background image

45

45

0579-M080-0-P1

modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore
(vedi Destinazione d'Uso).

Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla manutenzione
della macchina, consultare il manuale di istruzioni ed even-
tualmente i  centri assistenza autorizzati  o l'assistenza
tecnica SPACE S.R.L.

5.4 Precauzioni d'uso

L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure di
sicurezza:
- Controllare che durante le manovre operative non si verifichino

condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina
nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il
servizio assistenza del rivenditore autorizzato.

- Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia

sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavi-
mento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.

- L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di la-

voro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il
danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non
devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o
similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno
accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di
operazione da effettuare.

- Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la

ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.

- Posizionare sullo zero l'interruttore generale quando si effet-

tuano operazioni sul veicolo sollevato.

For any doubts concerning use and maintenance of the
machine, consult the instructions manual and, if necessary,
authorised technical service centres or the SPACE S.R.L.
technical service department.

5.4 Important checks to be made

The operator must also respect the following safety procedures:
- Check that situations of danger do not arise while work is being

carried out. Stop the machine immediately if any problems in
operation are noticed and contact the technical service
department of the authorised dealer.

- Check that the work area around the machine is free from

potentially dangerous objects and that oil (or other greasy
liquid) has not been spilt on the floor, causing potential

danger to the operator.

- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles,

gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities,
dangling objects such as bracelets or such like must not be
worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for
the work to be done.

- Check that dismantling part of the vehicle does not alter the

load distribution beyond pre-set acceptable limits.

- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted

vehicle.

- Check that the acoustic alarm (where fitted) is working

properly at the beginning of the working day.

Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente
und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten, muss
das verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um
die notwendigen Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten
nach den Herstelleranweisungen zu erwerben. (Siehe
"Bestimmungsgemässe Verwendung").

Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der
Hebebühne Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung
nachlesen oder sich ggf. an die autorisierten Servicestellen
oder an den technischen Kundendienst der Firma SPACE
S.R.L. wenden.

5.4 Vorsichtsmassnahmen

Der Bediener muss auch die nachstehenden

Sicherheitsprozeduren einhalten:
- Sicherstellen, dass während den Arbeitsvorgängen keine

Gefährdungen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche
Betriebsstörungen auftreten, die Hebebühne sofort anhalten
und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate
ziehen.

- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne

frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass
der Fussboden nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen
Substanzen) beschmutzt ist, die eine potentielle Gefährdung
für den Bediener darstellen könnten.

- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen:

Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor
aufgewirbelten Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen

Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse
réaliser les opérations avec un maximum d’efficacité et de sécurité,
il est indispensable que le personnel préposé suive une formation
appropriée en mesure de fournir toutes les informations nécessaires
permettant d’opérer en conformité avec les instructions fournies
par le fabricant (voir paragraphe Destination d’usage).

Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la
machine, consulter la notice d’instructions et,
éventuellement, les centres d’assistance autorisés ou le
Service Après-Vente SPACE S.R.L.

5.4 Précautions pour l’emploi

L’opérateur est entre autres tenu d’observer les procédures de
sécurité suivantes:

- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les

manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas
d’irrégularités de fonctionnement, et s’adresser au Service
Après-Vente du Revendeur autorisé.

- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit

libre de  tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait
pas d’huile (ou tout autre produit glissant) sur le sol, car cela
constitue un danger pour l’opérateur.

- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des

lunettes de protection, des gants et un masque pour éviter
d’être blessé par les projections de poussières ou d’impuretés.
Ne pas porter d’objets pendants comme les bracelets ou
similaires. Les cheveux longs doivent être protégés par tout
moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le type

korrekt för att lära sig nödvändig information för att uppnå ett
driftläge i enlighet med de indikationer som tillverkaren
tillhandahållit (se Användningsområde).

Vid eventuella tvivel om användning och underhåll av
maskinen, se bruksanvisningen och kontakta eventuellt ett
auktoriserat servicecenter eller SPACE S.R.L. tekniska
assistans.

5.4 Försiktighetsåtgärder

Operatören är också skyldig att följa följande
säkerhetsförfaranden:
- Kontrollera att under det operativa manövrer inte uppstår

farliga situationer, omedelbart stoppa maskinen i fall det
uppstår funktionella oegentligheter och kontakta den
auktoriserade återförsäljaren för service.

- Se till att arbetsområdet runt maskinen är fritt från potentiellt

farliga föremål, och att det inte finns förekommer olja (eller
annan fet vätska) som har spridit sig på golvet och utgör en
potentiell fara för operatören.

- Operatören måste bära lämpliga skyddskläder,

skyddsglasögon, handskar och mask för att undvika skador
orsakade av damm eller smuts. Operatören bör inte tillåtas
bära dinglande föremål såsom armband eller liknande, långt
hår måste skyddas genom lämpliga åtgärder, skor måste
vara lämpliga för den typ av operation som ska utföras.

- Se till att demonteringen av fordonsdelarna inte ändrar

fördelningen av lasten bortom acceptabla gränser.

- Ställ huvudströmbrytaren på noll när du ska utföra åtgärder

på det upplyfta fordonet.

Содержание SFL 5535

Страница 1: ...r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederve...

Страница 2: ...gliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Fara Varning f r mekaniska delarna som r i r relse Pericolo di schiacciamento Crushing danger Gefahrt Quetschgefahr Risque d ecrasement...

Страница 3: ...partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e dans un endroit connu et facilement accessible et tre co...

Страница 4: ...hrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV 535 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5535 I 29 4 6 Netzanschluss 31...

Страница 5: ...Sicherheitseinrichtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 7 4 Schmierung 52 8 BETRIEBSST RUNGEN 55 9 EINLAGERUNG 5...

Страница 6: ...n einzuhalten nurSPACEOriginalzubeh reund ersatzteileverwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne posit...

Страница 7: ...schiene P2 blockiert 4 Mikroschalter FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt des v hicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispo...

Страница 8: ...e 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 40...

Страница 9: ...t und die Gef hrdungen soweit m glich beseitigt caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dan...

Страница 10: ...10 10 0579 M080 0 P1 2 3 2 3 3500 kg 1000 1700 1400...

Страница 11: ...Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen Auflagepunkte geladen werden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F...

Страница 12: ...ONI H 40 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 40 mm 4 pcs TABELLA 1 GUMITELLER H 40 mm 4 Stck TABLE 1 BUFFERTAR H 40 mm antal 4 stycken TABELLE 1 TABLEAU 1 TABELL 1 TAMPONI FISSI FIXED FLAT RUBBER PADS FL...

Страница 13: ...TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS SFL 5535 SFL 5535 I Portata kg Capacity kg 3 500 3 500 Motore kW Motor kW 2 6 2 6 Tempo salita Lifting time 35 35 Tempo discesa Descending time 30 30 Peso kg Weight k...

Страница 14: ...14 14 0579 M080 0 P1 Fig 1 Fig 2...

Страница 15: ...rausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la...

Страница 16: ...ierl int grit de l emballage et au moment du d ballage l absence de dommage individuelle Schutzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelp...

Страница 17: ...ur flurebenenMontageoderalsUnterflurmodell DerSchaltschrank wird normalerweise auf der linken Seite von der Zugangsseite aus gesehen angeordnet ca 1 m von der Fahrschiene entfernt Durch die Montage ei...

Страница 18: ...oardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Base Basement Grundrahmen Base Centrale di Comando Control unit Schaltschrank Boitier de commande Biella Conn...

Страница 19: ...erlast und Bruch der Hydraulikleitungen Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische...

Страница 20: ...nde contient l unit hydraulique et est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interru...

Страница 21: ...nicht gef hrlichen Bewegungen ausgesetzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelage...

Страница 22: ...INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE L...

Страница 23: ...L 5535 The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the forces transmitted on the ground support areas These forces indicated in Fig 4 are equal to 2100 kg The capacity...

Страница 24: ...LL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO D...

Страница 25: ...d the recessed area as shown in Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsf...

Страница 26: ...N AUTHORIZEDSTAFF 0579 M080 0 P1 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVERAT F R PERSONALEN SOM R AUKTORISERAD ATT UTF...

Страница 27: ...altschrank siehe Abb 6 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahr...

Страница 28: ...NSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M08...

Страница 29: ...n gelegte Holzlatten legen Den Schaltschrank wie abgebildet positionieren Gem ssAbb 8diezweimit2und3gekennzeichnetenLeitungen unter der Fahrschiene P2 herausziehen die entsprechenden Pfropfen entferne...

Страница 30: ...ORANSCHLUSS CONNEXIONAUMOTEUR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES Versione 3 ph 3 phase version Versione 1 ph 1 phase version 230 V 50 H...

Страница 31: ...orrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist 4 7 Versorgungskabelanschluss Das Versorgungskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte...

Страница 32: ...DSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 Fig 12 P2 P1 B...

Страница 33: ...e il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50 60 cm Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli alla morsettiera nel quadro elettrico Il cavo del pressostato conte nuto nella cent...

Страница 34: ...IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 P2 D FC2 FC1 Fig 13...

Страница 35: ...les subito il circuito idraulico con 4 tappi infilare i tubi 4 e 5 nel tudo di collegamento interrato posizionare come si vede in Fig 9 all interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi A ques...

Страница 36: ...ONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALAC...

Страница 37: ...i P1 Richiudere il rubinetto R bloccando con gli appositi controdadi e fare scendere a terra entrambe le pedane Staccare lo spinotto A Fig 10 Il ponte funziona regolarmente quando partendo da terra ad...

Страница 38: ...rer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen Nun die beladene Hebeb hne ca 10 Mal...

Страница 39: ...d gibt gleichzeitig einen Alarm von sich um dem Bediener die gef hrliche Fahrschienenh he zu melden siehe auch Anweisungen f r die Bedienung der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolge...

Страница 40: ...ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 41: ...ung ist erlaubt bis das Hindernis beseitigt werden kann dann herunterfahren d Totmann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkb...

Страница 42: ...TAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 Fig 22 Fig 23 1...

Страница 43: ...ercer avec une pointe de 9 mm une profondeur de 50 mm Fixer avec les chevilles en dotation et remonter le coffret sur le bo tier de commande 4 18 Montaggio supporto rampa SFL 5535 I Rif Fig 22 Posizio...

Страница 44: ...aterialien usw anzuheben das Heben von Fahrzeugen die auf St tzen gelagert sind die nicht vom Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bed...

Страница 45: ...chstehenden Sicherheitsprozedureneinhalten Sicherstellen dass w hrend den Arbeitsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort...

Страница 46: ...tionst chtigkeit kontrollieren falls eingebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen1angehobensicherstellen dass die Rampenhalterung 2 eingesetzt ist siehe Abb 24 Umdiesfestzustellen...

Страница 47: ...supports is recommended when working on the vehicle but it is not compulsory for safety purposes Das Senken auf die St tzvorrichtungen empfiehlt sich w hrend der Arbeitsphasen auf dem Fahrzeug ist abe...

Страница 48: ...n zu heben Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet t...

Страница 49: ...ichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen...

Страница 50: ...lstand nach 2 3 Hubl ufen erneut pr fen 7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventi...

Страница 51: ...mventils Das Ventil 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitf higkeit des...

Страница 52: ...every 6 months grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous...

Страница 53: ...re il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarme...

Страница 54: ...o mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the rise button until the footboards g...

Страница 55: ...Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Страница 56: ...n poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur le poussoir de mont e et mettre les chemins...

Страница 57: ...pen och s tt in proppen A i styrenheten F r att s nka plattformarna se avsnitt 6 1 Tryck p h jningsknappen tills plattformen g r in i mekaniskt stoppl ge Eliminera hindret S nkningen sker med en extre...

Страница 58: ...r les sources d alimentation vider le ou les r servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser...

Страница 59: ...our viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l qu...

Страница 60: ...LL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 61: ...se 10 3X38 25A 400V aM Single phase motor line protection fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Tern o...

Страница 62: ...IANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATOALPERSONALEAUTORIZZATOALL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU...

Страница 63: ...oid valve B Cilindrettoazionamentocavosgancioarpioni Pawl release cylinders RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE A Serbatoio Tank B Filtro Filter C Motore 2 6 kW Motor 2 6 kW D Pompa Pump E Valvola di tar...

Страница 64: ...guitoriportato permetteunarapidaindividuazionedeiprincipaligruppichecosti tuisconolemacchineedellerelativetavoleperl ordinazionedelle partidiricambio 11 2 Spare parts summary Fig 28showsthemachinesind...

Страница 65: ...IT TAFEL 1 HEBEB HNE TAFEL 2 SPERRKLINKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL...

Страница 66: ...04 13 66 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 1 0 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT SFL 5535 SFL 553...

Страница 67: ...67 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PAWL RELEASE SYSTEM 2 0 SFL 5535 SF...

Страница 68: ...30 04 13 68 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 3 0 PEDANE FOOTBOARDS SFL 5535 SFL 5535 I...

Страница 69: ...30 04 13 69 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 4 0 CILINDRI CYLINDERS SFL 5535 SFL 5535 I...

Страница 70: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 5 0 VALVOLADIALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT SFL...

Страница 71: ...71 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 6 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM SFL 5535 SFL...

Страница 72: ...i Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 7 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SFL 5535 SFL 5535 I 11 12 TAVOLA2 TABLE 2 7 8 4 13 12 15 15 TAVOLA5 TABLE 5 TAV...

Страница 73: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SFL 5535 SFL 5535 I 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC...

Страница 74: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHASE MOT...

Страница 75: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 8C 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHAS...

Страница 76: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO TRIFASE50 60Hz CONTROLPANEL 50 60Hz3 PHASE 9A 0 SF...

Страница 77: ...vola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLPANEL SINGLE PHASE MOTOR 50 60...

Страница 78: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROLPANEL 50 60Hz 3 PHASEMO...

Страница 79: ...ion Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz SINGLE PHA...

Страница 80: ...30 04 13 80 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SFL5535 SFL5535I 12 0 MOBILECENTRALINA CONTROLUNIT...

Страница 81: ...by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm...

Страница 82: ...trollofunzionamentopressostato o Controllofunzionamentocicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TY...

Страница 83: ...le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNA...

Страница 84: ...s ttning av baserna vid golvet o tdragning av de hydrauliska r ren mellan styrenheten och basen o Kontroll av oljeniv n i styrenheten o Kontroll av n tanslutningen och kabelanslutningen o Aktivering a...

Страница 85: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 86: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 87: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 88: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 89: ...89 0579 M080 0 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 90: ...90 0579 M080 0 P1 GELEGENTLICHE KONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Страница 91: ...91 0579 M080 0 P1 TILLF LLIGKONTROLL DATUM NAMNTECKNING INSTALLAT R...

Страница 92: ...auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermelden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d iden...

Страница 93: ...93 0579 M080 0 P1 F A C S I M I L E...

Страница 94: ...94 0579 M080 0 P1...

Отзывы: