7
7
0579-M080-0-P1
0.1 Dispositivi di sicurezza
Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento
alla Fig.
0-1
):
1
interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di
emergenza;
2
comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al
rilascio del comando;
3
pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in caso
di ostacolo sotto alla pedana
P2;
4
microinterruttore
FC1
posto sotto alla pedana
P1
che arresta
la discesa in caso di ostacolo;
5
valvola paracadute montata sui cilindri che rallenta la disce-
sa del sollevatore in caso di rottura dei tubi in gomma;
6
arpione di sicurezza sui cilindri.
Fig.0-1
0.1 Safety devices
The lift features the following safety devices (with reference to
Fig.
0-1
):
1
padlockable main switch with emergency stop functions;
2
deadman device (immediate lift stop when control is released;
3
hydraulic circuit pressure switch that stops lift drop in the
event of obstacles under the platform
P2;
ankündigt.
•
Es sind weder Personen an Bord eines Fahrzeugs noch
gefährliche oder explosive Lasten anzuheben.
0.1 Sicherheitsvorrichtungen
Die Hebebühne ist mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen
ausgerüstet (siehe Abb.
0-1
):
1
Verriegelbarer Hauptschalter mit Not-Aus Funktionen;
2
Totmann-System (sofortiges Anhalten bei Loslassen der
Schalttaste);
3
Druckwächter auf dem Hydraulikkreis, der die
Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses
unter der Fahrschiene
P2
blockiert;
4
Mikroschalter
FC1
unter der Fahrschiene
P1
, der die
Absenkbewegung der Bühne im Falle eines Hindernisses
anhält.
des véhicules, des chargements dangereux ou des
explosifs.
0.1 Dispositifs de sécurité
Le pont élévateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants
(référence Figure.
0 -1
):
1
Interrupteur principal verrouillable avec fonctions d’arrêt de
secours;
2
Commandes de type “homme mort” (l’arrêt du pont élévateur
est immédiat au relâchement de la commande);
3
Pressostat sur le circuit hydraulique qui bloque la course de
descente en cas d’obstacle sous le chemin de roulement
P2
;
4
Microrupteur
FC1
situé sous le chemin de roulement
P1
qui
arrête la course de descente en cas d’obstacle.
5
Soupape parachute montée sur les vérins pour ralentir la
descente de l’élévateur en cas de panne des tuyaux
4
microswitch
FC1
under platform
P1
that stops lift drop in case
of obstacles;
5
parachute valve fitted onto cylinders to slow down lift
downstroke in case of rubber hoses failure;
6
safety latch on cylinders.
4
3
5
6
1
2
0.1 Säkerhetsanordningar
Lyften har följande säkerhetsanordningar (med hänvisning till
Fig.
0-1
):
1
låsbar huvudströmbrytare med nödstoppsfunktioner;
2
reglage med människa närvarande (omedelbart stopp när
reglaget släpps upp);
3
pressostaten på extralyftens hydrauliska krets som blockerar
sänkningen vid hinder under plattformen
P2
;
4
mikrobrytaren
FC1
som sitter under plattformen
P1
som
stoppar sänkningen om ett hinder upptäcks;
5
fallskärmsventil som är monterad på cylindrarna och
blockerar lyftens sänkning om gummirören går sönder;
6
säkerhetskrok på cylindrarna.
Содержание SFL 5535
Страница 10: ...10 10 0579 M080 0 P1 2 3 2 3 3500 kg 1000 1700 1400...
Страница 14: ...14 14 0579 M080 0 P1 Fig 1 Fig 2...
Страница 89: ...89 0579 M080 0 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...
Страница 91: ...91 0579 M080 0 P1 TILLF LLIGKONTROLL DATUM NAMNTECKNING INSTALLAT R...
Страница 93: ...93 0579 M080 0 P1 F A C S I M I L E...
Страница 94: ...94 0579 M080 0 P1...