pag. 223
instructiehandleiding
voor gebruik en onderhoud series BALLAST
NEDERLANDS
11 - ONDERHOUD, INSPECTIES EN CONTROLES, REPARATIES,
TECHNISCHE ASSISTENTIE
Indien de tank voor een lange tijd niet gebruikt is moet men controleren dat de aftakas vrij draait en moet de pomp
met 200 ml dieselolie gespoeld worden. Vervolgens is het belangrijk de pomp gedurende 20 sec. met de volledig
geopende regelklep (versie druksmering) of in de pomp door de afvoerbocht ongeveer 100 ml olie inbrengen (versie
automatische smering) met de pomp in compressie. Dit zorgt voor een goede smering van schotten voordat men
gaat werken met vloeistoffen. Teneinde de kraan afstellen voor een correcte werking.
Tijdens de handelingen voor onderhoud, inspecties, controles en reparaties, wordt aangeraden de in deze
handleiding vermelde persoonlijke beschermingen te gebruiken.
Alle handelingen voor onderhoud, inspecties, controles en reparaties moeten met de grootst mogelijke zorg worden
uitgevoerd, op de uitgeschakelde vacuüm schottenpomp en met de losgekoppelde aftakas.
11.1 REINIGING
11.1.1 WASSEN VAN HET POMPHUIS
Wanneer kleine hoeveelheden vloeistof in de vacuüm schottenpomp binnendringen, moet de binnenzijde van het pomphuis onmiddellijk
gespoeld worden met nafta of gasolie, aan te zuigen via de afvoerbocht met de vacuüm schottenpomp in de compressiefase. Na deze
handeling, de olie aanzuigen. Dezelfde handeling moet worden uitgevoerd wanneer de vacuüm schottenpomp lange tijd niet gebruikt
wordt. In dat geval moet de aanzuig- en toevoerleiding aangesloten op de kleppen losgekoppeld worden en moet het deksel van de
collector hermetisch afgesloten worden omdat de gassen die ontstaan in de tank kunnen overgaan in de vacuüm schottenpomp en roest
kunnen veroorzaken in het pomphuis, wat dan weer kan leiden tot de breuk van de schotten op het moment dat de installatie weer
ingeschakeld wordt.
Gebruik geen water, om roestvorming te voorkomen.
Indien het pomphuis gespoeld wordt na demontage, moet deze handeling voorafgegaan worden door een eerste spoeling met
reinigingsmiddelen (bv. verdunner).
11.1.2 SPOELEN VAN HET OLIERESERVOIR
Minstens een keer per jaar moet het oliereservoir gespoeld worden met aangewezen producten.
11.1.3 WASSEN EN REINIGING VAN DE KLEPPEN
Minstens een keer per maand moeten de kleppen gewassen en gereinigd worden door ze van de vacuüm schottenpomp te schroeven
en te reinigen met water of eventuele niet-bijtende reinigingsmiddelen.
11.2 CONTROLE VAN DE KLEPPEN
Controleer periodiek of alle kleppen, zowel overloop- als druk/-vacuümkleppen, perfect efficiënt zijn.
11.3 INSPECTIE EN VERVANGING VAN DE SCHOTTEN
11.3.1 DETAILS SCHOTTEN "LONG LIFE"
De schotten LONG LIFE zijn vervaardigd van een speciaal materiaal, geschikt voor het intensieve gebruik van vacuüm schottenpompen
in de landbouwsector. Deze schotten bieden een uitstekende weerstand tegen slijtage en thermische en mechanische belasting.
Aangewezen voor frequent gebruik en voor het aanzuigen van dikkere vloeistoffen. Aanbevolen voor installaties toegepast in de tertiaire
sector en met een frequent gebruik, ook op dezelfde dag.
Naast normale slijtage kan het noodzakelijk zijn de schotten te vervangen als gevolg van een verkeerd gebruik van de vacuüm
schottenpomp. De meest voorkomende oorzaken zijn toe te schrijven aan hitte, het gebrek aan smering, de indringing van vloeistof,
hoge druk of vacuüm, de vorming van roest in het pomphuis na een langdurige stilstand.
Als gevolg van een overmatige hitte zullen de schotten langer worden en de voorste en achterste flenzen raken, hetgeen de breuk van
de schotten ten gevolge heeft.
Bij een gebrek aan smering, blijven de schotten volledig droog, net zoals de binnenkant van de pomp. Dit maakt ze brozer en
veroorzaakt lengtebreuken.
Hetzelfde type breuk kan veroorzaakt worden door de indringing van vloeistof of een te hoge bedrijfsdruk.
Een overmatig vacuüm veroorzaakt het botsen van de schotten tegen de cilinder, met als gevolg de beschadiging van de buitenkant
van de schoepen. Verder gaat de bekleding golven.
Summary of Contents for BALLAST 11000
Page 244: ...226 BALLAST UNI EN ISO 12100 2010 2006 42 CE 2006 42 CE CE CE 8 1512 8...
Page 245: ...227 BALLAST 2006 42 CE ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO PERICOLO ATTENZIONE ALLE MANI...
Page 250: ...BALLAST 232 2 2 1 2 2 6 2 3 BALLAST BALLAST 4 BALLAST CE 3 G GA GARDA GARDA EVO 3 2 1...
Page 259: ...241 BALLAST 3 8 6 BALLAST 16000 1 2 3 4 5 4 180 6 Ballast...
Page 264: ...246 BALLAST 8 8 1 PTO 8 2 30 20 0 80 bar 1 bar 2 5 bar 1 5 bar C 2 bar 1 bar D 0 80 bar 10 C D...
Page 268: ...250 BALLAST 10 Ballast...
Page 269: ...251 BALLAST 11 200ml 20 100 11 1 11 1 1 11 1 2 11 1 3 11 2 11 3 11 3 1...
Page 271: ...253 BALLAST 11 4 M MA K KA 1 2 3 4 11 5 11 6 300 M MA K KA D Ballast 12...
Page 273: ...255 BALLAST CE 42 2006...
Page 278: ...BALLAST 260 2 2 1 2 2 6 2 3 BALLAST BALLAST BALLAST 3 G GA GARDA GARDA EVO 2 3 1...
Page 281: ...263 BALLAST 1 2 3 4 5 6 7 8 4 3 5 3 ISO DIN 22...
Page 287: ...269 BALLAST BALLAST 16000 1 2 3 4 5 4 SX DX 180 SX DX Ballast 3 8 6...
Page 292: ...274 BALLAST 8 8 1 Battion Pagani PTO 8 2 20 30 1 0 80 1 5 2 5 2 C 1 D 0 80 10 C D...
Page 296: ...278 BALLAST 10 Ballast...
Page 297: ...279 BALLAST 11 200 100 20 11 1 11 1 1 11 1 2 11 1 3 11 2 11 3 LONG LIFE 11 3 1 LONG LIFE...
Page 299: ...281 BALLAST M MA e K KA 11 4 1 2 3 4 11 5 11 6 300 D M MA K KA Ballast 12...