3.0 ЗАМКИ И БЛОКИРОВКИ
Поставляются различные типы блокировок и
замков.
ВНИМАНИЕ:
выключатель и его
комплектующие следует использовать всегда
в соответствии с их номинальными данными.
3.1 Передняя панель выключателя
Блокировка выключателя при помощи
висячего замка
Стандартная блокировка, предусмотренная для
типоразмеров 1,2 и 3, позволяет пользователю
повесить висячий замок, блокирующий
выключатель с открытыми главными контактами.
Когда висячие замки закрыты, невозможно
включить выключатель (ни с помощью
электрического, ни с помощью ручного привода).
В блокировке можно применять до трех висячих
замков с диаметром скобы от 5 до 8 мм. Для
типоразмера Т предусмотрен дополнительный
элемент, который позволяет пользователя
разместить висячий замок и/или замок с ключом,
который будет блокировать выключатель с
открытым контактом. Можно разместить висячий
замок со скобами диаметром от 5 до 9,5 мм и/или
замком Ronis или Profalux.
Для того чтобы установить висячие замки,
следует:
1. Нажать на кнопку OFF выключателя до момента,
пока блокирующий рычаг не выдвинется из
передней панели выключателя (Рис. 3.1).
2. Полностью выдвинуть рычаг.
3. Продеть скобу висячего(-их) замка(-во) через
отверстия рычага.
Чтобы снять блокировку, следует вынуть висячий
замок и задвинуть блокирующий рычаг в
выключатель так, чтобы он не выступал из
передней панели.
Теперь выключатель может работать нормально.
Fig. 3.1
Fot. 3.1
OFF
STOP
Envelope T
| Типоразмер T
| Wielkość T
Envelope 1, 2 & 3
| Типоразмер 1, 2 & 3
| Wielkość 1, 2 & 3
3.0 LOCKS AND INTERLOCKS
A variety of locks and interlock accessories are
available.
CAUTION:
Ensure circuit breaker and its
accessories are always used within their
designated ratings.
3.1 Breaker front Facia
Circuit Breaker Security Padlocking
A standard feature on the Envelopes 1, 2 & 3
that allows the user to place padlocks that will
lock the breaker with it's contact open. Any
attempt to close the breaker either electrically or
manually, is prevented whilst the padlocks are in
place. The breaker padlocking device accepts up
to three padlocks with a hasp dimension of 5 to
8 mm. An accessory is available on the
Envelopes T that allows the user to place a
padlock and/or a Keylock that will lock the
breaker with it's contact open. A padlock with a
hasp dimension of 5 to 9,5 mm and/or a Ronis or
Profalux lock can be placed.
To engage the device and place padlocks :
1. Push the breaker OFF button until the
padlocking lever moves and slightly protrudes
from the breaker front facia. (Fig 3.1).
2. Pull out and fully extend the lever.
3. Insert the padlock(s) into the lever holes.
To disengage the locking feature, simply remove
the padlocks and push the lever back into a
position that is flush with the breaker front facia.
Now the breaker can be operated normally.
3.0 ZAMKI I BLOKADY
Dostępne są różne rodzaje blokad i zamków.
UWAGA:
wyłącznik i jego wyposażenie należy
zawsze stosować zgodnie z ich danymi
znamionowymi.
3.1 Płyta czołowa wyłącznika
Blokady bezpieczeństwa zamykane na kłódkę
Dla wyłączników wielkości 1, 2 i 3 jest to
standardowe rozwiązanie pozwalające
użytkownikowi umieścić kłódkę , która zablokuje
wyłącznik z otwartymi stykami głównymi.
Każda próba zamknięcia wyłącznika ręcznie lub
elektrycznie jest niemożliwa jak długo kłódki
pozostają na miejscu. W blokadzie można
umieścić do trzech kłódek o średnicy kabłąka w
zakresie od 5 do 8mm.
Dla wielkości T dostępne jest ( jako dodatkowe
wyposażenie) rozwiązanie pozwalające umieścić
kłódkę i/lub zamek na kluczyk, która/y zablokuje
wyłącznik z otwartymi stykami głównymi.
Średnica kabłąka kłódki może zawierać się od 5
do 9,5mm a użyty zamek może być typu Ronis
lub Profalux.
Aby założyć kłódki blokujące należy:
1. Wcisnąć przycisk OFF wyłącznika aż do
wysunięcia dźwigni blokującej z płyty czołowej
wyłącznika (Fot. 3.1).
2. Wyciągnąć dźwignię całkowicie.
3. Włożyć kłódkę(i) do otworu w dźwigni.
Aby zdjąć blokadę należy usunąć kłódki i
wsunąć dźwignię blokującą do wyłącznika, tak
aby nie wystawała z płyty czołowej.
Teraz można zamknąć wyłącznik.
EntelliGuard G
LOCKS
GENER
AL
3
.0
FR
ONT
F
ASCIA
3.1-01
DANGER | ОПАСНО | NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ensure the circuit breaker has been tripped,
indicating OFF, and the main springs are fully
discharged before installing locks and
interlocks.
Przed zastosowaniem blokad i zamków należy
otworzyć (wyzwolić) wyłącznik, wskaźnik stanu
powinien wskazywać OFF (WYŁ.), a główne
sprężyny powinny być całkowicie luźne.
Перед установкой блокировок и замков
следует выключить выключатель (разомкнуть
контакты), индикатор состояния должен
указывать
OFF (
ВЫКЛ.), а главные пружины
должны быть полностью ослаблены.