![BONFIGLIOLI AS 16 Manual Download Page 140](http://html1.mh-extra.com/html/bonfiglioli/as-16/as-16_manual_2787031140.webp)
138
- Alimentazione freno BA
Nei motori a singola polarità
l’alimentazione della bobina fre-
no è derivata direttamente dalla
morsettiera motore e la tensio-
ne delfreno quindi coincide con
la tensione del motore. In que-
sto caso la tensione del freno
può essere omessa dalla desi-
gnazione.
Per i motori a doppia polarità, e
per i motori con alimentazione
separata delfreno, è presente
una morsettiera ausiliaria con 6
terminali per il collegamento
alla linea del freno. In entrambi i
casi ilvalore di tensione delfre-
no dovrà essere specificato in
designazione.
Nella tabella seguente sono ri-
portate le condizioni di alimen-
tazione standard delfreno in
c.a. per i motori a singola e
doppia polarità:
Motori a singola polarità
Single-speed motors
Einpolige Motoren
Moteurs à simple polarité
BN 63 ... BN 132
230
D
/ 400Y V ± 10% – 50 Hz
265
D
/ 460Y ± 10% - 60 Hz
Motori a doppia polarità
(alimentazione da linea separata)
Switch-pole motors
(separate power supply line
)
Polumschaltbare Motoren
(separate Versorgung)
Moteurs à double polarité
(alimentation depuis ligne séparée)
BN 63 ... BN 132
230
D
/ 400Y V ± 10% – 50 Hz
460Y – 60 Hz
Se non diversamente specifica-
to, l’alimentazione standard del
freno è 230
D
/400Y V - 50 Hz.
Su richiesta, sono disponibili
tensioni
speciali,
nel
campo
24…690 V, 50... 60 Hz.
- BA brake power supply
In single-pole motors, power
supply is brought to the brake
coil direct from the motor termi-
nal box. As a result, brake volt-
age and motor voltage are the
same. In this case, brake volt-
age indication may be omitted
in the designation.
Switch-pole motors and motors
with separate brake power sup-
ply feature an auxiliary terminal
board with 6 terminals for con-
nection to brake line. In both
cases, brake voltage indication
in the designation is mandatory.
The
following
table
reports
standard AC brake power sup-
ply
ratings
for
single-
and
switch-pole motors:
Unless
otherwise
specified,
standard brake power supply is
230
D
/400Y V - 50 Hz.
Special voltages in the 24…690
V, 50... 60 Hz range are avail-
able at request.
- Stromversorgung - Bremstyp
BA
Bei
den
einpoligen
Motoren
wird die Versorgung der Brems-
spule direkt vom Motorklem-
menkasten abgezweigt, das be-
deutet also, dass die Spannung
der Bremse mit der Motorspan-
nung übereinstimmt. In diesem
Fall braucht die Bremsenspan-
nung nicht extra angegeben
werden. Für polumschaltbaren
Motoren und für eine separate
Bremsversorgung ist eine Hilfs-
klemmenleiste mit 6 Anschlüs-
sen vorgesehen, die einen An-
schluss der Bremse ermögli-
chen. In beiden Fällen muss die
Bremsspannung bei der Bestel-
lung angegeben werden.
In der nachstehenden Tabelle
werden für die einpoligen und
die polumschaltbaren Motoren
die
Standardversorgung
der
Wechselstrombremsen angege-
ben.
Falls nicht anderweitig angege-
ben, beträgt die Standardver-
sorgung der Bremse
230
D
/400Y V - 50 Hz.
Auf Anfrage können Sonder-
spannungen von 24…690 V,
50... 60 Hz geliefert werden.
- Alimentation frein BA
Sur les moteurs à simple polari-
té, l’alimentation de la bobine
frein dérive directement du bor-
nier moteur, par conséquent, la
tension du frein coïncide avec
la tension du moteur. Dans ce
cas, la tension du frein peut être
omise de la désignation.
Pour les moteurs à double pola-
rité et les moteurs avec alimen-
tation séparée du frein, un boîte
à bornes auxiliaire avec 6 bor-
nes pour le raccordement au ré-
seau du frein, est présente.
Dans les deux cas, la valeur de
tension du frein doit être spé-
cifiée dans la désignation.
Le tableau suivant indique les
conditions d’alimentation stan-
dard du frein en c.a. pour les
moteurs à simple et double po-
larité :
Sauf spécification contraire, l’a-
limentation standard du frein est
230
D
/400Y V - 50 Hz.
Sur
demande,
des
tensions
spéciales sont disponibles dans
la plage
24…690 V, 50... 60
Hz.
- Grado di protezione
È disponibile un’unica esecuzio-
ne, con grado di protezione
IP55.
- Degree of protection
Only available with degree of
protection IP55.
- Schutzart
Es ist eine nur die Ausführung
in Schutzklasse IP55 verfügbar.
- Degré de protection
Il est disponible en une exécu-
tion unique, avec degré de pro-
tection IP55.
(50)
(51)
Summary of Contents for AS 16
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 154: ...152 BN IM B3 IM B5 IM B14...
Page 156: ...154 BN_FD IM B3 IM B5 IM B14...
Page 158: ...156 BN_FA IM B3 IM B5 IM B14...
Page 160: ...158 BN_BA IM B3 IM B5 IM B14...
Page 165: ......
Page 166: ......