7-4
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
TUN
Einstellung der Leerlaufdüse
Der Kraftstoffgehalt des Luft/Kraftstoffge-
misches bei vollständig geschlossener
Drossel bis zu 1/8 Gas kann grundle-
gend mit der Leerlauf-Luftregulierschrau-
be eingestellt werden. Falls die Leerlauf-
Luftregulierschraube für diese Einstel-
lung nicht ausreicht, muß die Leerlaufdü-
se
1
geändert werden.
Eine größere Düse führt zu einem fet-
teren Gemisch bei niedrigen Drehzah-
len, und eine kleinere Düse führt zu
einem magereren Gemisch.
Einstellung der Position der Düsen-
nadelnut
Falls der Motor bei mittleren Drehzahlen
nicht glatt läuft, muß die Düsennabel
1
eingestellt werden. Falls das Gemisch bei
mittlerer Drehzahl zu fett oder zu mager
ist, kommt es zu unregelmäßigem Motor-
betrieb und zu schlechter Beschleuni-
gung. Ob das Gemisch richtig eingestellt
ist, kann nur schwer anhand der Zündker-
ze festgestellt werden, so daß Sie dies
anhand Ihres Gefühls des tatsächlichen
Motorbetriebs beurteilen müssen.
*Für EUROPA
Réglage du gicleur de ralenti
Le mélange air-carburant peut être ajus-
té avec la vis de richesse quand l’accé-
lérateur est complètement fermé ou
ouvert à 1/8. Si le réglage de la vis de
richesse n’est pas suffisant, il faut chan-
ger le gicleur de ralenti
1
.
Un gicleur plus gros donne un mélange
plus riche à faible vitesse, et un gicleur
plus petit donne un mélange plus
pauvre.
Réglage de la position de la rainure
de l’aiguille de gicleur
Si le moteur a des difficultés à tourner
régulièrement aux régimes intermé-
diaires, il faut régler l’aiguille
1
de
gicleur. Si le mélange est trop riche ou
trop pauvre aux régimes intermédiaires,
le fonctionnement du moteur sera irré-
gulier et une mauvaise accélération se
produira. Le bon dosage du mélange est
difficile à déterminer au moyen de la
bougie et par conséquent, il doit être
déterminé en fonction de la perception
donnée par le fonctionnement réel du
moteur.
*Pour EUROPE
IC71R000
Regolazione del getto pilota
La miscela aria-carburante può essere
regolata essenzialmente mediante la
vite dell’aria pilota da valvola regolatri-
ce del flusso completamente chiusa a
1/8. Se la vite dell’aria pilota non è suf-
ficiente per questa regolazione, si cam-
bia il getto pilota
1
.
Un getto di dimensioni maggiori dà una
miscela più ricca a bassi regimi e uno di
dimensioni più piccole dà una miscela
più povera.
IC718001
Regolazione della posizione della sca-
nalatura sull’ago a getto
Se dovesse essere difficile far girare il
motore senza problemi a regimi inter-
medi, si deve regolare l’ago a getto
1
.
Se la miscela è troppo ricca o troppo
povera durante il funzionamento a regi-
mi intermedi, si avranno un funziona-
mento irregolare del motore e una scar-
sa accelerazione. E’ difficile determina-
re in base alla candela se la ricchezza
della miscela sia adeguata oppure no;
questo dovrebbe pertanto essere valuta-
to in base alla sensazione personale
dell’effettivo funzionamento del moto-
re.
*Per EUROPA
Gicleur de ralenti
#50
standard
*#52
Standard-Leerlaufdüse
#50
*#52
Getto pilota normale
No. 50
*No. 52
Position standard
Gorge N°2
de circlip
*Gorge N°3
Standard-
Nut Nr. 2
Klemmposition
*Nut Nr. 3
Posizione normale
del fermaglio a
graffa
Scanalatura No. 2
*Scanalatura No. 3
Einstellung der Leerlauf-Luftregu-
lierschraube
Der Kraftstoffgehalt des Luft/Kraftstoffge-
misches bei vollständig geschlossener
Drossel bis zu 1/8 Gas kann durch Dre-
hen der Leerlauf-Luftregulierschraube
1
eingestellt werden.
Die Leerlaufluftschraube hinein- oder
herausschrauben, um bei niedrigen
Drehzahlen ein fetteres bzw. mageres
Gemisch zu erhalten.
*Für EUROPA
Réglage de la vis de richesse
La richesse du mélange air-carburant
avec le papillon des gaz fermé à 1/8
peut être réglée en tournant la vis de
richesse
1
.
Visser la vis de richesse enrichit le
mélange aux régimes faibles et le fait
de la dévisser appauvrit le mélange.
*Pour EUROPE
IC716001
Regolazione della vite dell’aria pilota
La ricchezza della miscela aria-carbu-
rante con la valvola regolatrice del flus-
so completamente chiusa - a 1/8 può
essere registrata ruotando la vite
dell’aria pilota
1
.
Avvitando la vite dell’aria pilota si
arricchirà la miscela a bassi regimi e
svitandola si smagrirà la miscela.
*Per EUROPA
*Für EUROPA
*Per EUROPA
*Pour EUROPE
Position standard
de la vis de richesse
1 tour
en arrière
*1-3/8 tours
en arrière
(référence
uniquement)
Standard-Position
der Leerlauf-Luftre-
gulierschraube
1 Aus-
drehung
*1-3/8 Aus-
drehungen
(nur als Hinweis)
Posizione normale
della vite dell’aria
pilota
Svitata di
1 di giro
*Svitata di
1-3/8 di giro
(solo riferi-
mento)
5NX-9-30-7 6/5/01 4:47 PM Page 9
Summary of Contents for YZ250(P)/LC
Page 2: ......
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 582: ...TUN MEMO...
Page 583: ......
Page 584: ......