35
35
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
0579-M080-0-P1
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVERA
T FÖR PERSONALEN SOM ÄR AUKTORISERAD ATT UTFÖRA INSTALLATIONEN
4.10
Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 -
SFL 5535 I
Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm (Fig.
13
). I cavi del pressostato
CP
sono contenuti nella centralina
idraulica. Collegare il pressostato
CP
situato in
D
(Fig.
13
). Da
sotto la pedana
P1
svolgere i cavi del micro
FC1
e
FC2
e
collegarli alla morsettiera del quadro elettrico (Fig.
14
). Svol-
gere da sotto alla pedana
P1
il tubo pneumatico
F
, infilarlo nel
tubo di comunicazione fra le due fosse poi ricollegarlo al
raccordo
B
(Fig.
14
). A questo punto sollevare la pedana
P1
,
togliere i legni e mettere all'interno dello scavo la pedana
stessa posizionandola come si vede in Fig.
9
.
Rif. Fig.
13
. Nella pedana
P2
staccare i tubi
4
e
5
chiudendo
4.10
Fitting the CP and limit switches FC1 and FC2 -
SFL 5535 I
Press the rise button and raise the footboards at 50-60 cm
(Fig.
13
). The cables of the pressure switch
CP
are housed in the
hydraulic control unit. Connect the pressure switch
CP
housed
in
D
(Fig.
13
). From beneath the footboard
P1,
unroll the cables
of the microswitches
FC1
and
FC2
and connect them to the
terminal board of the electrical panel (Fig.
14
). Unroll cable
F
from beneath the footboard
P1
, insert it into the tube connecting
the two pits, then see section
4.8
. Raise the footboard
P1
,
remove the planks and place the footboard itself into the pit,
positioning it as shown in Fig.
9
.
Ref. Fig.
13
. On footboard
P2
, detach the tubes
4
and
5
and
4.10
Montage CP und Endschalter FC1 und FC2 -
SFL 5535 I
Die Hebesteuertaste betätigen und die Fahrschienen 50-60 cm
(Abb.
13
) hochfahren. Die Kabel des Druckwächters
CP
sind
im Hydraulikaggregat untergebracht. Den in
D
ausgerichteten
Druckwächter
CP
(Abb.
13
) anschliessen. Unter der Fahrschiene
P1
die Kabel der Mikroschalter
FC1
und
FC2
abwickeln und sie
an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen (Abb.
14
).
Unter der Fahrschiene
P1
die pneumatische Leitung
F
abwickeln,
in das Verbindungsrohr zwischen den beiden Gruben einfügen,
dann an den Anschluss
B
(Abb
14
) schliessen. Nun die
Fahrschiene
P1
anheben, die Holzlatten beseitigen, die
Fahrschiene in die Grube herablassen und gemäss Abb.
9
positionieren.
4.10
Montage du CP et des butées FC1 et FC2 - SFL 5535 I
Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm (Fig.
13
). Les câbles du pressostat
CP
se trouvent dans l’unité hydraulique. Raccorder le pressostat
CP
situé à l’intérieur de
D
(Fig.
13
). Dérouler les câbles des
microrupteurs
FC1
et
FC2
par le dessous du chemin de roulement
P1
et les brancher au bornier du tableau électrique (Fig.
14
).
Dérouler le tuyau pneumatique
F
par le dessous du chemin de
roulement
P1
, l’introduire dans le tuyau de communication
entre les deux fosses et le raccorder à nouveau au raccord
B
(Fig.
14
). A ce point, soulever le chemin de roulement
P1
, retirer
les morceaux de bois et déposer le chemin de roulement à
l’intérieur de la fosse dans la position indiquée à la Fig.
9
.
Réf. Fig.
13
. Dans le chemin de roulement
P2
détacher les
subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi
4
e
5
nel tudo
di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig.
9
all'interno dello scavo la pedana
P2
ricollegando i tubi. A
questo punto svolgere il cavo
F
da sotto alla
P1
, infilarlo nel
tubo di collegamento fra le pedane e vedere paragrafo
4.9
.
4.11 Sincronizzazione pedane
Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio-
nata sotto alla pedana
P2
ed indicata con
D
, vedi Fig.
13
. La
valvola è tarata in fabbrica.
immediately close the hydraulic circuit with 4 plugs; insert tubes
4
and
5
into the recessed connecting tube. Place the footboard
P2
into the pit, as shown in Fig.
9
and reconnect the tubes. Then
unroll cable
F
from beneath
P1
, insert it into the connecting tube
between the footboards and see section
4.9
.
4.11 Synchronising the footboards
The lift is equipped with automatic alignment valve located
beneath the footboard
P2
and marked
D
, see Fig.
13
. The valve
is factory-calibrated.
Zu Abb.
13
. An der Fahrschiene
P2
die Leitungen
4
und
5
abtrennen und den Hydraulikkreis sofort mit 4 Pfropfen schliessen;
die Leitungen
4
und
5
in das erdverlegte Verbindungsrohr verlegen;
die Fahrschiene
P2
gemäss Abb.
9
im Grubeninnern positionieren
und die Leitungen wieder anschliessen. Nun das Kabel
F
unter der
Fahrschiene
P1
abwickeln, es im Verbindungsrohr zwischen den
Fahrschienen verlegen und gemäss Paragraph
4.9
vorgehen.
4.11 Fahrschienen-Gleichlaufregelung
Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrschiene
P2
positionierten automatischen Ausgleichsventil versehen. Dieses
Ventil ist mit
D
, siehe Abb.
13
, gekennzeichnet. Es wird im Werk
geeicht.
tuyaux
4
et
5
en fermant immédiatement le circuit hydraulique au
moyen de 4 bouchons; introduire les tuyaux
4
et
5
dans le tuyau
de raccordement noyé dans le sol; positionner le chemin de
roulement
P2
à l’intérieur de la fosse en suivant les indications de
la Fig.
9
. A ce point, dérouler le câble
F
par le dessous du chemin
de roulement
P1
, l’introduire dans le tuyau de raccordement entre
les chemins de roulement et consulter le paragraphe
4.9
.
4.11 Synchronisation des chemins de roulement
Le pont élévateur est équipé d’une vanne pour l’alignement
automatique située sous le chemin de roulement
P2
et indiquée
par la lettre
D
voir Fig.
13
. La vanne est réglée à l’usine.
4.10
Montering av CP och ändläge FC1 och FC2 -
SFL 5535 I
Tryck på höjningsknappen och höj plattformarna med 50-60 cm.
Fig.13
). Kablarna på pressostaten
CP
finns i den hydrauliska
styrenheten. Anslut pressostaten
CP
som finns i
D
(
Fig. 13
).
Veckla ut kablarna
FC1
och
FC2
underifrån plattformen
P1
och
anslut dem till elpanelen.
14
). Linda upp det pneumatiska röret
F
underifrån plattformen
P1
, för in det i kommunikationsröret
mellan de två groparna och återanslut det sedan till kopplingen
B
(
Fig. 14
). I detta läge ska du lyfta plattformen
P1
, ta bort
trästyckena och för in dem i plattformens urholkning som i
Fig.
9
.
Ref.
Fig. 13
. I plattform
P2
lossar man rören
4
och
5
och stänger
omedelbart hydraulkretsen med 4 proppar. För in rören
4
och
5
i det nedgrävna kopplingsröret. Placera det så som visas i
Fig.
9
inuti urholkningen ska plattformen placeras
P2
och rören
återanslutas. I detta läge ska du linda upp kabel
F
underifrån
P1
,
sätt in den i kopplingsröret mellan plattformarna och se avsnitt
4.9
.
4.11
Synkronisering av plattformarna
Bron är försedd med en automatisk inriktningsventil placerad
under plattformen
P2
och indikeras med
D
, se
Fig. 13
. Ventilen
kalibreras i fabriken.
Содержание SFL 5535
Страница 10: ...10 10 0579 M080 0 P1 2 3 2 3 3500 kg 1000 1700 1400...
Страница 14: ...14 14 0579 M080 0 P1 Fig 1 Fig 2...
Страница 89: ...89 0579 M080 0 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...
Страница 91: ...91 0579 M080 0 P1 TILLF LLIGKONTROLL DATUM NAMNTECKNING INSTALLAT R...
Страница 93: ...93 0579 M080 0 P1 F A C S I M I L E...
Страница 94: ...94 0579 M080 0 P1...