
40
Controllare che la macchina non presenti perdite nell’impianto
idraulico e che il livello nel serbatoio dell’olio sia corretto. Se il
problema persiste, rivolgersi alla rete di assistenza.
8.8
- LIVELLI VARI
Check that the machine has no leaks in the hydraulic system
and that the level in the oil tank is correct. If the problem
persists, contact the service network.
8.8
- DIFFERENT LEVELS
7.8/4 BLOCCAGGIO DEL ROTORE O DEL
MOTORE A CAUSA DELLA QUANTITÀ
ECCESSIVA DI MATERIALE INSERITO O
DELL’INTRODUZIONE ACCIDENTALE DI
SASSI O METALLI
7.8/4 BLOCKING OF THE ROTOR OR THE
ENGINE DUE TO THE EXCESSIVE
QUANTITY OF MATERIAL FED OR THE
ACCIDENTAL FEED OF STONES OR
METALS
Spegnere il motore, togliere dal quadro motore la chiave, se
presente, scollegare la batteria con l’apposito stacca-batteria
(OFF) e indossare guanti protettivi.
Switch off the engine, remove the key, if present, from the
engine panel, disconnect the battery with the specific battery
switch (OFF) and wear protective gloves.
ATTENZIONE
ATTENTION
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI SBLOCCAGGIO CON
IL MOTORE ACCESO, CON LA CHIAVE DEL MOTORE
NEL QUADRO, CON LO STACCA-BATTERIA INSERITO
(ON), CON IL ROTORE NON COMPLETAMENTE
FERMO O SENZA INDOSSARE IDONEI DISPOSITIVI
DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PUÒ CAUSARE GRAVI
LESIONI ALL’OPERATORE.
PERFORMING THE UNBLOCKING OPERATIONS WITH THE
ENGINE ON, WITH THE ENGINE KEY IN THE PANEL, WITH
THE BATTERY SWITCH ON (ON), WITH THE ROTOR NOT
COMPLETELY STOPPED OR WITHOUT WEARING SUITABLE
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR.
Procedere alla pulizia della macchina come indicato.
8.1
- PULIZIA DELLA MACCHINA
Ogni volta che si verifica il bloccaggio della macchina per le
cause suddette, controllare l’efficienza delle cinghie, l’integrità
delle lame, se sono presenti, dei martelli e degli alberi su cui
sono infilati.
Clean the machine as indicated.
8.1
- CLEANING THE MACHINE
Anytime the machine blocking is due to the above-mentioned
causes, check the efficiency of the belts and the integrity of the
blades, if present, hammers and hammers’ shafts.
7.8/5 IL PANNELLO DI CONTROLLO INDICA
SEMPRE VELOCITÀ DI ROTAZIONE
NULLA
7.8/5 THE CONTROL PANEL ALWAYS DISPLAYS
A ZERO VALUE ROTATION SPEED
Se la velocità di rotazione indicata nel pannello di controllo
rimane costantemente a zero o si visualizza una velocità
instabile (es. 4000-300-0-2800 ....), controllare che la distanza
tra il sensore (S) e il giunto parastrappi (R) sia di circa 3 mm.
7 ⁄ 11
If the rotation speed displayed on the control panel constantly
remains zero value or it’s unstable (e.g. 4000-300-0-2800 ....),
check that the distance between the sensor (S) and the elastic
joint (R) is about 3 mm.
7 ⁄ 11
7 ⁄ 11
7.8/6 ECCESSIVE VIBRAZIONI
7.8/6 EXCESSIVE VIBRATIONS
Le eccessive vibrazioni possono essere causate dallo
sbilanciamento del rotore, dovuto a un forte urto, alla rottura
di un utensile di taglio o di una pala d’espulsione, al grippaggio
di un supporto o a organi di trasmissione allentati. Controllare
l’esatta causa del problema e rivolgersi alla rete di assistenza.
The excessive vibrations can be caused by the unbalance of
the rotor, due to a strong impact, the breakage of a cutting
tool or an ejection blade, the seizure of a support or loose
transmission parts. Check the cause of the problem and
contact the service network.
IT
R230
EN
Содержание R230
Страница 60: ...60 8 14 SCHEMA ELETTRICO 8 14 WIRING DIAGRAM HONDA GX630 230 0240 24 HONDA GX630 230 0240 24 IT R230 EN...
Страница 61: ...61 IT R230 EN...
Страница 62: ...62 IT R230 EN...
Страница 63: ...63 IT R230 EN...
Страница 68: ...68...
Страница 69: ...69...
Страница 70: ...70...
Страница 71: ...71...