
18
RISCHI LEGATI ALLO
SPOSTAMENTO DEL
CARRELLO SEMOVENTE
■ E’ vietato effettuare spostamenti con
la macchina su superfici inclinate. E’
consentito il carico/scarico dai mezzi
di trasporto attraverso rampe con
inclinazioni non superiori a: 20°.
In questi casi l’operatore deve
trovarsi a monte della macchina.
4.6
- SICUREZZA DURANTE LO
SPOSTAMENTO
RISKS RELATED TO THE
MOVEMENT OF THE SELF-
PROPELLED TRAILER
■
It is forbidden to move the
machine on inclined surfaces.
Loading/unloading from means of
transportation is allowed via ramps
with inclinations not exceeding: 20°.
In these cases the operator must be
upstream of the machine.
4.6
- SAFETY DURING
MOVEMENT
5
MONTAGGIO
5
ASSEMBLY
La macchina viene generalmente fornita già montata e pronta
per l’utilizzo.
The machine is generally supplied assembled and ready for
use.
6
TRASPORTO
6
TRANSPORT
6.1 CARICO E SCARICO DELLA MACCHINA
6.1
LOADING AND UNLOADING OF THE
MACHINE
Per il carico/scarico della macchina, occorre rispettare le
seguenti prescrizioni:
To load/unload the machine, the following prescriptions must
be observed:
■
Spegnere il motore e, se presente, togliere la chiave dal
quadro motore.
■
Switch off the engine and remove the key, if present,
from the engine panel.
■
Il tubo di lancio deve essere ripiegato nella posizione di
trasporto e bloccato.
7.3
- TUBO DI LANCIO
■
The ejection pipe must be folded to the transport mode
and blocked.
7.3
- EJECTION PIPE
■
La parte mobile della tramoggia di carico deve essere
ripiegata e bloccata.
7.4
- TRAMOGGIA DI CARICO
■
The ejection pipe must be folded to the transport mode
and blocked.
7.4
- FEEDING HOPPER
■
Controllare che tutti i componenti della macchina siano
fissati saldamente.
■
Check that all the machine components are securely
fastened.
■
Durante la fase di carico/scarico dai mezzi di trasporto
attraverso rampe con inclinazione non superiore a 20°, il
motore deve essere a regime minimo e l’operatore deve
sempre trovarsi a monte della macchina.
■
During the loading/unloading phase from means of
transportation via ramps with an inclination not exceeding
20°, the engine must be at minimum speed and the
operator must always be upstream of the machine.
6.2 SOLLEVAMENTO
6.2 LIFTING
Per il sollevamento della macchina, occorre rispettare le
seguenti prescrizioni:
To lift the machine, the following prescriptions must be
observed:
■ Spegnere il motore e, se presente, togliere la chiave dal
quadro motore.
■
Switch off the engine and remove the key, if present, from
the engine panel.
■ Il tubo di lancio deve essere ruotato nella posizione di
trasporto e bloccato.
7.3
- TUBO DI LANCIO
■
The ejection pipe must be turned to the transport mode and
blocked.
7.3
- EJECTION PIPE
■ La tramoggia di carico deve essere ripiegata e bloccata.
7.4
- TRAMOGGIA DI CARICO
■
The feeding hopper must be folded and blocked.
7.4
- FEEDING HOPPER
■ Controllare che tutti i componenti della macchina siano
fissati saldamente.
■
Check that all the machine components are securely
fastened.
■ Controllare che il sistema di sollevamento utilizzato per
sollevare la macchina abbia adeguata portata.
■
Check that the lifting system used to lift the machine has
adequate lifting power.
IT
R230
EN
Содержание R230
Страница 60: ...60 8 14 SCHEMA ELETTRICO 8 14 WIRING DIAGRAM HONDA GX630 230 0240 24 HONDA GX630 230 0240 24 IT R230 EN...
Страница 61: ...61 IT R230 EN...
Страница 62: ...62 IT R230 EN...
Страница 63: ...63 IT R230 EN...
Страница 68: ...68...
Страница 69: ...69...
Страница 70: ...70...
Страница 71: ...71...