attachment,
put the hoist command lever into
the locked position and lower the
support feet .
Tractor hitch
19)Hook the equipment to a
suitable, sufficiently-powered
tractor by means of the
appropriate device (lifter), in
conformity with applicable
standards.
20)The class of the equipment
attachment pins must be the
same as that of the lifter
attachment.
21)Take care when working within
the range of the lifting arms as
this is a very dangerous area.
13)Es ist strengstens verboten, sich
in Bereichen aufzuhalten, die in
der Nähe sich bewegender
Maschinenteile liegen.
14)Der Gebrauch der Maschine ohne
Schutzvorrichtungen und ohne
Behälterabdeckungen ist streng
verboten.
15)Vor dem Verlassen des
Schleppers das an die
Hubvorrichtung angekuppelte
Gerät absenken, den Motor
abstellen, die Feststellbremse
ziehen und den Zündschlüssel
aus der Steuertafel ziehen.
Sicherstellen, daß sich niemand
den Chemikalien nähern kann.
16)Nie den Fahrerplatz verlassen,
wenn der Schlepper in Betrieb ist.
17)Vor der Inbetriebnahme des
Geräts prüfen, daß die Stützfüsse
unter der Sämaschine entfernt
wurden, die richtige Montage und
Einstellung der Sämaschine
prüfen; den perfekten
Maschinenzustand kontrollieren
und sicherstellen, daß die
Verschleißteile sich in gutem
Zustand befinden.
18)Vor dem Auskuppeln der
Vorrichtung aus dem Drei-Punkt-
Anschluß ist der Steuerhebel des
Hubwerks in die Sperrposition zu
bringen und es sind die
Stützfüsse abzusenken.
Schlepperanschluß
19)Die Maschine mittels der dazu
bestimmten, den Normen
entsprechenden Hubvorrichtung
wie vorgesehen an einen
Schlepper mit geeigneter Zugkraft
und Konfiguration ankuppeln.
20)Die Kategorie der Anschlußbolzen
des Geräts muß mit dem
Anschluß der Hubvorrichtung
übereinstimmen.
21)Vorsicht beim Arbeiten im Bereich
der Hebearme. Dieser Bereich ist
rester dans la zone de travail de
la machine et notamment près
des organes de mouvement.
14)Il est absolument interdit dutiliser
léquipement sans les protections
et les couvercles des réservoirs.
15)Avant de quitter le tracteur,
abaisser léquipement attelé au
groupe élévateur, arrêter le
moteur, enclencher le frein de
stationnement et enlever la clef
dallumage du tableau de
commande. Personne ne doit
sapprocher des substances
chimiques.
16)Ne pas quitter le poste de
conduite quand le tracteur est en
marche.
17)Avant la mise en marche de
léquipement, contrôler
que les
pieds de support ne se trouvent
pas sous la machine et vérifier
lassemblage et le réglage
correct de celle-ci. Contrôler que
la machine soit en parfait état et
que tous les organes soumis à
usure et détérioration soient
performants.
18)Avant de décrocher léquipement
de lattelage à trois points, mettre
en position de blocage le levier
de commande élévateur et
abaisser les pieds de support.
Attelage au tracteur
19)Atteler léquipement, selon les
instructions, à un tracteur ayant
une puissance et une
configuration adéquates par le
dispositif ad hoc (élévateur)
conforme aux normes.
20)La catégorie des pivots
dattelage de léquipement doit
correspondre à celle de lattelage
de lélévateur.
21)Faire attention quand on travaille
dans la zone des bras de levage:
intactos, instalados y en posición
de seguridad.
13)Es absolutamente prohibido
aparcarse en el área de acción de
la máquina, en donde se
encuentren partes en movimiento.
14)Es absolutamente prohibido el
uso del equipo desprovisto de las
protecciones y de las tapas de los
contenedores.
15)Antes de dejar el tractor, bajar el
equipo enganchado al grupo
elevador, parar el motor, activar el
freno de mano y sacar la llave de
encendido del tablero de mandos,
cerciorarse de que nadie pueda
acercarse a las substancias
químicas.
16)No abandonar nunca el puesto de
conducción mientras el tractor se
encuentra en marcha.
17)Antes de poner en marcha el
equipo, controlar que las patas de
soporte, que se encuentran
debajo de la sembradora, hayan
sido sacadas; controlar que la
sembradora haya sido montada y
ajustada de manera correcta;
controlar que la máquina esté
perfectamente funcionante y que
todos los órganos sujetos a
desgaste o deterioro funcionen
correctamente.
18)Antes de desganchar los aparejos
de la conexión del tercer punto,
colocar la palanca de mando del
elevador en la posición de
bloqueo y bajar los pies de apoyo.
Conexión al tractor
19)Enganchar el equipo, como previ-
sto, a un tractor cuya potencia y
configuración sean las
adecuadas, utilizando el respectivo
dispositivo (elevador) conforme a
las normas.
20)La categoría de los pernos de
enganche del equipo tiene que
corresponder a la del gancho del
elevador.