5-29
CHAS
FOURCHE AVANT
VORDERRADGABEL
FORCELLA ANTERIORE
HANDHABUNGSHINWEISE
HINWEIS:
Die Vorderradgabel erfordert beson-
dere Aufmerksamkeit. Daher wird
empfohlen, Wartungsarbeiten an der
Vorderradgebel nur von Ihrem
Fachhändler ausführen zu lassen.
d
D
Um elne ungewollte Explosion zu
vermeiden, die folgenden Hinweise
beachten.
9
Die Vorderradgabel mit einer ein-
gebauten Kolbenstange weist
eine komplizierte interne
Konstruktion auf und ist beson-
ders gegenüber Fremdmaterialien
empfindlich.
Darauf achten, daß keine
Fremdmaterialien entreten, wenn
das Öl erneuert oder die
Vorderradgabel demontiert und
montiert wird.
9
Bevor die Verschlußschrauben
von den Gabelbeinen abgenom-
men werden, unbedingt die Luft
vollständig aus der Luftkammer
ablassen.
AUSBAUPUNKTE
Hutschraube
1. Ausbauen:
9
Hutschraube
1
Vom äußere Rohr.
HINWEIS:
Bevor die Vorderradgable von der
Maschine abgenommen wird, die
Hutschraube lösen.
2. Ausbauen:
9
Hutschraube
1
HINWEIS:
9
B
eim Zusammendrücken der
Gabelbeinfeder ist der dünne
Schraubenschlüssel
2
zwischen
dem Distanzteil
3
und der
Federführung
4
anzusetzen.
9
Die Sicherungsmutter
5
festhalten
und die Hutschraube entfernen.
REMARQUES
CONCERNANT LA
MANIPULATION
N.B.:
La fourche avant nécessite une soigneu-
se attention. Il est donc recommandé de
la faire entretenir chez le revendeur.
f
F
Pouréviter une explosion accidentelle
de l’air, les instructions suivantes
doivent être observées:
9
La fourche avant ayant une tige de
piston incorporée a une construc-
tion interne très sophistiquée et est
particulièrement sensible aux sub-
stances étrangères.
Faire suffisamment attention à ne
pas laisser pénétrer de substances
étrangères lorsque l’huile est rem-
placée ou lorsque la fourche avant
est démontée ou remontée.
9
Avant d’enlever la fourche avant,
être sûr d’avoir complètement ex-
trait l’air de la chambre à air.
POINTS DE DEPOSE
Boulon capuchon
1. Déposer:
9
Boulon capuchon
1
du tube externe.
N.B.:
Avant de démonter la fourche avant de
la machine, desserrer le boulon obtura-
teur.
2. Déposer:
9
Boulon capuchon
1
N.B.:
9
Tout en comprimant le ressort de la
fourche, insérer les fines clés
2
entre
l’entretoise
3
et le guide de ressort
4
.
9
Maintenir le contre-écrou
5
et retirer
le boulon capuchon.
IC556000
NOTA PER IL MANEGGIO
NOTA:
La forcella anteriore richiede grande at-
tenzione. Si raccomanda pertanto di ef-
fettuare la manutenzione della forcella
anteriore presso il concessionario.
i
I
Per evitare un’esplosione accidentale
di aria, si dovrebbero osservare le se-
guenti istruzioni:
9
La forcella anteriore con una biella
incorporata ha una costruzione in-
terna molto sofisticata ed è partico-
larmente sensibile al materiale
estraneo.
Fare sufficiente attenzione a non
permettere la penetrazione di mate-
riale estraneo quando si cambia
l’olio o quando si smonta e rimonta
la forcella anteriore.
9
Prima di togliere le viti mordenti o
le forcelle anteriori, assicurarsi di
estrarre completamente l’aria dalla
campana d’aria.
IC553000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC553150
Vite mordente
1. Togliere:
9
Vite mordente
1
Dal tubo esterno.
NOTA:
Prima di togliere la forcella anteriore
dal veicolo, allentare la vite mordente.
2. Togliere:
9
Vite mordente
1
NOTA:
9
Comprimendo la molla della forcella,
inserire la chiave di tipo sottile
2
tra
il distanziale
3
e la guida della molla
4
.
9
Reggere il controdado
5
e togliere la
vite mordente.
5NX-9-30-5B 6/7/01 2:04 PM Page 7
Summary of Contents for YZ250(P)/LC
Page 2: ......
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 582: ...TUN MEMO...
Page 583: ......
Page 584: ......