
107
BN 71
BN 80
BN 90
BN 100
BN 112
BN 132
DxE -
Æ
B5R
(1)
11x23 - 140
14x30 - 160
19x40 - 200
24x50 - 200
24x50 - 200
28x60 - 250
B14R
(2)
11x23 - 90
14x30 - 105
19x40 - 120
24x50 - 140
—
—
(1)
Flangia con fori passanti
(2)
Flangia con fori filettati
Nelle installazioni con l'albero
rivolto verso il basso è consi-
gliabile specificare l'opzione
RC
- tettuccio parapioggia
,
vedi par.
M23 in particolar modo nel caso
di motore autofrenante.
I motori in forma flangiata pos-
sono essere forniti con dimen-
sioni di accoppiamento ridotte,
corrispondenti alle forme co-
struttive B5R o B14R, con di-
mensioni dettagliate nella tabel-
la seguente:
If motor is to be installed with
the shaft pointing downwards,
the rain canopy option
RC
–
see par. M23 is recommended,
especially where a brake motor
is used.
Flange output motors are also
available with reduced coupling
dimensions
corresponding
to
design versions B5R or B14R.
Dimensions are indicated in the
table below:
(1)
Flange with through holes
(2)
Flange with tapped holes
M12 - VENTILAZIONE
I motori sono raffreddati me-
diante ventilazione esterna (IC
411 secondo CEI EN 60034-6)
e sono provvisti di ventola ra-
diale in plastica, funzionante in
entrambi i versi di rotazione.
L’installazione dovrà assicurare
una distanza minima della ca-
lotta copriventola dalla parete
più vicina, in modo da non crea-
re impedimento alla circolazio-
ne dell’aria, oltre che permette-
re l’esecuzione della manuten-
zione ordinaria delmotore e, se
presente, delfreno.
Su richiesta, a partire dalla
grandezza BN 71, i motori pos-
sono essere forniti con ventila-
zione forzata ad alimentazione
indipendente. Ilraffreddamento
è realizzato per mezzo di un
ventilatore assiale con alimen-
tazione indipendente, montato
sulla calotta copriventola (meto-
do di raffreddamento IC 416).
M12- VENTILATION
Motors are cooled by external
ventilation systems (IC 411 in
accordance
with
CEI
EN
60034-6) and are equipped with
a plastic radial fan running in
both directions of rotation.
Installation must take into ac-
count a minimum distance of
the fan cover from the nearest
wall so as to ensure unob-
structed
air
circulation.
This
also facilitates routine mainte-
nance operations for motor and
brake (if fitted).
At request, motor frame sizes
BN 71 and larger may be
equipped with forced ventilation
with independent power supply.
Motor is cooled by an axial ven-
tilator mounted on the fan cover
using an independent power
supply (cooling method IC 416).
(1)
Flanschen mit durchgehenden
Bohrungeni
(2)
Flansch mit Gewindebohrungen
Bei Anwendungen mit senkrecht
unten
zeigender
Welle,
wird
empfohlen, den Motor mit der
Option
RC
– Schutzdach, siehe
M23 zu bestellen, insbesondere
dann, wenn es sich um einen
Bremsmotor handelt. Die Moto-
ren mit Flansch können mit re-
duzierten
Wellen-
und
Flan-
schmaßen geliefert werden, die
den Bauformen B5R oder B14R
entsprechen und folgende Maße
aufweisen:
M12 - KÜHLUNG
Die Motoren werden mittels Ei-
genbelüftung gekühlt (IC 411
gemäß CEI EN 60034-6) und
sind mit einem Radiallüfterrad
aus Kunststoff ausgestattet, das
in
beide
Richtungen
drehen
kann. Bei der Montage des Mo-
tors muss darauf geachtet wer-
den, das zwischen Lüfterhaube
und dem nächsten Bauteileine
Mindestabstand
einzuhalten,
damit die Luftzirkulation nicht
beeinträchtigt
werden
kann.
Dieser Abstand ist ebenso für
die regelmäßige Instandhaltung
des Motors und, falls vorhan-
den, der Bremse erforderlich.
Ab der Baugröße BN 71 können
die Motoren auf Anfrage mit ei-
nem
unabhängig
gespeisten
Fremdlüfter
geliefert
werden.
Die Kühlung erfolgt hier durch
einen Axialventilator, der an
Stelle der Standardlüfterhaube
(Kühlmethode IC 416) montiert
wird.
(1)
Bride avec orifices passants
(2)
Bride avec orifices filetés
En ce qui concerne les installa-
tions avec arbre dirigé vers le
bas, il est conseillé de spécifier
l’option
RC
– capot antipluie,
voir par. M23 plus particulière-
ment en cas de moteur frein.
Les moteurs avec bride peuvent
être fournis avec des dimen-
sions d’accouplement réduites,
correspondant aux formes de
construction
B5R
ou
B14R,
avec les dimensions détaillées
dans le tableau suivant :
M12- VENTILATION
Les moteurs sont refroidis par
ventilation externe (IC 411 se-
lon CEI EN 60034-6) et sont
équipés de ventilateur radial en
plastique fonctionnant dans les
deux sens de rotation.
L’installation doit garantir une
distance
minimum
du
capot
cache-ventilateur par rapport au
mur le plus proche de façon à
ne pas créer d’empêchement à
la circulation de l’air ainsi que
pour permettre les interventions
d’entretien ordinaire du moteur
et, si présent, du frein. Sur de-
mande, à partir de la taille BN
71, les moteurs peuvent être
fournis avec ventilation forcée à
alimentation indépendante. Le
refroidissement est réalisé au
moyen d’un ventilateur axial
avec alimentation indépendante
monté sur le capot cache-venti-
lateur (méthode de refroidisse-
ment IC 416).
(20)
Summary of Contents for AS 16
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 154: ...152 BN IM B3 IM B5 IM B14...
Page 156: ...154 BN_FD IM B3 IM B5 IM B14...
Page 158: ...156 BN_FA IM B3 IM B5 IM B14...
Page 160: ...158 BN_BA IM B3 IM B5 IM B14...
Page 165: ......
Page 166: ......