background image

15

15

0579-M080-0-P1

2.

MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE

Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.

1

.

- Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite

come da Fig.

2

.

- Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo

dove avverrà il disimballo.

Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per
l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi
di :
- Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di soste-

gno del carico in perfetta efficienza. Utilizzando gli appositi

punti di aggancio come indicato in Fig.

2

.

- Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata)

in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa.

- Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi

accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli.

- Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione a

dislivelli, cunette, ecc.

- Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli,

passaggi difficoltosi, ecc.

- Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali.
- Dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in

appositi luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali
per essere poi smaltiti a norma.

2.

PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT

The lift is usually sent as shown in Fig.

1

.

- Lifting must be done as shown in Fig.

2

.

- Lift with care and move the various units into the unpacking

site.

Proceed as follows when moving the machine to the chosen
installation point (or for subsequent re-positioning):
- lift with care, using suitable means of support for the load, in

perfect working order and using the special hooking points
as shown in Fig. 

2

.

2.

TRANSPORT UND VORINSTALLATION

Normalerweise wird die Hebebühne gemäss Abb. 

1

 geliefert.

- Beim Anheben gemäss Abb. 

2

 vorgehen.

- Vorsichtig die verschiedenen Gruppen zum Ort, wo die

Verpackung entfernt wird, transportieren.

Für die Transportmanöver der Einrichtung zum ausgesuchten
Aufstellungsort (oder bei weiteren Transportmanövern) folgende
Punkte beachten:
- Vorsichtig anheben, die Last ordnungsgemäss mit

geeigneten Hilfsmitteln stützen. Dabei die in Abb. 

2

angegebenen Einhakungspunkte berücksichtigen.

- Die Gabeln des Gabelstaplers (der eine der auszuführenden

Arbeit entsprechende Tragfähigkeit aufweist) in zentraler
Position im Vergleich zur Kistenlängsseite einsetzen.

- Die Gabeln müssen auf der anderen Seite der Kiste

herausragen; sicherstellen, dass die Verpackungsrückseite
frei von Hindernissen ist.

- Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden.

Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw.

- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen:

Hindernisse, schwierige Durchgänge usw.

- Der auszuführenden Arbeit angemessene Kleidung und

2.

DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION

Généralement, le  pont  élévateur  est  livré comme illustré à la
figure

 1

.

- Les opérations de levage doivent être réalisées comme

indiqué à la Figure 

2

.

- Soulever avec attention et transporter les différents groupes

à l’endroit prévu pour le déballage.

Lors du déplacement  de la machine à l’endroit choisi pour
l’installation (ou pour une redisposition successive) s’assurer
de:

- soulever avec attention: se servir de moyens indiqués pour

le soutien de la charge parfaitement efficaces et se servir des
points d’attelage comme indiqué à la Figure 

2

.

- Introduire les fourches du chariot élévateur (d'une

capacitéadéquate) en position centrale par rapport à la
longueur de la caisse.

- Les fourches doivent ressortir de l'autre côte de la caisse. Il

faut donc s'assurer qu'il n'y ait pas d'obstacle derrière
l'emballage.

- éviter les secousses imprévues et faire attention aux

différences de niveau, aux défoncements, etc...

- faire très attention aux parties  saillantes: obstacles,    passages

difficiles, etc...

- Fit the prongs of the fork lift truck (of suitable capacity)

centrally with respect to the lenght of the crate.

- The prongs should project beyond the other side of the crate,

so check that the rear of the package is free of obstacles.

- avoid sudden jolts and tugs, watch out for uneven surfaces,

bumps etc..

- take special care with exposed parts: obstacles, difficult

throughways, etc...

- wear suitable clothing and protective gear.
- after removing the various packings, check that they are

taken to special waste collecting areas inaccessible to children
and animals where they will be disposed of.

2.

FÖRFLYTTNING OCH FÖRINSTALLATION

Lyften skickas vanligtvis så som visas i 

Fig. 1

.

- Lyftåtgärderna ska utföras så som indikeras i 

Fig. 2

.

- Lyft försiktigt och transportera de olika grupperna till den plats

där uppackningen ska ske.

För att flytta maskinen till den valda installationsplatsen (eller för
en efterföljande omplacering), se till att:
- Lyft lasten försiktigt med lämpliga lyftmedel som är i perfekt

fungerande skick. Använd de särskilda fästpunkterna som
indikeras i 

Fig. 2

.

- Sätt i gaffeltruckens gafflar (med tillräcklig kapacitet) i ett

centralt läge med hänsyn till längden på lådan.

- Gafflarna måste skjuta ut från andra sidan av lådan, så se till

att förpackningens baksida är fri från hinder.

- Undvik plötsliga hopp eller ryck och var uppmärksam på

nivåskillnader, gupp osv.

- Var maximalt uppmärksam på utskjutande delar: hinder,

svåra passager osv.

- Ha på dig lämplig klädsel och individuella skydd.
- När du har tagit ut de olika delarna ur förpackningen, förvara

dem i lämpliga uppsamlingsområden som är otillgängliga för
barn och djur och bortskaffas i enlighet med bestämmelserna.

Содержание SFL 5535

Страница 1: ...r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederve...

Страница 2: ...gliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Fara Varning f r mekaniska delarna som r i r relse Pericolo di schiacciamento Crushing danger Gefahrt Quetschgefahr Risque d ecrasement...

Страница 3: ...partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e dans un endroit connu et facilement accessible et tre co...

Страница 4: ...hrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV 535 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5535 I 29 4 6 Netzanschluss 31...

Страница 5: ...Sicherheitseinrichtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 7 4 Schmierung 52 8 BETRIEBSST RUNGEN 55 9 EINLAGERUNG 5...

Страница 6: ...n einzuhalten nurSPACEOriginalzubeh reund ersatzteileverwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne posit...

Страница 7: ...schiene P2 blockiert 4 Mikroschalter FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt des v hicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispo...

Страница 8: ...e 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 40...

Страница 9: ...t und die Gef hrdungen soweit m glich beseitigt caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dan...

Страница 10: ...10 10 0579 M080 0 P1 2 3 2 3 3500 kg 1000 1700 1400...

Страница 11: ...Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen Auflagepunkte geladen werden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F...

Страница 12: ...ONI H 40 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 40 mm 4 pcs TABELLA 1 GUMITELLER H 40 mm 4 Stck TABLE 1 BUFFERTAR H 40 mm antal 4 stycken TABELLE 1 TABLEAU 1 TABELL 1 TAMPONI FISSI FIXED FLAT RUBBER PADS FL...

Страница 13: ...TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS SFL 5535 SFL 5535 I Portata kg Capacity kg 3 500 3 500 Motore kW Motor kW 2 6 2 6 Tempo salita Lifting time 35 35 Tempo discesa Descending time 30 30 Peso kg Weight k...

Страница 14: ...14 14 0579 M080 0 P1 Fig 1 Fig 2...

Страница 15: ...rausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la...

Страница 16: ...ierl int grit de l emballage et au moment du d ballage l absence de dommage individuelle Schutzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelp...

Страница 17: ...ur flurebenenMontageoderalsUnterflurmodell DerSchaltschrank wird normalerweise auf der linken Seite von der Zugangsseite aus gesehen angeordnet ca 1 m von der Fahrschiene entfernt Durch die Montage ei...

Страница 18: ...oardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Base Basement Grundrahmen Base Centrale di Comando Control unit Schaltschrank Boitier de commande Biella Conn...

Страница 19: ...erlast und Bruch der Hydraulikleitungen Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische...

Страница 20: ...nde contient l unit hydraulique et est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interru...

Страница 21: ...nicht gef hrlichen Bewegungen ausgesetzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelage...

Страница 22: ...INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE L...

Страница 23: ...L 5535 The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the forces transmitted on the ground support areas These forces indicated in Fig 4 are equal to 2100 kg The capacity...

Страница 24: ...LL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO D...

Страница 25: ...d the recessed area as shown in Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsf...

Страница 26: ...N AUTHORIZEDSTAFF 0579 M080 0 P1 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVERAT F R PERSONALEN SOM R AUKTORISERAD ATT UTF...

Страница 27: ...altschrank siehe Abb 6 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahr...

Страница 28: ...NSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M08...

Страница 29: ...n gelegte Holzlatten legen Den Schaltschrank wie abgebildet positionieren Gem ssAbb 8diezweimit2und3gekennzeichnetenLeitungen unter der Fahrschiene P2 herausziehen die entsprechenden Pfropfen entferne...

Страница 30: ...ORANSCHLUSS CONNEXIONAUMOTEUR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES Versione 3 ph 3 phase version Versione 1 ph 1 phase version 230 V 50 H...

Страница 31: ...orrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist 4 7 Versorgungskabelanschluss Das Versorgungskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte...

Страница 32: ...DSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 Fig 12 P2 P1 B...

Страница 33: ...e il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50 60 cm Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli alla morsettiera nel quadro elettrico Il cavo del pressostato conte nuto nella cent...

Страница 34: ...IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 P2 D FC2 FC1 Fig 13...

Страница 35: ...les subito il circuito idraulico con 4 tappi infilare i tubi 4 e 5 nel tudo di collegamento interrato posizionare come si vede in Fig 9 all interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi A ques...

Страница 36: ...ONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALAC...

Страница 37: ...i P1 Richiudere il rubinetto R bloccando con gli appositi controdadi e fare scendere a terra entrambe le pedane Staccare lo spinotto A Fig 10 Il ponte funziona regolarmente quando partendo da terra ad...

Страница 38: ...rer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen Nun die beladene Hebeb hne ca 10 Mal...

Страница 39: ...d gibt gleichzeitig einen Alarm von sich um dem Bediener die gef hrliche Fahrschienenh he zu melden siehe auch Anweisungen f r die Bedienung der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolge...

Страница 40: ...ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 41: ...ung ist erlaubt bis das Hindernis beseitigt werden kann dann herunterfahren d Totmann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkb...

Страница 42: ...TAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 Fig 22 Fig 23 1...

Страница 43: ...ercer avec une pointe de 9 mm une profondeur de 50 mm Fixer avec les chevilles en dotation et remonter le coffret sur le bo tier de commande 4 18 Montaggio supporto rampa SFL 5535 I Rif Fig 22 Posizio...

Страница 44: ...aterialien usw anzuheben das Heben von Fahrzeugen die auf St tzen gelagert sind die nicht vom Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bed...

Страница 45: ...chstehenden Sicherheitsprozedureneinhalten Sicherstellen dass w hrend den Arbeitsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort...

Страница 46: ...tionst chtigkeit kontrollieren falls eingebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen1angehobensicherstellen dass die Rampenhalterung 2 eingesetzt ist siehe Abb 24 Umdiesfestzustellen...

Страница 47: ...supports is recommended when working on the vehicle but it is not compulsory for safety purposes Das Senken auf die St tzvorrichtungen empfiehlt sich w hrend der Arbeitsphasen auf dem Fahrzeug ist abe...

Страница 48: ...n zu heben Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet t...

Страница 49: ...ichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen...

Страница 50: ...lstand nach 2 3 Hubl ufen erneut pr fen 7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventi...

Страница 51: ...mventils Das Ventil 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitf higkeit des...

Страница 52: ...every 6 months grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous...

Страница 53: ...re il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarme...

Страница 54: ...o mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the rise button until the footboards g...

Страница 55: ...Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Страница 56: ...n poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur le poussoir de mont e et mettre les chemins...

Страница 57: ...pen och s tt in proppen A i styrenheten F r att s nka plattformarna se avsnitt 6 1 Tryck p h jningsknappen tills plattformen g r in i mekaniskt stoppl ge Eliminera hindret S nkningen sker med en extre...

Страница 58: ...r les sources d alimentation vider le ou les r servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser...

Страница 59: ...our viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l qu...

Страница 60: ...LL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 61: ...se 10 3X38 25A 400V aM Single phase motor line protection fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Tern o...

Страница 62: ...IANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATOALPERSONALEAUTORIZZATOALL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU...

Страница 63: ...oid valve B Cilindrettoazionamentocavosgancioarpioni Pawl release cylinders RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE A Serbatoio Tank B Filtro Filter C Motore 2 6 kW Motor 2 6 kW D Pompa Pump E Valvola di tar...

Страница 64: ...guitoriportato permetteunarapidaindividuazionedeiprincipaligruppichecosti tuisconolemacchineedellerelativetavoleperl ordinazionedelle partidiricambio 11 2 Spare parts summary Fig 28showsthemachinesind...

Страница 65: ...IT TAFEL 1 HEBEB HNE TAFEL 2 SPERRKLINKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL...

Страница 66: ...04 13 66 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 1 0 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT SFL 5535 SFL 553...

Страница 67: ...67 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PAWL RELEASE SYSTEM 2 0 SFL 5535 SF...

Страница 68: ...30 04 13 68 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 3 0 PEDANE FOOTBOARDS SFL 5535 SFL 5535 I...

Страница 69: ...30 04 13 69 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 4 0 CILINDRI CYLINDERS SFL 5535 SFL 5535 I...

Страница 70: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 5 0 VALVOLADIALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT SFL...

Страница 71: ...71 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 6 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM SFL 5535 SFL...

Страница 72: ...i Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 7 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SFL 5535 SFL 5535 I 11 12 TAVOLA2 TABLE 2 7 8 4 13 12 15 15 TAVOLA5 TABLE 5 TAV...

Страница 73: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SFL 5535 SFL 5535 I 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC...

Страница 74: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHASE MOT...

Страница 75: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 8C 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHAS...

Страница 76: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO TRIFASE50 60Hz CONTROLPANEL 50 60Hz3 PHASE 9A 0 SF...

Страница 77: ...vola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLPANEL SINGLE PHASE MOTOR 50 60...

Страница 78: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROLPANEL 50 60Hz 3 PHASEMO...

Страница 79: ...ion Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz SINGLE PHA...

Страница 80: ...30 04 13 80 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SFL5535 SFL5535I 12 0 MOBILECENTRALINA CONTROLUNIT...

Страница 81: ...by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm...

Страница 82: ...trollofunzionamentopressostato o Controllofunzionamentocicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TY...

Страница 83: ...le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNA...

Страница 84: ...s ttning av baserna vid golvet o tdragning av de hydrauliska r ren mellan styrenheten och basen o Kontroll av oljeniv n i styrenheten o Kontroll av n tanslutningen och kabelanslutningen o Aktivering a...

Страница 85: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 86: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 87: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 88: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 89: ...89 0579 M080 0 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 90: ...90 0579 M080 0 P1 GELEGENTLICHE KONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Страница 91: ...91 0579 M080 0 P1 TILLF LLIGKONTROLL DATUM NAMNTECKNING INSTALLAT R...

Страница 92: ...auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermelden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d iden...

Страница 93: ...93 0579 M080 0 P1 F A C S I M I L E...

Страница 94: ...94 0579 M080 0 P1...

Отзывы: