Negri R230 Скачать руководство пользователя страница 10

10

■ E’ vietato effettuare spostamenti con la macchina su 

superfici inclinate. E’ consentito il carico/scarico dai mezzi 

di trasporto attraverso rampe con inclinazioni non superiori 

ai 20°.

It is forbidden to move the machine on inclined surfaces. 

Loading/unloading from means of transportation is allowed 

via ramps not exceeding 20° inclinations.

■ Durante la fase di carico/scarico dai mezzi di trasporto 

attraverso rampe, il motore deve essere a regime minimo e 

l’operatore deve sempre trovarsi a monte della macchina.

 

6.1

 - CARICO E SCARICO DELLA MACCHINA

During the loading/unloading phase from means of 

transportation via ramps, the engine must be at minimum 

speed and the operator must always be upstream of the 

machine.

 

6.1

 - LOADING AND UNLOADING OF THE MACHINE

■ Durante lo spostamento della macchina, l’operatore deve 

sempre poter avere una buona visibilità dell’area.

When moving the machine, the operator must always be 

able to see the area clearly.

■ L’operatore si deve trovare vicino alla console di comando.

The operator must stay near the console.

4.7 SICUREZZA NELLA MANUTENZIONE

4.7 SAFETY DURING MAINTENANCE

Durante le operazioni di manutenzione, vanno rispettate le 

seguenti istruzioni di sicurezza:

During maintenance, the following safety instructions must be 

followed:

■ Per la manutenzione della macchina, seguire le procedure 

indicate.

 

8

 - MANUTENZIONE

For the machine maintenance follow the given procedures.

 

8

 - MAINTENANCE

■ Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali.

Use original spare parts only.

■ Non eseguire alcun tipo di manutenzione senza aver prima 

indossato idonei dispositivi di protezione individuale.

 

4.3

 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI

Do not perform any maintenance without wearing suitable 

personal protective equipment first.

 

4.3

 - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

Spegnere il motore e, se presente, togliere 

la chiave dal quadro motore; attendere che il 

rotore si fermi completamente.

Switch off the engine and remove the key, if 

present, from the engine panel; wait until the 

rotor stops completely.

4.8 SICUREZZA NEL TRASPORTO E 

RIMESSAGGIO

4.8 SAFETY DURING TRANSPORT AND 

STORAGE

Durante le fasi di trasporto e rimessaggio, vanno rispettate le 

seguenti istruzioni di sicurezza:

During transport and storage, the following safety instructions 

must be followed:

■ Accertarsi che tutte le parti della macchina siano ben salde 

per evitare perdite di oggetti durante il trasporto. 

Make sure that all parts are fixed to the machine to avoid 

losing objects during transport.

■ Utilizzare esclusivamente gli appositi ganci / gancio per 

sollevare la macchina e prima di ogni utilizzo controllare 

l’usura dei ganci/o di sollevamento.

 

6.2

 - SOLLEVAMENTO

Use only the specific hooks / hook to lift the machine and 

check the wear of the lifting hooks/hook before every use.

 

6.2

 - LIFTING

■ Utilizzare esclusivamente gli appositi ganci di ancoraggio 

per fissare la macchina durante il trasporto e prima di ogni 

utilizzo controllare l’usura dei ganci di ancoraggio.

 

6.3

 - ANCORAGGIO

Use only the specific anchoring hooks to fix the machine 

during the transport and check the wear of anchoring hooks 

before every use.

 

6.3

 - ANCHORING

■ Trasportare la macchina con cautela e a motore spento.

Transport the machine carefully and with the engine 

switched off.

■ Prima di riporre la macchina, stabilizzarla.

 

7.2

 - STABILIZZAZIONE DELLA MACCHINA

Before storing the machine, stabilize it.

 

7.2

 - STABILIZATION OF THE MACHINE

■ Prima di riporre la macchina per un lungo periodo di 

tempo, chiudere il rubinetto del carburante, se presente, e 

attendere lo spegnimento del motore.

 

11

 - RIMESSAGGIO

Before storing the machine for a long period of time, close 

the fuel valve, if present, and wait until the engine stops.

 

11

 - STORAGE

■ Prima di riporre la macchina per un lungo periodo di tempo, 

svuotare il serbatoio del carburante togliendo il tappo 

presente nella parte inferiore.

Before storing the machine for a long period of time, empty 

the fuel tank removing the cap at the bottom.

IT

R230

EN

Содержание R230

Страница 1: ...01 23 13 12 2023 Rev 01 IT BIOTRITURATORE EN BIO SHREDDER Manuale d istruzioni Instruction Manual Istruzioni originali Translation of the original instructions R230 B...

Страница 2: ...ai decreti di trasposizione nella legge nazionale the instructions of the Machinery Directive 2006 42 EC and subsequent amendments and the national transposition decrees alle seguenti norme armonizzat...

Страница 3: ...7 2 STABILIZZAZIONE DELLA MACCHINA 7 2 STABILIZATION OF THE MACHINE 20 7 3 TUBO DI LANCIO 7 3 EJECTION PIPE 20 7 4 TRAMOGGIA DI CARICO 7 4 FEEDING HOPPER 21 7 5 OBS ON BOARD SYSTEM 7 5 OBS ON BOARD S...

Страница 4: ...A 2 1 PURPOSE OF THE MACHINE Il biotrituratore una macchina professionale per la riduzione del materiale legnoso derivante dalla manutenzione di aree verdi e con un diametro massimo di 110 mm il diame...

Страница 5: ...componenti principali 2 2 Themachineiscomposedofthefollowingmaincomponents 2 2 1 Tramoggia di carico 1 Feeding hopper 2 Tubo di lancio 2 Ejection pipe 3 Corpo macchina 3 Rotor housing 4 Carrello semov...

Страница 6: ...acchina Questa deve essere utilizzata da personale qualificato che abbia ricevuto una formazione e un addestramento sufficienti e adeguati in materia di sicurezza e salute con particolare riferimento...

Страница 7: ...ON indicates a dangerous situation which if not avoided could result in minor or moderate injury The word ATTENTION can also be used to signal unsafe practices associated with events that could cause...

Страница 8: ...motore The machine must be used only in compliance with the machine and engine instruction manuals 4 4 SICUREZZA IN TRITURAZIONE 4 4 SAFETY DURING SHREDDING Durante la triturazione vanno rispettate l...

Страница 9: ...del vaglio devono essere effettuate ESCLUSIVAMENTE a macchina spenta e se presente dopo aver tolto la chiave dal quadro motore 8 1 PULIZIA DELLA MACCHINA The assembly and disassembly operations of the...

Страница 10: ...ore si fermi completamente Switch off the engine and remove the key if present from the engine panel wait until the rotor stops completely 4 8 SICUREZZA NEL TRASPORTO E RIMESSAGGIO 4 8 SAFETY DURING T...

Страница 11: ...GNAGE I pittogrammi e la segnaletica di sicurezza presenti sulla macchina e indicati di seguito devono essere sempre perfettamente visibili e leggibili procedere alla pulizia periodicamente Qualora i...

Страница 12: ...ulsione di oggetti 7 AD0037 ATTENTION Ejection of objects Utilizzare i dispositivi di protezione individuale Vietato salire sulla macchina Vietato l utilizzo da parte di pi operatori ATTENZIONE Legger...

Страница 13: ...d emergenza 17 AD0188 Emergency stop button Cornice display 18 AD0145 Display frame Scritta STOP orizzontale 19 AD0133 STOP written horizontally Scritta STOP verticale 20 AD0134 STOP written vertical...

Страница 14: ...N By pressing the emergency stop button in the upper part of the hopper the feeding components stop immediately C PULSANTE DI ARRESTO D EMERGENZA Premendo il pulsante di arresto d emergenza presente s...

Страница 15: ...voro e le operazioni di manutenzione indossare idonei dispositivi di protezione individuale 4 AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA RISK OF ABRASION AND DRAGGING WITH THE FEEDING COMPONENTS During work...

Страница 16: ...protezione individuale 4 AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA RISK OF COLLISION WITH MATERIAL EJECTED IN THE UNLOADING AREA During work wear suitable personal protective equipment 4 WARNINGS AND SAFET...

Страница 17: ...ctograms on the machine is forbidden Controllare periodicamente la presenza e l integrit dei pittogrammi di sicurezza 4 9 PITTOGRAMMI E SEGNALETICA DI SICUREZZA Check the presence and integrity of the...

Страница 18: ...gata e bloccata 7 4 TRAMOGGIA DI CARICO The ejection pipe must be folded to the transport mode and blocked 7 4 FEEDING HOPPER Controllare che tutti i componenti della macchina siano fissati saldamente...

Страница 19: ...RAMOGGIA DI CARICO The mobile part of the feeding hopper must be folded and blocked 7 4 FEEDING HOPPER Controllare che tutti i componenti della macchina siano fissati saldamente Check that all the mac...

Страница 20: ...IONE DELLA MACCHINA Before moving the ejection pipe stabilize the machine as indicated 7 2 STABILIZATION OF THE MACHINE Per spostare il tubo di lancio dalla posizione di trasporto T alla posizione di...

Страница 21: ...7 4 FEEDING HOPPER Prima di movimentare la tramoggia di carico stabilizzare la macchina come indicato 7 4 TRAMOGGIA DI CARICO Before moving the feeding hopper stabilize the machine as indicated 7 4 FE...

Страница 22: ...nger C 7 3 7 5 OBS ON BOARD SYSTEM 7 5 OBS ON BOARD SYSTEM La macchina dotata di un pannello di controllo che riporta una serie di dati e messaggi relativi al funzionamento della macchina e che permet...

Страница 23: ...macchina Indicazione della velocit di rotazione del rotore Indicazione del programma di intervento del controllo Nostress Livello di velocit di rotazione del componente dei componenti d alimentazione...

Страница 24: ...he first parameter of the menu is displayed you can scroll through the various parameters using the specific buttons Passare al parametro successivo Move to the next parameter Passare al parametro pre...

Страница 25: ...save the choice made Premere per salvare la scelta effettuata e tornare alla schermata principale Press to save your choice and return to the main screen Premere per NON salvare la scelta effettuata...

Страница 26: ...po indicativo The messages in this paragraph are for indicative purposes only 7 5 6 CONTAORE 7 5 6 HOUR METER Il sistema dotato di un contaore totale non azzerabile e di un contaore parziale azzerabil...

Страница 27: ...Premere l apposito pulsante per variare la velocit Press the specific button to change the speed Premere gli appositi pulsanti per variare il livello di velocit impostato Press the specific buttons to...

Страница 28: ...for small branches or soft wood the device starts with a slight delay so to allow a higher output Per cambiare il programma di intervento eseguire la seguente procedura To change the program perform t...

Страница 29: ...accede al men del sistema di controllo If the entered password is correct USER is displayed for a few seconds and then you access the control system menu Se la password inserita NON corretta compare...

Страница 30: ...riazione proporzionale al tempo di pressione dei pulsanti Position yourself on the selected parameter and press these buttons to change the parameter value the variation is proportional to the time th...

Страница 31: ...ssaggio The system asks if you want to reset the message Premere per resettare il messaggio e ritornare alla schermata principale Press to reset the message and to return to the main screen Premere pe...

Страница 32: ...area safe for the operator by moving the ejection pipe in trasport position or pointing it laterally 7 5 7 3 EJECTION PIPE 7 5 PERICOLO DANGER ESEGUIRE OPERAZIONI CON IL TUBO DI LANCIO DIREZIONATO VE...

Страница 33: ...een 15 C and 40 C L operatore deve indossare idonei dispositivi di protezione individuale 4 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI 4 4 SICUREZZA IN TRITURAZIONE Theoperatormustwearsuitablepersonalprotecti...

Страница 34: ...ply force to both knobs L and R to give direction 7 6 7 6 PERICOLO DANGER ESEGUIRE SPOSTAMENTI SU SUPERFICI INCLINATE POTREBBE CAUSARE IL RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA E DI CONSEGUENZA GRAVI LESIONI ALL...

Страница 35: ...duzione mentre tenendo premuto il pulsante giallo REVERSE STOP si ha l attivazione dei componenti d alimentazione in reverse 7 7 Ifyoupresstheblackbutton START STOP ortheyellowbutton REVERSE STOP whil...

Страница 36: ...il rendimento della macchina si consiglia di utilizzare una velocit d introduzione del materiale e di scegliere un programma di intervento del controllo Nostress tale da permettere al motore di lavora...

Страница 37: ...the system initial check phase to be completed Nessuna azione richiesta Il sistema OK OK No action required The system is OK Aumentare velocit di rotazione del rotore accelerando il motore 7 6 MESSA I...

Страница 38: ...e rivolgersi alla rete di assistenza GUASTO VALVOLA EV3F C019 VALVE FAULT EV3F Stop the machine and contact the service network Arrestare la macchina e rivolgersi alla rete di assistenza GUASTO VALVO...

Страница 39: ...nd if the problem persists contact the service network Addresses and telephone numbers can be found in the ENGINE MANUAL delivered with the machine instruction manual 7 8 3 BLOCCAGGIO DEI COMPONENTI D...

Страница 40: ...ere alla pulizia della macchina come indicato 8 1 PULIZIA DELLA MACCHINA Ogni volta che si verifica il bloccaggio della macchina per le cause suddette controllare l efficienza delle cinghie l integrit...

Страница 41: ...ntare la macchina senza avere a disposizione la forza motrice problema idraulico o problema al motore a benzina Per effettuare la movimentazione diemergenza eseguireleseguentioperazioni In case of eme...

Страница 42: ...JURY TO THE OPERATOR La manutenzione che comporta la rimozione dei carter deve essere effettuata ESCLUSIVAMENTE presso officine autorizzate Maintenance involving the removal of casings must be carried...

Страница 43: ...tting edge will be damaged very quickly ATTENZIONE ATTENTION L UTILIZZO DI LAME IN CATTIVE CONDIZIONI PUO COMPORTARE GRAVI DANNI ALLA MACCHINA IMPUTABILI ALL UTILIZZATORE USING THE BLADES IN BAD CONDI...

Страница 44: ...cts an examination by an expert is required ATTENZIONE ATTENTION UN MONTAGGIO ERRATO DELLE LAME PUO ESSERE CAUSA DI GRAVI DANNI MECCANICI IMPUTABILI ALL UTILIZZATORE AN IMPROPER INSTALLATION OF THE BL...

Страница 45: ...CUTTING TOOLS BLOCK THE ROTOR Per ruotare o sostituire i martelli occorre eseguire le seguenti operazioni To turn or replace the hammers perform the following operations Togliere il carter superiore d...

Страница 46: ...V remove the pin P and put aside the hammers M and the spacers D If necessary heat the screws V with a heat gun 8 6 8 6 DESCRIZIONE N DESCRIPTION Perno 1 R230122 1 Pin Vite svasata M10X25 UNI5933 2 VS...

Страница 47: ...pettando la sequenza originale A B come rappresentata nella figura Applicare la colla frenafiletti sulla vite 2 e serrarla con una coppia di serraggio di 73 Nm 8 7 Reassemble everything arranging the...

Страница 48: ...ttando la sequenza originale A B C come rappresentata nella figura Applicare la colla frenafiletti sulla vite 2 e serrarla con una coppia di serraggio di 73 Nm 8 11 Reassemble everything arranging the...

Страница 49: ...e 3 mm 5 R330286 2 Spacer 3 mm Distanziale 8 mm 6 R340007 8 Spacer 8 mm DESCRIZIONE N DESCRIPTION Perno 1 R260247 1 Pin Vite svasata M10X25 UNI5933 2 VSP1025 1 Countersunk screw M10X25 UNI5933 Rondell...

Страница 50: ...epends on the material type and it is therefore impossible to indicate precise and indisputable data If the machine is used to shred material containing dust sand soil etc the teeth will be damaged ve...

Страница 51: ...e e accessibile svitare le viti e i dadi M10 V1 che la bloccano smontarla e controllare lo stato di usura Se la controlama presenta una forte usura A sostituirla Riavvitare con una coppia di serraggio...

Страница 52: ...e del rotore C2 allentare i dadi D e spostare il tenditore T avvitando i dadi X Raggiunta la tensione ideale avvitare i dadi D Se fosse necessario allentare o togliere le cinghie del rotore C2 allenta...

Страница 53: ...eno 5 mm di spazio tra il rullo di trascinamento e il fondo della tramoggia Se fosse necessario regolare l altezza del rullo togliere il carter superiore della pompa C ed agire sul registro A 8 17 Eve...

Страница 54: ...nto e riempirlo 8 19 Capacit del giunto idrodinamico 60 1 l Tipo olio idraulico ISO VG 22 The oil level must be near the filling hole A If replacing the hydraulic oil is necessary empty the joint and...

Страница 55: ...sostituirli Check that the O ring 3 and the gasket 4 are not damaged otherwise replace them Pulire il contenitore filtro 1 con liquidi detergenti inserire la nuova cartuccia filtrante 2 e avvitare il...

Страница 56: ...TTERY Nel caso in cui la batteria B debba essere sostituita controllare che la macchina sia spenta e che la chiave non sia presente nel quadro motore Scollegare la batteria con l apposito stacca batte...

Страница 57: ...oil ISO VG 22 Sostituzione olio idraulico ISO VG 46 Replacing the hydraulic oil ISO VG 46 Sostituzione cartuccia filtro olio idraulico Replacing the hydraulic oil filter cartridge Manutenzione motore...

Страница 58: ...R WEAR lift the machine about 10 cm using the specific lifting hook 6 2 LIFTING Posizionare due sostegni robusti sotto alla macchina abbassarla appoggiandola nei punti F e R mantenendola comunque agga...

Страница 59: ...ubi idraulici non presentino perdite tagli abrasioni rigonfiamenti o altri segni di usura o danneggiamento Se necessario sostituire uno o pi tubi rivolgersi alla rete di assistenza Il controllo dei tu...

Страница 60: ...60 8 14 SCHEMA ELETTRICO 8 14 WIRING DIAGRAM HONDA GX630 230 0240 24 HONDA GX630 230 0240 24 IT R230 EN...

Страница 61: ...61 IT R230 EN...

Страница 62: ...62 IT R230 EN...

Страница 63: ...63 IT R230 EN...

Страница 64: ...otenza acustica ponderato A emesso dalla macchina 122 dB A Airborne noise emission A weighted sound emission level in the workplace 117 dB A A weighted sound power level emitted by the machine 122 dB...

Страница 65: ...10 REMOVING THE BATTERY Stabilize the machine as indicated 7 2 STABILIZATION OF THE MACHINE Clean the rotor check that the screws and nuts are tightened and that all the casings are intact and fixed...

Страница 66: ...i rivolgersi agli enti preposti Una corretta gestione del fine vita della macchina fondamentale per la tutela ambientale e non deve essere trascurata Non abbandonare la macchina in ambiente rivolgersi...

Страница 67: ...o Negri S r l RIVENDITORE NOME DITTA DEALER NAME COMPANY INDIRIZZO ADDRESS CAP PROVINCIA POSTCODE CITY NAZIONE COUNTRY CLIENTE NOME DITTA CUSTOMER NAME COMPANY INDIRIZZO ADDRESS CAP PROVINCIA POSTCODE...

Страница 68: ...68...

Страница 69: ...69...

Страница 70: ...70...

Страница 71: ...71...

Страница 72: ...Negri S r l Via Motella 33 46010 Campitello di Marcaria Mantova ITALIA Tel 0376 926162 Fax 0376 925329 info negri bio com www negri bio com...

Отзывы: