механизмом, блокирующим выключатель. Когда
выключатель срабатывает (размыкается
расцепителем), механическая блокировка
изменяет свое состояние. Эта блокировка
продвигает вперед блокируюший узел
расцепителя, вследствие чего данная кнопка
"высовывается" из передней панели расцепителя.
Этот механизм также включает опциональный
сигнальный контакт, установленный в
выключателе.
Чтобы повторно включить выключатель,
механическую блокировку необходимо
возвратить в исходное положение (сбросить)
нажатием кнопки на передней панели
расцепителя. Это также возвращает в исходное
положение сигнальный контакт при его наличии.
2) Автоматический сброс
В данном режиме блокирующий узел в
расцепителе
механически удерживается,
вследствие чего кнопка не "высовывается" из
передней панели расцепителя. Дополнительный
сигнальный контакт в выключателе также не
меняет своего состояния. Выключатель может
быть повторно включен (вручную или при помощи
катушки включения), без необходимости нажатия
кнопки, которая находится в положении
повторного запуска.
2.1.8
Модуль настройки с полным
диапазоном
Каждый расцепитель выключателей
EntelliGuard
должен быть оснащен отдельно заказываемым
модулем настройки, обеспечивающим его
нормальную работу. Модуль настройки с полным
диапазоном подключается к разъему на
передней панели расцепителя. Если модуль не
подключен, расцепитель работает с самыми
низкими значениями уставок на уровне 16-18%
от номинального тока
In
выключателя.
Модули настройки можно отсоединить с
помощью специального держателя (экстрактора),
№ кат.
FAR,
реф. №. 432861 (эквиваленты
доступны как "экстракторы интегрированных
схем").
Для отключения модуля достаточно взять
держателем за его скобы и вынуть из разъема.
Следует обратить внимание, чтобы не брать за
корпус модуля настройки, так как это может
привести к его повреждению.
2.1.9 Питание расцепителей
Потребляемая мощность жидкокристаллического
дисплея во время введения настроек, просмотра
рабочих параметров и функций измерений
невелика.
К расцепителю можно подключить питание от
следующих источников:
--
главная цепь
: трансформаторы тока
обеспечивают количество энергии, достаточное
для питания дисплея, если ток в цепи
трансформатора составляет не менее 20% от
номинального значения.
--- дополнительное питание
+24 В постоянного
тока --- встроенная батарея /
аккумулятор
питает
расцепитель временно, когда нажата
какая-либо кнопка. Питание от аккумулятора /
батареи выключается автоматически через
4
0
секунд после последнего нажатия кнопки.
Питание от аккумулятора / батареи будет
отключено, если в трансформаторе будет
GENER
AL
PR
ODUCT
OPER
A
TION
SCREEN
MODE
G
T-
HE
CURVES
INST
ALL
A
TION
C
ONNECTION
LOCKS
EntelliGuard G
INTRO
BREAKER
ACCESSORIES
TESTS
APPENDIX
TRIP UNIT
O
THER
1) manual
In this configuration the assembly in the trip unit
interlocks with a mechanical lockout
functionality of the circuit breaker. When the
circuit breaker trips a mechanical interlock
changes state.
This Interlock drives a assembly in the trip unit
forward so that the depicted button “pops” out
from the front of the trip unit. This device also
operates an optional Bell Alarm contact
mounted in the circuit breaker. In order to re-
close the breaker; the mechanical interlock must
be reset by depressing the button on the front of
the trip unit. This also resets the Bell Alarm
contact in the circuit breaker, if present.
A Remote Reset Coil (RRC) is available on the
EntelliGuard G model only. This device is
basically a mechanically modified standard
shunt release that electrically resets the trip unit
by depressing the indicated push button
remotely.
2) auto
In this configuration the assembly in the trip unit
is mechanically restrained so that the depicted
button does not “pop out” from the front of the
trip unit. The optional Bell Alarm contact in the
circuit breaker does not change state.
The breaker can be re-closed (Either manually or
using a closing coil) without resetting the button
since it is held in the reset position.
2.1.8 Full Range Rating Plug
Each EntelliGuard Electronic Trip Unit must be
equipped with a separately available Rating Plug
to allow it to function correctly. The Full Range
Rating Plug is plugged into a jack on the trip Unit
Front Face. When this device is not installed the
Trip Unit will revert to it's minimum setting,
which has as value of 16-18% of the breaker
rating In.
Rating plugs can be removed with a Rating Plug
Extractor, Catalogue No. FAR reference code
432861 . (Suitable equivalents are commercially
available as 'integrated circuit (DIP) extractors'.
Grasp the rating plug tabs with the extractor
and pull the plug out.
Be sure to grab the tabs and not the front cover
of the rating plug, or the plug may be damaged.
2.1.9 Power requirements
A small amount of power is necessary to
energize the liquid crystal display (LCD) during
setup, for viewing breaker status and for
metering displays.
The power sources can be one of the following:
–
Current flow
: Breaker current sensors provide
sufficient power to energize the LCD when at
least 20% of the sensor's ampere rating is
flowing.
---
+24 VDC
control power
Fig. 2.4 Rating plug
Abb. 2.4 Stromeinstellmodul
Fot. 2.4 Moduł nastawczy
2-08
blokującym wyłącznika. Gdy wyłącznik zostaje
wyzwolony (otwarty przez wyzwalacz) blokada
mechaniczna zmienia swój stan. Blokada ta
przesuwa do przodu podzespół blokujący
wyzwalacza nadprądowego, wskutek czego
przedstawiony przycisk 'wystaje' z płyty czołowej
wyzwalacza. Mechanizm włącza również
opcjonalny łącznik alarmowy wbudowany w
wyłączniku.
Aby zamknąć wyłącznik konieczne jest
wyłączenie (reset) blokady mechanicznej
poprzez wciśnięcie przycisku na panelu
czołowym wyzwalacza. Następuje wtedy
również zmiana położenia łącznika alarmowego,
jeśli jest on wbudowany w wyłączniku. Cewka
zdalnego resetu (RRC) jest dostępna tylko dla
wyłącznika w wersji EntelliGuard G. Urządzenie
to jest mechanicznie zmodyfikowanym
standardowym wyzwalaczem napięciowym,
który elektrycznie kasuje wyzwalacz
nadprądowy przez zdalne naciśnięcie przycisku.
2) Reset automatyczny
W tym ustawieniu działanie mechanizmu
wyzwalacza nadprądowego jest mechanicznie
zredukowane w taki sposób, że nie następuje
wysunięcie przycisku z płyty czołowej
wyzwalacza. Opcjonalny łącznik alarmowy w
wyłączniku nie zmienia swego stanu.
Wyłącznik może być ponownie zamknięty
(ręcznie lub przy pomocy cewki zamykającej) bez
konieczności odblokowania przy pomocy
przycisku, ponieważ jest on utrzymywany w
położeniu odblokowanym.
2.1.8 Pełnozakresowy moduł nastawczy
Każdy wyzwalacz nadprądowy wyłączników
EntelliGuard musi być wyposażony w oddzielnie
zamawiany moduł nastawczy umożliwiający
jego prawidłowe działanie. Pełnozakresowy
moduł nastawczy jest podłączany do gniazda w
płycie czołowej wyzwalacza nadprądowego.
Jeśli moduł nie jest podłączony wyzwalacz
pracuje z najniższymi wartościami nastaw na
poziomie 16-18% prądu znamionowego In
wyłącznika.
Moduły nastawcze można odłączyć przy użyciu
specjalnego uchwytu (ekstraktora), nr kat. FAR,
nr ref. 432861 (odpowiedniki są dostępne jako
'ekstraktory układów scalonych').
Aby odłączyć moduł wystarczy chwycić
uchwytem jego klamry i wyciągnąć z gniazda.
Należy przy tym zwrócić uwagę, aby nie chwycić
za obudowę modułu nastawczego, ponieważ
może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
2.1.9 Zasilanie wyzwalaczy nadprądowych
Pobór mocy przez wyświetlacz ciekłokrystaliczny
(LCD) podczas wprowadzania ustawień,
przeglądania parametrów pracy oraz funkcji
pomiarowych jest niewielki.
Wyzwalacz może być zasilany z następujących
źródeł:
---
przepływ prądu w torach głównych
:
przekładniki prądowe dostarczają wystarczającą
ilość energii do zasilania wyświetlacza, jeśli prąd
w obwodach przekładnika prądowego wynosi
WARNING | ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | OSTRZEŻENIE
IMPROPER DISPOSAL
Ensure battery is properly disposed of
according to all applicable regulations.
UTYLIZACJA
Akumulatory i baterie należy utylizować zgodnie z
przepisami.
УТИЛИЗАЦИЯ
Аккумуляторы и батареи должны быть
утилизированы в соответствии с действующими
нормами.