ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
11
g
senziale per evitare gli infortuni.
3) Osservare scrupolosamente,
con laiuto delle istruzioni, le pre-
scrizioni di sicurezza e di preven-
zione infortuni.
4) Evitare assolutamente di tocca-
re in qualsiasi modo le parti in
movimento.
5) Interventi e regolazioni sullattrez-
zatura devono essere sempre ef-
fettuate a motore spento e tratto-
re bloccato.
6) Si fa assoluto divieto di trasporta-
re persone o animali sullattrez-
zatura.
7) È assolutamente vietato condur-
re o far condurre il trattore, con
lattrezzatura applicata, da perso-
nale sprovvisto di patente di gui-
da, inesperto e non in buone
condizioni di salute.
8) Prima di mettere in funzione il trat-
tore e lattrezzatura stessa, con-
trollare la perfetta integrità di tut-
te le sicurezze per il trasporto e
luso.
9) Verificare tuttintorno alla macchi-
na, prima di mettere in funzione
lattrezzatura, che non vi siano
persone ed in particolare bam-
bini, o animali domestici e di po-
ter disporre comunque di unotti-
ma visibilità.
10)Usare un abbigliamento idoneo.
Evitare assolutamente abiti svo-
lazzanti o con lembi che in qual-
che modo potrebbero impigliar-
si in parti rotanti e in organi in
movimento.
11) Prima di iniziare il lavoro,
familiarizzare con i dispositivi di
comando e le loro funzioni.
12)Iniziare a lavorare con lattrezza-
tura solo se tutti i dispositivi di
protezione sono integri, installati
e in posizione di sicurezza.
13)È assolutamente vietato stazio-
nare nellarea dazione della
macchina, dove vi sono organi in
and accident prevention
regulations.
4) Avoid touching the moving parts
in any way whatsoever.
5) Any work on and adjustment to
the machine must always be
done with the engine switched off
and the tractor blocked.
6) People or animals must not, under
any circumstances be
transported on the equipment.
7) It is strictly prohibited to drive the
tractor, or allow it to be driven, with
the equipment attached by
persons not in possession of a
drivers license, inexpert or in
poor conditions of health.
8) Before starting the tractor and the
equipment, check that all safety
devices for transport and use are
in perfect working order.
9) Before starting up the equipment,
check the area surrounding the
machine to ensure that there are
no people, especially children or
pets, nearby, and ensure that you
have excellent visibility.
10)Use suitable clothing. Avoid
loose clothing or garments with
parts that could in any way get
caught in the rotating or moving
parts of the machine.
11) Before starting work, familiarize
yourself with the control devices
and their functions.
12)Only start working with the
equipment if all the protective
devices are in perfect condition,
installed and in the safe position.
13)It is absolutely prohibited to stand
within the machines radius of
action where there are moving
parts.
14)It is absolutely forbidden to use
the equipment without the guards
and container covers.
3) Mit Hilfe der Anweisungen sind die
Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
genauestens zu beachten.
4) Niemals sich bewegende Teile
anfassen.
5) Eingriffe und Einstellungen am
Gerät dürfen nur bei abgestelltem
Motor und blockiertem Schlepper
durchgeführt werden.
6) Es ist strengstens verboten,
Personen oder Tiere auf der
Maschine zu befördern.
7) Es ist strengstens verboten, den
Schlepper bei angekuppelter
Maschine von Personal ohne
Führerschein, von unerfahrenem
Personal oder von Personal, das
sich nicht in einwandfreiem
Gesundheitszustand befindet,
führen zu lassen.
8) Vor Inbetriebnahme des
Schleppers und der Maschine
selbst alle
Sicherheitvorrichtungen für
Transport und Gebrauch auf ihre
Unversehrtheit prüfen.
9) Vor der Inbetriebnahme der
Maschine ist sicherzustellen, daß
sich im Wirkungskreis derselben
keine Personen, insbesondere
Kinder und Haustiere aufhalten
und daß man über eine optimale
Sicht verfügt.
10)Geeignete Arbeitskleidung tragen.
Flatternde Kleidungsstücke sind
absolut zu vermeiden, da sich
diese in den sich drehenden und
bewegenden Teilen der Maschine
verfangen können.
11) Vor Arbeitsbeginn hat man sich mit
den Steuervorrichtungen und
deren Funktionen vertraut zu
machen.
12)Die Arbeit mit der Maschine erst
beginnen, wenn alle
Schutzvorrichtungen vollständig,
angebracht und in
Sicherheitsposition sind.
accidents.
3) Respecter scrupuleusement les
prescriptions de sécurité et de
prévention des accidents selon
les instructions.
4) Evitez absolument de toucher les
parties en mouvement.
5) Les opérations et les réglages
concernant léquipement doivent
toujours être effectués lorsque le
moteur est arrêté et le tracteur est
bloqué.
6) Il est absolument interdit de
transporter des personnes ou des
animaux sur léquipement.
7) Il est absolument interdit de
conduire ou de faire conduire le
tracteur, avec lattelage de
léquipement, par des personnes
sans permis, inexpérimentées ou
ayant des problèmes de santé.
8) Avant la mise en marche du
tracteur et de léquipement,
contrôler si tous les dispositifs de
sécurité pour le transport et
lutilisation sont dans des
conditions parfaites.
9) Avant la mise en marche de
léquipement, vérifier labsence
de personnes, notamment
denfants et danimaux
domestiques autour de la
machine. Sassurer davoir
toujours une très bonne visibilité.
10)Porter toujours des vêtements
appropriés. Eviter absolument
des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans des
parties rotatives ou en
mouvement.
11) Avant de commencer le travail,
apprendre à utiliser les dispositifs
de commande et leurs fonctions.
12)Il ne faut commencer à travailler
avec léquipement que si tous les
dispositifs de protection sont dans
des conditions parfaites, installés
et en position de sécurité.
13)Il est absolument interdit de
3) Respetar escrupulosamente,
siguiendo todas las instrucciones
indicadas, las disposiciones de
seguridad y prevención contra
accidentes.
4) Evitar absolutamente tocar las
partes en movimiento.
5) Cualquier intervención o
regulación sobre el equipo tendrán
que efectuarse siempre con el
motor apagado y el tractor
bloqueado.
6) Se prohibe absolutamente el
transporte de personas o animales
en el equipo.
7) Es absolutamente prohibido
conducir o hacer conducir el tractor,
con el equipo aplicado, por perso-
nal que no tenga licencia de
conducir, que sea inexperto o que
no se encuentre en buenas
condiciones de salud.
8) Antes de poner en marcha el tractor
y el equipo mismo, controlar la
perfecta integridad de todos los
dispositivos de seguridad para el
transporte y el uso.
9) Antes de poner en marcha el
equipo, verificar que alrededor de
la máquina no se encuentren
personas, sobre todo niños, o
animales domésticos.
Cerciorarse también que la
visibilidad sea óptima.
10)Utilizar indumentos que sean
apropiados al tipo de trabajo. Evi-
tar absolutamente los indumentos
holgados o con partes que de
alguna manera puedan
engancharse en partes giratorias
o en órganos en movimiento.
11) Antes de comenzar a trabajar,
habrá que aprender a conocer y a
utilizar los dispositivos de mando
y sus respectivas funciones.
12)Comenzar a trabajar con el equipo
únicamente si todos los
dispositivos de protección están