background image

41

41

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

0579-M080-0-P1

IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVERA

T FÖR PERSONALEN SOM ÄR AUKTORISERAD ATT UTFÖRA INSTALLATIONEN

c. Verifica funzionamento micro FC1 (vedi Fig.13)

Per verificare il buon funzionamento di 

FC1 

è necessario porre

sotto la pedana 

P1 

un qualsiasi ostacolo durante la fase di

discesa. Se tutto funziona bene il sollevatore si blocca; a questo
punto per riuscire a scendere occorre risalire (è l'unica azione
permessa) fino a che non si riesce a rimuovere l'ostacolo; poi
si ridiscende.

d. Comandi a uomo presente

Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo
presente", le operazioni di salita e di discesa, comandate da
pulsanti sono immediatamente interrotte al rilascio di questi
ultimi.

4.16

Montaggio rampine di salita

Rif. Fig. 

20

 - Montare il supporto rampa 

1

 mediante perno 

2

 e

seeger 

3

 alla pedana 

4

, poi la rampina 

5

 con perno 

6

 e seeger

7

.

4.17

Registrazione livellamento rampine

Rif. Fig. 

21

 - Registrazione mediante vite 

10

 poi fissare con

controdado 

11

.

c. Checking that the microswitch works properly FC1 (Ref.
Fig.13)

To check that the 

FC1

 works properly, place an obstacle be-

neath footboard 

P1

  as the lift is descending. If everything works

properly, the lift will stop; at this point, in order to lower the lift, you
first have to raise it (this is the only action possible) until the
obstacle can be removed; then descent can be completed.

d. "Man-present" commands

The lift is equipped with a "man-present" system of operation.
The rise and descent operations, button-controlled, come to an
immediate halt when the buttons are released. If this does not
happen, adjust the microswitch.

4.16 Assembling ramps

Ref. Fig. 

20

 – Fit ramp support 

1

 to platform 

4

 with shaft 

2

 and

circlip 

3

, then fit ramp

 5

 with shaft 

6

 and circlip 

7

.

4.17

Adjusting the levelling of the ramps

Ref. Fig 

21

 - Adjust using screw 

10

 then fasten with counternut

11.

c. Kontrolle der FC1 Mikroschalterfunktionstüchtigkeit (Zu
Abb.13)

Zur Kontrolle der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des 

FC1

während der Absenkphase ein beliebiges Hindernis unter die
Fahrschiene 

P1

 stellen. Funktioniert alles einwandfrei, hält die

Bühne an; zur Wiederaufnahme der Absenkbewegung ist die
Hebebühne so lange hochzufahren (nur diese Bewegung ist
erlaubt), bis das Hindernis beseitigt werden kann; dann
herunterfahren.

d. "Totmann"-Schaltung

Die Hebebühne ist mit einem „Totmann“-Betriebssystem
versehen. Die durch Tasten gesteuerten Hub- und
Absenkbewegungen werden automatisch unterbrochen,
sobald die entsprechende Taste losgelassen wird. Sollte diese
Funktion nicht erfolgen, den Mikroschalter einstellen.

4.16 Montage der kleinen Heberampen

Bz. Abb. 

20

 – Die Rampenstütze 

1

 mit dem Zapfen 

2

 und dem

Seegerring 

3

 auf der Plattform 

4

 und dann die kleine Rampe 

5

mit dem Zapfen 

6

 und dem Seegerring 

7

 montieren.

4.17

Einstellung für Rampennivellierung

Zu Abb. 

21

 - Mit der Schraube 

10 

einstellen und mit der

Kontermutter 

11 

befestigen.

c. Contrôle du fonctionnement du microrupteur FC1 (Réf.
Fig.13)

Pour vérifier le bon fonctionnement de 

FC1

, il faut déposer sous

le chemin de roulement

 P1

 un obstacle quelconque pendant la

phase de descente. Si tout fonctionne comme il faut, l’élévateur
se bloque; à ce point, pour arriver à descendre, il faut faire
remonter l’élévateur (c’est l’unique manoeuvre possible) de
manière à pouvoir déplacer l’obstacle; puis, on redescend.

d. Commandes de type “homme mort”

Le pont élévateur est équipé d’un système opérationnel de type
“homme mort”. Les manoeuvres de montée et de descente
commandées par des boutons-poussoirs, sont immédiatement
interrompues au relâchement de ces derniers.  Dans le cas
contraire, il faut régler le microrupteur.

4.16 Montage des rampes de montée

Réf. Fig. 

20

 – Monter le support rampe 

1

 par le biais de l’axe 

2

et de la bague

 3 

au chemin de roulement 

4

, ensuite monter la

rampe 

5

 à l’aide de l’axe 

et de la bague 

7

.

4.17    Réglage du niveau des petites rampes d’accès

Réf. Fig. 

21

 - Régler en intervenant sur  la vis 

10 

et fixer  avec

le contre-écrou 

11

.

c. Kontroll av att mikrobrytaren FC1 fungerar (se Fig.13)

För att kontrollera att pressostaten fungerar korrekt, ska man
sätta ett hinder under plattform P2 under sänkningsfasen. Om
allt fungerar bra stannar lyften; i detta läge måste du höja upp
den innan du kan sänka den igen (det är den enda åtgärden som
tillåts) tills du inte kan ta bort hindret. Därefter sänks den.

d. Reglage med människa närvarande

Lyften är utrustad med ett “man ombord” operativsystem,
höjnings- och sänkningsåtgärder, som styrs av tryckknappar,
avbryts omedelbart när de senare släpps upp.

4.16  Montering av småplattformar på plattformarna

Ref. Fig. 

20

 - Montera plattformstödet 

1

 med stift 

2

 och Seeger

3

 på plattformen 

4

, och därefter den lilla plattformen 

5

 med stift

6

 och Seeger 

7

.

4.17 Justering av småplattformarnas justering

Ref. Fig. 

21

 - Justera med skruven 

10

 fäst sedan ed mutterbrickan

11

.

Содержание SFL 5535

Страница 1: ...r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Phone 39 011 93440300 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederve...

Страница 2: ...gliche mechanische Organe Danger Organes m caniques en mouvement Fara Varning f r mekaniska delarna som r i r relse Pericolo di schiacciamento Crushing danger Gefahrt Quetschgefahr Risque d ecrasement...

Страница 3: ...partie int grante du produit elle devra accompagner le pont l vateur pendant toute la dur e de son fonctionnement Elle doit donc tre conserv e dans un endroit connu et facilement accessible et tre co...

Страница 4: ...hrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV 535 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition SFL 5535 I 29 4 6 Netzanschluss 31...

Страница 5: ...Sicherheitseinrichtungen 49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 7 4 Schmierung 52 8 BETRIEBSST RUNGEN 55 9 EINLAGERUNG 5...

Страница 6: ...n einzuhalten nurSPACEOriginalzubeh reund ersatzteileverwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass die Gummiaufnahmen einwandfrei auf der Hebeb hne posit...

Страница 7: ...schiene P2 blockiert 4 Mikroschalter FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt des v hicules des chargements dangereux ou des explosifs 0 1 Dispo...

Страница 8: ...e 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph 40...

Страница 9: ...t und die Gef hrdungen soweit m glich beseitigt caoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dan...

Страница 10: ...10 10 0579 M080 0 P1 2 3 2 3 3500 kg 1000 1700 1400...

Страница 11: ...Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen Auflagepunkte geladen werden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F...

Страница 12: ...ONI H 40 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 40 mm 4 pcs TABELLA 1 GUMITELLER H 40 mm 4 Stck TABLE 1 BUFFERTAR H 40 mm antal 4 stycken TABELLE 1 TABLEAU 1 TABELL 1 TAMPONI FISSI FIXED FLAT RUBBER PADS FL...

Страница 13: ...TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS SFL 5535 SFL 5535 I Portata kg Capacity kg 3 500 3 500 Motore kW Motor kW 2 6 2 6 Tempo salita Lifting time 35 35 Tempo discesa Descending time 30 30 Peso kg Weight k...

Страница 14: ...14 14 0579 M080 0 P1 Fig 1 Fig 2...

Страница 15: ...rausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la...

Страница 16: ...ierl int grit de l emballage et au moment du d ballage l absence de dommage individuelle Schutzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem f r Kinder und Tiere unzug nglichen Sammelp...

Страница 17: ...ur flurebenenMontageoderalsUnterflurmodell DerSchaltschrank wird normalerweise auf der linken Seite von der Zugangsseite aus gesehen angeordnet ca 1 m von der Fahrschiene entfernt Durch die Montage ei...

Страница 18: ...oardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Base Basement Grundrahmen Base Centrale di Comando Control unit Schaltschrank Boitier de commande Biella Conn...

Страница 19: ...erlast und Bruch der Hydraulikleitungen Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der Absenkbewegung bei Hindernissen unter der Fahrschiene P2 Elektrische...

Страница 20: ...nde contient l unit hydraulique et est quip d un interrupteur g n ral et de boutons poussoirs pour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interru...

Страница 21: ...nicht gef hrlichen Bewegungen ausgesetzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelage...

Страница 22: ...INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE L...

Страница 23: ...L 5535 The lift must be installed on flooring with sufficient resistance to support the forces transmitted on the ground support areas These forces indicated in Fig 4 are equal to 2100 kg The capacity...

Страница 24: ...LL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO D...

Страница 25: ...d the recessed area as shown in Fig 5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsf...

Страница 26: ...N AUTHORIZEDSTAFF 0579 M080 0 P1 IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVERAT F R PERSONALEN SOM R AUKTORISERAD ATT UTF...

Страница 27: ...altschrank siehe Abb 6 in der untereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahr...

Страница 28: ...NSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M08...

Страница 29: ...n gelegte Holzlatten legen Den Schaltschrank wie abgebildet positionieren Gem ssAbb 8diezweimit2und3gekennzeichnetenLeitungen unter der Fahrschiene P2 herausziehen die entsprechenden Pfropfen entferne...

Страница 30: ...ORANSCHLUSS CONNEXIONAUMOTEUR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES Versione 3 ph 3 phase version Versione 1 ph 1 phase version 230 V 50 H...

Страница 31: ...orrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist 4 7 Versorgungskabelanschluss Das Versorgungskabel durch die Bohrung am Kastenboden f hren und mit den anderen Kabeln feststellen Die Dr hte...

Страница 32: ...DSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 Fig 12 P2 P1 B...

Страница 33: ...e il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50 60 cm Svolgere da sotto la pedana P1 i cavi FC1 e FC2 e collegarli alla morsettiera nel quadro elettrico Il cavo del pressostato conte nuto nella cent...

Страница 34: ...IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 P2 D FC2 FC1 Fig 13...

Страница 35: ...les subito il circuito idraulico con 4 tappi infilare i tubi 4 e 5 nel tudo di collegamento interrato posizionare come si vede in Fig 9 all interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi A ques...

Страница 36: ...ONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALAC...

Страница 37: ...i P1 Richiudere il rubinetto R bloccando con gli appositi controdadi e fare scendere a terra entrambe le pedane Staccare lo spinotto A Fig 10 Il ponte funziona regolarmente quando partendo da terra ad...

Страница 38: ...rer 150 mm tief bohren DieL chers ubernunddieD belmitleichtenHammerschl gen einsetzen Die Mutterschrauben mit einem auf 5 mkg geeichten Momentenschl ssel anziehen Nun die beladene Hebeb hne ca 10 Mal...

Страница 39: ...d gibt gleichzeitig einen Alarm von sich um dem Bediener die gef hrliche Fahrschienenh he zu melden siehe auch Anweisungen f r die Bedienung der Hebeb hne Kapitel 5 Sollte diese Funktion nicht erfolge...

Страница 40: ...ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 41: ...ung ist erlaubt bis das Hindernis beseitigt werden kann dann herunterfahren d Totmann Schaltung Die Hebeb hne ist mit einem Totmann Betriebssystem versehen Die durch Tasten gesteuerten Hub und Absenkb...

Страница 42: ...TAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M080 0 P1 Fig 22 Fig 23 1...

Страница 43: ...ercer avec une pointe de 9 mm une profondeur de 50 mm Fixer avec les chevilles en dotation et remonter le coffret sur le bo tier de commande 4 18 Montaggio supporto rampa SFL 5535 I Rif Fig 22 Posizio...

Страница 44: ...aterialien usw anzuheben das Heben von Fahrzeugen die auf St tzen gelagert sind die nicht vom Herstelle vorgesehen wurden oder auf Vorrichtungenliegen dienichtindieserAnleitungangegeben werden Die Bed...

Страница 45: ...chstehenden Sicherheitsprozedureneinhalten Sicherstellen dass w hrend den Arbeitsvorg ngen keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort...

Страница 46: ...tionst chtigkeit kontrollieren falls eingebaut Anmerkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen1angehobensicherstellen dass die Rampenhalterung 2 eingesetzt ist siehe Abb 24 Umdiesfestzustellen...

Страница 47: ...supports is recommended when working on the vehicle but it is not compulsory for safety purposes Das Senken auf die St tzvorrichtungen empfiehlt sich w hrend der Arbeitsphasen auf dem Fahrzeug ist abe...

Страница 48: ...n zu heben Zwischen Letztere eine Unterlegscheibe legen damit sie nicht einrasten k nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet t...

Страница 49: ...ichtungen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen...

Страница 50: ...lstand nach 2 3 Hubl ufen erneut pr fen 7 2 Reinigung der Elektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventi...

Страница 51: ...mventils Das Ventil 5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren Mit Benzin und Druckluft reinigen und die Gleitf higkeit des...

Страница 52: ...every 6 months grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environ tous...

Страница 53: ...re il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatrice di portata non funziona regolarme...

Страница 54: ...o mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the rise button until the footboards g...

Страница 55: ...Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Страница 56: ...n poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur le poussoir de mont e et mettre les chemins...

Страница 57: ...pen och s tt in proppen A i styrenheten F r att s nka plattformarna se avsnitt 6 1 Tryck p h jningsknappen tills plattformen g r in i mekaniskt stoppl ge Eliminera hindret S nkningen sker med en extre...

Страница 58: ...r les sources d alimentation vider le ou les r servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser...

Страница 59: ...our viter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l qu...

Страница 60: ...LL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 61: ...se 10 3X38 25A 400V aM Single phase motor line protection fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Tern o...

Страница 62: ...IANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATOALPERSONALEAUTORIZZATOALL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU...

Страница 63: ...oid valve B Cilindrettoazionamentocavosgancioarpioni Pawl release cylinders RIF DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE A Serbatoio Tank B Filtro Filter C Motore 2 6 kW Motor 2 6 kW D Pompa Pump E Valvola di tar...

Страница 64: ...guitoriportato permetteunarapidaindividuazionedeiprincipaligruppichecosti tuisconolemacchineedellerelativetavoleperl ordinazionedelle partidiricambio 11 2 Spare parts summary Fig 28showsthemachinesind...

Страница 65: ...IT TAFEL 1 HEBEB HNE TAFEL 2 SPERRKLINKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL...

Страница 66: ...04 13 66 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 1 0 SOLLEVATORE PRINCIPALE MAIN LIFT SFL 5535 SFL 553...

Страница 67: ...67 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SISTEMA SGANCIO ARPIONI PAWL RELEASE SYSTEM 2 0 SFL 5535 SF...

Страница 68: ...30 04 13 68 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 3 0 PEDANE FOOTBOARDS SFL 5535 SFL 5535 I...

Страница 69: ...30 04 13 69 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 4 0 CILINDRI CYLINDERS SFL 5535 SFL 5535 I...

Страница 70: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 5 0 VALVOLADIALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT SFL...

Страница 71: ...71 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 6 0 IMPIANTO PNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM SFL 5535 SFL...

Страница 72: ...i Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 7 0 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM SFL 5535 SFL 5535 I 11 12 TAVOLA2 TABLE 2 7 8 4 13 12 15 15 TAVOLA5 TABLE 5 TAV...

Страница 73: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SFL 5535 SFL 5535 I 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULIC...

Страница 74: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHASE MOT...

Страница 75: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 8C 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULICCONTROLBOX SINGLE PHAS...

Страница 76: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO TRIFASE50 60Hz CONTROLPANEL 50 60Hz3 PHASE 9A 0 SF...

Страница 77: ...vola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLPANEL SINGLE PHASE MOTOR 50 60...

Страница 78: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLODICOMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROLPANEL 50 60Hz 3 PHASEMO...

Страница 79: ...ion Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 PANNELLO DI COMANDO MONOFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROL PANEL 50 60Hz SINGLE PHA...

Страница 80: ...30 04 13 80 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex 0579 M080 0 P1 SFL5535 SFL5535I 12 0 MOBILECENTRALINA CONTROLUNIT...

Страница 81: ...by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm...

Страница 82: ...trollofunzionamentopressostato o Controllofunzionamentocicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TY...

Страница 83: ...le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNA...

Страница 84: ...s ttning av baserna vid golvet o tdragning av de hydrauliska r ren mellan styrenheten och basen o Kontroll av oljeniv n i styrenheten o Kontroll av n tanslutningen och kabelanslutningen o Aktivering a...

Страница 85: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 86: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 87: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 88: ...en AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktionst chtigkeit...

Страница 89: ...89 0579 M080 0 P1 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 90: ...90 0579 M080 0 P1 GELEGENTLICHE KONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Страница 91: ...91 0579 M080 0 P1 TILLF LLIGKONTROLL DATUM NAMNTECKNING INSTALLAT R...

Страница 92: ...auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermelden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d iden...

Страница 93: ...93 0579 M080 0 P1 F A C S I M I L E...

Страница 94: ...94 0579 M080 0 P1...

Отзывы: