
GENER
AL
PR
ODUCT
OPER
A
TION
SCREEN
MODE
G
T-
HE
CURVES
INST
ALL
A
TION
C
ONNECTION
LOCKS
EntelliGuard G
INTRO
BREAKER
ACCESSORIES
TESTS
APPENDIX
TRIP UNIT
O
THER
2.2.5.2 Outputs
The GT-N & GT-H type trip units are equipped
with two Relay outputs. Output 1 is assigned to
the RELT function (Reduced Energy Let Through
function ) whilst output 2 can be assigned to the
following functions :
--· Ground Fault Trip or Ground Fault Alarm
–- Protective relaying
-- Current Alarms/Load Shedding
–- Health status
Table 2.10
provides an overview of the
functions and their assignment in groups as
indicated on the LCD display.
The outputs are connected via specifically
assigned points located on the standard
terminal block fitted on the top of the
EntelliGuard circuit breaker as indicated in the
connection schemes of this manual.
Note:
The contacts are rated at max.
1A 30 VDC / 25 VAC.
2.2.5.2.1 Contact Reset (Group 1, 4, 5 & 6)
If the reason of the contact closure is removed
the contact will re-open. This typically occurring
when a health status warning is produced or
when a current alarm drops below it's threshold.
If the breaker trips whilst the relay contacts are
activated the contacts will be reset and revert
to their original open position.
2.2.5.2.2 Contact Reset (Group 2, 3, & 8)
If a 24 V DC power supply is present and the
event associated with the relay closure causes
the breaker to trip the contacts will not change
position. A breaker re-set & re-closure will reset
the contacts to their original open position.
Wejścia są podłączone poprzez specjalne zaciski
znajdujące się w standardowej listwie
zaciskowej umieszczonej w górnej części
wyłącznika EntelliGuard, zgodnie ze schematami
połączeń zamieszczonymi na stronie … tej
instrukcji.
2.2.5.2 Wyjścia
Wyzwalacze GT-N i GT-H są wyposażone w dwa
wyjścia przekaźnikowe. Wyjście nr 1 jest
przypisane do funkcji RELT (zabezpieczenie
zwarciowe z obniżonymi progami prądowymi),
natomiast wyjście nr 2 może być przypisane do
następujących funkcji:
-- Wyzwalanie przy zwarciu doziemnym lub
Alarm zabezpieczenia ziemnozwarciowego
-- Przekaźniki ochronne
-- Alarmy prądowe / Odłączanie obciążenia
-- Sygnalizacja prawidłowego działania
Tabela 2.10
zawiera przegląd funkcji oraz ich
przypisanie do grup wskazywane na
wyświetlaczu LCD.
Wyjścia są podłączone poprzez przeznaczone
do tego celu zaciski znajdujące się w
standardowej listwie zaciskowej w górnej części
wyłącznika EntelliGuard, zgodnie ze schematami
połączeń przedstawionymi w tej instrukcji.
Uwaga:
obciążalność styków wynosi: maks. 1A
przy 30 VDC / 25 VAC.
2.2.5.2.1 Reset styków (Grupa 1, 4, 5 i 6)
Jeśli przyczyna zamknięcia styków została
usunięta, wtedy styk otworzy się. Ma to miejsce
zwykle wtedy, gdy generowane jest ostrzeżenie
dotyczące prawidłowości działania, lub gdy
wartość prądu spada poniżej progu
alarmowego. Jeśli wyłącznik zostanie
wyzwolony (otwarty) podczas gdy styki są
aktywne, wtedy styki zostaną zresetowane i
2-20
Table 2.9
Input
Assignment
Description
1
RELT
Input
OFF
No Action taken
2
Causes Unit to use the RELT
setpoint (s) as long as input
is active.
Note
: RELT must be set
to REMOTE
Tabela 2.9
Przypisanie
Opis ogólny
1
RELT
Wejście
2
Powoduje że wyzwalacz
działa według ustawień RELT
dopóki wejście jest aktywne.
Uwaga:
RELT musi być
ustawione jako REMOTE
Wejście
OFF(WYŁ) Bez reakcji
TRIP Causes the breaker to trip
2
2
RESET
Resets the Relay Outputs
Таблица 2.9
Вход
Прикрепление
Общее описание
1
RELT
Вход
Без реакции
2 OFF(
ВЫКЛ)
Обеспечивает работу
расцепителя по уставкам
RELT,
пока вход активен.
Внимание:
RELT
должен быть
настроен как
REMOTE
TRIP
(
СРАБАТЫВАНИЕ)
2
2
RESET
сброс
TRIP (WYZWOLENIE)
2
2
RESET kasowanie wyj
ść
przeka
ź
ników
(1)
Table 2.10
Only works when a trip unit has
the Ground fault alarm option
installed (GFA). When GF alarm is
activated the relay contact closes.
Over-current trip turn the relay ON.
When one of the protective relays
trip the relay contact closes.
Exceeding current alarm pick-up
closes the relay contact.
Relay contact will be closed or
opened depending of the Health
contact setting.
GF alarm
Over-current trip (GF,
INST, LT, SD)
Group Description
Function
Protective relays
Current alarm/Load
Shedding channel 1
Current alarm/Load
Shedding channel 2
Health status
Exceeding current alarm pick-up
closes the relay contact.
1
2
3
4
5
6
8
Works when the trip unit has the
Ground fault alarm or Ground fault
trip option installed (GFA or GF).
When GF alarm or GF trip is
activated the relay contact closes.
GF Alarm
GF Trip signal
(1)
Tabela 2.10
Grupa Opis
Wyzwolenie nadprądow
e włącza przekaźnik (ON)
Styk przekaźnika zamknie się
lub otworzy zależnie od
ustawienia sposobu działania.
Alarm GF
(ziemnozwarc.)
Wyzwolenie nadprądowe
(GF, INST, LT, SD)
Funkcja
Przekaźniki
ochronne
Alarm prądowy /
Odłączenie
obciążenia,
kanał 1
Prawidłowość działania
Alarm prądowy / Odłączenie
obciążenia,
kanał
2
Alarm GF
Sygnał wyzwalania GF
Działa wtedy, gdy wyzwalacz
nadprądowy posiada funkcję
alarmu ziemnozwarciowego lub
wyzwalania ziemnozwarciowego
(GFA lub GF). Gdy alarm GF lub
wyzwalanie GF są włączone, styk
przekaźnika zamyka się.
Działa tylko wtedy, gdy wyzwalacz nadprądowy
posiada funkcję alarmu ziemnozwarciowego
(GFA). Gdy alarm GF zostanie włączony, styk
przekaźnika zamknie się.
Gdy jeden z przekaźników ochronnych zostanie
wyzwolony, styk przekaźnika zamyka się.
Przekroczenie progu alarmu
prądowego spowoduje zamknięcie
styku przekaźnika.
1
2
3
4
5
6
8
(1) The optioning of both input signals and output relays is
modified on the GT-HE version. See section 2.4.
(1) Dla wyzwalacza w wersji GT-HE, znaczenie obu sygna
ł
ów
wej
ś
ciowych i przeka
ź
ników wyj
ś
ciowych jest zmienione - patrz
sekcja 2.4.
(1) В GT-HE изменил выбор входных и выходных реле. См.
раздел 2.4. См. раздел 2.4.
Таблица
(1)
2.10
Действует только тогда, когда расцепитель
имеет функцию сигнализации замыкания на
землю (
GFA).
Когда сигнализация
GF
будет
включена, контакт реле будет замкнут.
Срабатывание максимального
тока включает реле (
ON)
Когда одно из защитных реле сработает,
контакт реле будет замкнут.
Превышение порога
токовой сигнализации
вызывает замыкание
контакта реле.
Контакт реле замыкается или
размыкается в зависимости от
настройки способа работы.
Сигнализация
GF
(
КЗ на землю.)
Срабатывание
максимального тока,
(
GF, INST, LT, SD)
Группа Описание
Функция
Защитные
реле
3
Токовая сигнализация /
Отключение перегрузки, канал 1
Токовая сигнализация /
Отключение перегрузки, канал 2
Правильная работа
1
2
3
4
5
6
8
Действует только тогда, когда
расцепитель имеет функцию
сигнализации замыкания на
землю или срабатывания защиты
от замыкания на землю (
GFA
или
GF).
Когда сигнализация
GF
или
срабатывание
GF
включены,
контакт реле замыкается.
Сигнализация
GF8
Сигнал срабатывания
GF
2.2.5.2 Выходы
Аварийные блоки типа GT-N и GT-H оснащены
двумя релейными выходами. Выход 1 присвоен
функции RELT (пропуск приведенной энергии),
тогда как выход 2 может быть назначен для
следующих функций:
-- Отключение либо сигнализация при
замыкании на землю
–- Защитное реле
-- Токовые аварийные сигналы/аварийная
разгрузка
–- Состояние
В
описаны функции и их
таблице 2.10
назначение в группы как они обозначены на
экране.
Выходы подключены через специальные точки на
стандартном клеммном блоке, который
расположен на верхней части автоматического
выключателя EntelliGuard в соответствии со
схемой на странице … руководства.
Примечание.
Номинальные значения контактов
при макс.
1 A 30 В пост. тока/25 В перем. тока.
2.2.5.2.1 Сброс контакта (группа 1, 4, 5 и 6)
При устранении причины замыкания контакта
происходит его повторное размыкание. Это
обычно происходит при подаче сигнала о
состоянии, либо снижении токового аварийного
сигнала ниже порога.
Если выключатель отключается, пока релейные
контакты включены, то контакты сбрасываются и
переводятся в исходное открытое положение.
2.2.5.2.2 Сброс контакта (группа 2, 3 и 8)
При наличии питания 24 В постоянного тока и
события, связанного с замыканием реле,
выключатель отключает контакты без изменения
положения. Сброс и замыкание выключателя
переводит контакты в исходное открытое
положение.
Как указано в 2.2.5.1 при правильной настройке