
116
M18 - DISPOSITIVI DI
RETROAZIONE
M18 - FEEDBACK UNITS
M18 - ENCODER /
INKREMENTALGEBER
M18 - DISPOSITIFS DE
RETROACTION
These sensors offer such ad-
vantages as a compact, space-
efficient design, very low re-
sponse
time
and
totally
wear-free operation.
Unlike bi-metallic thermostats,
thermistors do not operate the
relays directly and need to be
connected to a special release
device for this purpose.
The terminals for three PTC
thermistors connected in series
are available in an auxiliary ter-
minal board.
Questi sensori presentano il
vantaggio di avere ingombri ri-
dotti, un tempo di risposta molto
contenuto e la totale assenza di
usura. A differenza delle sonde
termiche bimetalliche i termisto-
ri non possono comandare di-
rettamente i relais e devono
pertanto essere collegati ad una
particolare apparecchiatura di
sgancio.
I terminali di 3 PTC collegati in
serie, sono disponibili in una
morsettiera ausiliaria.
Diese Sensoren haben den Vor-
teilkl
einer Abmessungen, einer
stark eingehaltenen Ansprech-
zeit und weisen keinerlei Ver-
schleißerscheinungen auf.
Im Unterschied zu Bimetall-Tem-
peraturfühlern
können
diese
Thermistoren die Relais nicht di-
rekt schalten und müssen daher
an ein spezielles Auslösegerät
angeschlossen werden.
Die Anschlüsse der 3 in Reihe
geschalteten PTC-Thermistoren
sind an einer Zusatzklemmleiste
verfügbar.
Ces capteurs présentent l’avan-
tage d’être de dimensions ré-
duites, leur temps de réponse
est
très
limité
et
l’absence
d’usure est totale.
A la différence des sondes ther-
miques bimétalliques, les ther-
mistors ne peuvent pas com-
mander directement les relais,
par conséquent, ils doivent être
branchés à un appareil de dé-
clenchement particulier.
Les extrémités de 3 PTC reliés
en série sont disponibles dans
une boîte à bornes auxiliaire.
Se l'opzione EN_ è richiesta
per
motori
di
grandezza
BN71...BN160MR,
contempo-
raneamente all'opzione U1/U2,
le variazioni dimensionali coin-
cidono con quelle dell'opzione
U1/U2.
If the encoder device (options
EN1, EN2, EN3) is specified on
motors BN71...BN160MR, along
with the independent fan cooling
(options
U1,
U2),
the
extra
length of motor is coincident
with that of the correspondent
U1 and U2 execution.
Wenn der Encoder (Optionen
EN1, EN2, EN3) für Motoren der
Baugrößen
BN71...BN160MR
zusammen
mit
Fremdlüftung
(Optionen U1, U2) ausgelegt ist,
stimmen
die
Maßänderungen
des Motors mit jenen der ent-
sprechenden Ausführungen U1
und U2 überein.
Si un codeur (option
EN1,
EN2, EN3) est nécessaire sur
les
moteurs
de
tailles
BN71…BN160MR, en associa-
tion avec la ventilation forcée
(options U1, U2), la variation
de dimensions du moteur coïn-
cide avec celle des exécutions
U1 et U2 correspondantes.
EN1, EN2, EN3
BN 63...BN 200L
BN 63_FD...BN 200L_FD
BN 63_FA...BN 200L_FA
EN_ + U1
L3
BN 160M...BN 180M
72
BN 180L...BN 200L
82
BN 160M_FD...BN 180M_FD
35
BN 180L_FD...BN 200L_FD
41
U1
Summary of Contents for AS 16
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 154: ...152 BN IM B3 IM B5 IM B14...
Page 156: ...154 BN_FD IM B3 IM B5 IM B14...
Page 158: ...156 BN_FA IM B3 IM B5 IM B14...
Page 160: ...158 BN_BA IM B3 IM B5 IM B14...
Page 165: ......
Page 166: ......