background image

5-6

F

C. Le ralenti est irrégulier 

ou le moteur cale.

1. Bougies d’allumage encrassées ou de type 

incorrect.

1. Vérifiez les bougies. Nettoyez ou rempla-

cez par des bougies de type adéquat.

2. Circuit d’alimentation obstrué.

2. Vérifiez si les tuyaux d’alimentation ne sont 

pas écrasés ou coincés ou s’il n’y a pas 
d’obstructions dans le circuit d’alimentation.

3. Carburant contaminé ou altéré.

3. Remplissez le réservoir de carburant frais et 

propre.

4. Filtre à carburant obstrué.

4. Nettoyez ou remplacez le filtre.

5. Défaillance de composants d’allumage.

5. Faites procéder à un entretien par un distri-

buteur Yamaha.

6. Système d’avertissement activé.

6. Recherchez et remédiez à la panne.

7. Ecartement des électrodes de bougies in-

correct.

7. Vérifiez et réglez conformément aux spéci-

fications.

8. Connexions imparfaites ou câblage d’allu-

mage endommagé.

8. Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni en-

dommagés.
Serrez toutes les connexions desserrées. 
Remplacez les câbles usés ou endommagés.

9. Huile moteur non conforme aux spécifica-

tions.

9. Vérifiez et remplacez conformément aux 

spécifications.

10. Thermostat défaillant ou obstrué.

10. Faites procéder à un entretien par un distri-

buteur Yamaha.

11. Réglages du carburateur incorrects.

11. Faites procéder à un entretien par un distri-

buteur Yamaha.

12. Pompe à carburant endommagée.

12. Faites procéder à un entretien par un distri-

buteur Yamaha.

13. La vis de purge d’air du bouchon du réser-

voir à carburant est fermée.

13. Ouvrez la vis de purge d’air.

14. Bouton de choke actionné.

14. Ramenez-le dans sa position de départ.

15. Angle du moteur trop relevé.

15. Ramenez-le dans sa position de fonctionne-

ment normale.

16. Carburateur obstrué.

16. Faites procéder à un entretien par un distri-

buteur Yamaha.

17. Connexion du raccord à carburant incorrecte.

17. Raccordez-le correctement.

18. Réglage incorrect du papillon d’accéléra-

teur.

18. Faites faire un enitetien par un concession-

naire Yamaha.

19. Fil de batterie déconnecté.

19. Connectez-le correctement.

D. Voyants d’avertisse-

ment.

1. Niveau d’huile insuffisant.

1. Remplissez le réservoir à huile de l’huile 

moteur spécifiée.

2. Huile moteur non conforme aux spécifica-

tions.

2. Contrôlez et remplacez l’huile par de l’hui-

le préconisée.

3. Huile moteur contaminée ou altérée.

3. Renouvelez l’huile par de l’huile préconi-

sée.

4. Filtre à huile obstrué.

4. Faites procéder à un entretien par un distri-

buteur Yamaha.

5. Dysfonctionnement de la pompe à injection 

d’huile.

5. Faites procéder à un entretien par un distri-

buteur Yamaha.

Panne

Cause possible.

Remède

U68T73A0.book  Page 6  Sunday, March 30, 2003  6:34 PM

Summary of Contents for F6A

Page 1: ...GB F ES OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIEBOEKJE MANUALE PER IL PROPRIETARIO D NL I F6A F6B F8C FT8D 68T 28199 73 F6A F6B F8C FT8D 68T 28199 73 ...

Page 2: ...A5 shiro_tate fm Page 1 Monday May 28 2001 12 03 PM ...

Page 3: ... indicates special precau tions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advancements in product design and quality Therefore while this manual contains the most current prod uct information available at the time of print ing there may be minor discrepancies between your machine and t...

Page 4: ...ment blessé ATTENTION ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endomma ger le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui fa cilitent et expliquent les différentes opérations Yamaha travaille constamment à l amélioration de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel con tienne les dernières inform...

Page 5: ...re el motor fuera borda PRECAUCION Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el mo tor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la informa ción más actualizada del producto disponibl...

Page 6: ... CONTENTS READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GENERAL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY INDEX U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 7: ... LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA INFORMATIONS GENERALES INFORMACIÓN GENERAL 1 COMPOSANTS DE BASE COMPONENTES BASICOS 2 OPERATION FUNCIONAMIENTO 3 ENTRETIEN MANTENIMIENTO 4 DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA 5 INDEX INDICE 6 U68T73A0 book Page 2 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 8: ...ber 1 1 Key number 1 1 LABELS 1 3 EC label 1 3 EMISSION CONTROL INFORMATION 1 3 SAV models 1 3 SAFETY INFORMATION 1 5 FUELING INSTRUCTIONS 1 9 Gasoline 1 11 ENGINE OIL 1 13 BATTERY REQUIREMENT 1 15 PROPELLER SELECTION 1 17 START IN GEAR PROTECTION 1 19 U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 9: ...18 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 20 SMU00004 Capítulo 1 INFORMACIÓN GENERAL REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 2 Número de serie del motor fuera borda 1 2 Número de llave 1 2 ETIQUETAS 1 4 Etiqueta de CE 1 4 INFORMACIÓN SOBRE CONTROL DE EMISIONES 1 4 Modelos SAV 1 4 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 1 6 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 10 Gasolina 1 12 ACEITE DE...

Page 10: ...ided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your outboard motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illus tration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number U...

Page 11: ... effet pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé 1 Numéro de clé SMU00005 REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN SMU00007 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda aparece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con el fin de poder especifica...

Page 12: ... Conformity for more details EMU01385 EMISSION CONTROL INFORMATION EMU01393 SAV MODELS Engines affixed with the label pictured below conform to SAV the Swiss exhaust emis sion regulations for Swiss inshore waters Approval label of emission control certifi cate 1 Fuel requirement label 2 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie F8 M140429910 Abgastypenpruf Nummer U68T73A0 book Page 3 Sunday March 30 2003 6...

Page 13: ...ette de carburant préconisé 2 YAMAHA MOTOR CO LTD Motorfamilie F8 M140429910 Abgastypenpruf Nummer SMU01532 ETIQUETAS SMU01526 ETIQUETA DE CE Los motores que llevan esta etiqueta cumplen parcialmente con la directiva del Parlamento Eu ropeo relativa a la maquinaria Para obtener más información al respecto consulte la etiqueta y la Declaración de Conformidad de la CE SMU01385 INFORMACIÓN SOBRE CONT...

Page 14: ...of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer Do not modify the outboard Modifications could make the motor unfit or unsafe to use Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minimum child...

Page 15: ... de vapeurs ou de fuites de carburant avant de fai re démarrer le moteur SMU00918 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcionamiento Antes de utilizar la embarcación lea los ma nuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y consulte todas las etiquetas fijada...

Page 16: ...ll be boating and obey them Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat han dles under the different b...

Page 17: ...z à l écart des zones de baignade Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur Este producto emite gases de escape que con tienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesio nes cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mareos y som nolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camarote bi...

Page 18: ...t overfill the fuel tank Tighten the filler cap securely after re fueling If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it Touch the fuel nozzle to the filler open ing or funnel to help prevent electro sta...

Page 19: ...rostatiques ATTENTION Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE ATENCION LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignic...

Page 20: ...ing or pinging occurs use a different brand of gasoline or premium unleaded fuel Recommended gasoline Regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 Research Octane Number U68T73A0 book Page 11 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 21: ...ndée Essence normale sans plomb présentant un indice d octane minimum de 90 indice d octane recherche SMU18090 GASOLINA Si se producen detonaciones o explosiones utili ce una marca de gasolina distinta o gasolina sú per sin plomo Gasolina recomendada Gasolina normal sin plomo con un índice de octano mínimo de 90 U68T73A0 book Page 12 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 22: ...e motor oil with a combination of cor responding SAE and API as shown in the chart CAUTION All 4 stroke engines are shipped from the factory without engine oil Engine oil quantity See Chapter 4 Specifications U68T73A0 book Page 13 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 23: ...uile moteur Quantité d huile moteur Voir Chapitre 4 Caractéristiques SMU01769 ACEITE DE MOTOR Aceite de motor recomendado Aceite para motor de 4 tiempos con una combina ción de valores SAE y API como se muestra en la tabla PRECAUCION Todos los motores de 4 tiempos se suminis tran de fábrica sin aceite de motor Cantidad de aceite de motor Vea el Capítulo 4 Especificaciones U68T73A0 book Page 14 Sun...

Page 24: ...tifier Regulator Models with only a rectifier installed F6AMH F6BMH F8CMH FT8DMH Using a maintenance free battery with the above models can shorten the life of the battery significantly Use caution when connecting acces sories such as fish finders as they may be damaged by high voltage Install an optional Rectifier Regulator or use accessories rated to withstand 18 volts or higher with the above m...

Page 25: ...e détails sur l installation d un redresseur régulateur optionnel Ampères minimum pour le démarrage à froid CCA EN 347 ampères à 18 C 0 4 F Capacité nominale minimum 20HR IEC 40 A h SMU01775 REQUISITOS DE LA BATERÍA PRECAUCION No utilice una batería que no tenga la capaci dad especificada Si se usa una batería que no cumple las especificaciones el sistema eléc trico podría funcionar mal o sobrecar...

Page 26: ...ng load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be maintained Conversely a larger pitch propeller is more suitable for a smaller operating load Yamaha dealers stock a range of propellers and can advise you and install a propeller on your outboard that is best suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine s rpm...

Page 27: ...r maintenir le moteur dans la plage de fonc tionnement appropriée SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hé lice ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar gravemente el mo tor La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velocidad del m...

Page 28: ...moval and installation EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yamaha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine U68T73A0 book Page 19 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 29: ...toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur 1 Diámetro de la hélice en pulgadas 2 Paso de la hélice en pulgadas 3 Tipo de hélice marca de la hélice Para las instrucciones de desmontaje e instala ción de la hélice consulte el apartado de COM PROBACIÓN DE LA HÉLICE SMU01208 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha a los que está fija da la etiqueta ...

Page 30: ...trol model 2 9 Multifunction tiller handle 2 15 Remote control 2 21 Steering friction adjusting screw for tiller control model 2 31 Trim angle adjusting rod 2 31 Tilt lock mechanism for manual tilt model 2 31 Tilt support knob 2 33 Tilt support bar 2 33 Power tilt unit 2 33 Top cowling lock lever 2 35 Flushing device 2 35 Warning indicator s 2 35 WARNING SYSTEM 2 37 Low oil pressure warning 2 37 U...

Page 31: ...T 2 38 Avertissement de pression d huile insuffisante 2 38 SMU00037 Capítulo 2 COMPONENTES BASICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 2 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 6 Depósito de combustible 2 6 Palanca de cambio de marcha modelo provisto de control de la caña del timón 2 8 Mando del estrangulador 2 8 Arranque de resorte de estar provisto 2 8 Asa de la caña del timón modelo provisto de ...

Page 32: ...oil starter handle 0 Warning indicator A Engine stop lanyard switch Engine stop button B Tiller handle C Tilt lock lever D Clamp screw E Rope attachment F Gear shift lever G Flushing device H Choke knob I Fuel tank J Fuel tank Emission contorol model May not be exactly as shown also may not be in cluded as standard equipment on all models F6 F8 U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 33: ...nt ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta superior 3 Placa anticavitación 4 Hélice 5 Entrada de agua de enfriamiento 6 Tornillo de drenaje de aceite 7 Ángulo de estibado Varilla de ajuste 8 Soporte abrazadera 9 Arranque resorte 0 Indicator de aviso A Interruptor del acollador de para...

Page 34: ...arning indicator A Engine stop lanyard switch Engine stop button B Gear shift lever C Tiller handle D Tilt lock lever E Clamp screw F Rope attachment G Flushing device H Choke knob I Remote control box J Fuel tank K Fuel tank Emission contorol model May not be exactly as shown also may not be in cluded as standard equipment on all models FT8 U68T73A0 book Page 3 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 35: ...ent ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta superior 3 Placa anticavitación 4 Hélice 5 Entrada de agua de enfriamiento 6 Tornillo de drenaje de aceite 7 Ángulo de estibado Varilla de ajuste 8 Soporte abrazadera 9 Arranque resorte 0 Indicator de aviso A Interruptor del acollador de parada del motor Botón de parada del...

Page 36: ...l storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations EMU00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU01531 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows the approximate amount of fuel remaining in the tank EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counte...

Page 37: ... Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU00041 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil funcionará de la siguiente manera 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible de estar provisto 3 Tapa del depósito de combustible 4 Tornillo...

Page 38: ...l 2 Forward 3 Reverse EMU00055 CHOKE KNOB Pulling out this knob setting it to ON sup plies a rich mixture required to start the engine NOTE The choke knob for Remote control model has the same function as the choke switch on the remote control box EMU00059 RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance is felt Then vigorously pull the handle straight out to crank the eng...

Page 39: ... poignée pour lancer le moteur SMU00051 PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA modelo provisto de control de la caña del timón Si gira hacia usted la palanca de cambio de mar cha se engranará el embrague con la marcha de avance provocando que la embarcación se des place hacia adelante Si gira la palanca alejándo la de usted se engranará la marcha atrás provo cando que la embarcación se desplace hacia atrás 1...

Page 40: ...ctions as follows 1 Throttle control grip 2 Throttle indicator 3 Throttle friction adjusting knob screw 4 Engine stop button Engine stop lanyard switch EMU00065 Throttle Control Grip The throttle control grip is on the tiller han dle Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed U68T73A0 book Page 9 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 41: ...tre pour accélérer et dans le sens des aiguilles d une montre pour ralentir SMU00064 ASA DE LA CAÑA DEL TIMÓN Modelo provisto de control de caña del timón Mueva lateralmente el asa de la caña del timón para ajustar la dirección de la embarcación Ade más este asa contiene las siguientes funciones 1 Puño de control del acelerador 2 Indicador de aceleración 3 Ruedecilla tornillo de ajuste de la fricc...

Page 42: ... provide resistance to movement of the throttle grip This is adjustable for operator preference An adjusting screw knob is located within the tiller handle When constant speed is desired tighten the adjusting screw bolt to maintain the desired throttle setting WARNING Do not over tighten the friction adjusting screw knob If there is too much resistance it may be difficult to move the throttle grip...

Page 43: ...t Résistance Molette Vis Augmenter Tournez dans le sens horaire Diminuer Tournez dans le sens antihoraire SMU00067 Indicador de aceleración La curva de consumo de combustible que apare ce en el indicador de aceleración muestra la can tidad relativa de combustible consumida en cada posición del acelerador Elija la posición que ofrezca el mejor rendimiento y el menor consumo para el uso deseado 1 In...

Page 44: ...our clothing your arm or leg while operating Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat could slow rapidly This could cause...

Page 45: ...ur du moteur Une pression sur ce contacteur interrompt le cir cuit d allumage et stoppe le moteur SMU00932 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 debe estar fijada al acollador del interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador a un brazo o a una pierna En el supuesto de que el operador c...

Page 46: ...op but ton If equipped 5 Gear shift lever EMU00079 Tiller handle Moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction EMU00080 Gear shift lever Turning the gear shift lever forward bow side engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead Turning the lever backward stern side engages the reverse gear so that the boat moves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse U68...

Page 47: ...UNCIÓN DE LA CAÑA DEL TIMÓN En el asa de la caña del timón están centraliza das la mayoría de las funciones que controlan el funcionamiento del motor fuera borda 1 Empuñadura del acelerador 2 Indicador de aceleración 3 Mando de ajuste de la fricción del acelerador 4 Interruptor del acollador de parada del motor Botón de parada del motor de estar provisto 5 Palanca de cambio de marcha SMU00079 Asa ...

Page 48: ...eration 1 Throttle indicator EMU01157 Throttle Friction Adjusting Knob A friction device in the tiller handle provides adjustable resistance to movement of the throttle grip and can be set according to operator preference When constant speed is desired tighten the adjusting knob to maintain the desired throt tle setting WARNING Do not overtighten the friction adjusting knob If there is too much re...

Page 49: ...ance Molette Augmenter Tournez dans le sens horaire Diminuer Tournez dans le sens antihoraire SMU00081 Empuñadura del acelerador La empuñadura del acelerador se encuentra en el asa de la caña del timón Gire la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj para au mentar la velocidad y en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad SMU00082 Indicador de aceleración La curv...

Page 50: ...our clothing your arm or leg while operating Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the boat could slow rapidly This could cause...

Page 51: ... du moteur Une pression sur ce contacteur interrompt le cir cuit d allumage et stoppe le moteur SMU00933 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 debe estar fijada al acollador del interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador o a un brazo o una pierna En el supuesto de que el operador cai...

Page 52: ...r tilt switch 7 Throttle friction adjusting screw EMU00098 Remote Control Lever Moving the lever forward from the Neutral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will continue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to acceler ate 1 Neutral 2 Forw...

Page 53: ... 4 Inverseur 5 Ralenti 6 Accélérateur 7 Pleine puissance SMU00094 CONTROL REMOTO Tanto el cambio de marcha como el acelerador se accionan mediante la palanca de control remoto Además en este mando se encuentran los inte rruptores eléctricos 1 Palanca de control remoto 2 Activador de enclavamiento de punto muerto 3 Palanca de aceleración en punto muerto 4 Interruptor principal Interruptor de estran...

Page 54: ...out shifting into either Forward or Reverse place the remote control lever in the Neutral position and lift the neutral throttle lever NOTE The neutral throttle lever will operate only when the remote control lever is in Neutral The remote control lever will operate only when the neutral throttle lever is in the closed position 1 Fully open 2 Fully closed U68T73A0 book Page 23 Sunday March 30 2003...

Page 55: ...st en position fermée 1 Ouverture complète 2 Fermeture complète SMU00099 Activador de enclavamiento de punto muerto Para cambiar desde punto muerto antes debe ti rarse hacia arriba del activador de enclavamiento de punto muerto situado en la palanca de control remoto SMU00100 Palanca de aceleración en punto muerto Para abrir el acelerador sin cambiar a marcha de avance o marcha atrás sitúe la pala...

Page 56: ... The key cannot be removed START Starter motor will turn and start engine When the key is released it returns auto matically to ON EMU00102 Choke Switch While the main switch is being pressed in at ON or START the choke system will switch on to supply a rich mixture required to start the engine When the key is released it will switch off automatically U68T73A0 book Page 25 Sunday March 30 2003 6 3...

Page 57: ...e démarrage du moteur Lorsque vous relâchez le bouton le système est automatiquement désactivé SMU00101 Interruptor principal Al girar el interruptor principal a cada posición se controlan los sistemas de encendido y de estran gulación de la manera descrita a continuación OFF Se desactivan los circuitos eléctricos Se puede retirar la llave ON Se activan los circuitos eléctricos No se puede retirar...

Page 58: ...ARNING Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine po...

Page 59: ...és N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquette de coupe contact a été enlevée SMU00934 Interruptor del acollador de parada del motor Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 situada en el extremo del acollador se debe fi jar al interruptor de parada del motor El acollador 2 debe fijarse a un lugar seguro de la ropa del operador a un brazo o a una pierna En el su puesto de que el op...

Page 60: ...nstructions on usage EMU01155 Throttle Friction Adjusting Screw A friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move ment of the remote control lever and can be set according to operator preference An adjusting screw is located on the front of the remote control box WARNING Do not overtighten the friction adjusting screw If there is too much resistance it may be diffi...

Page 61: ...r Tournez dans le sens horaire Diminuer Tournez dans le sens antiho raire SMU01316 Interruptor de inclinación asistida El mecanismo de inclinación asistida ajusta el án gulo del motor en relación con el peto de popa El interruptor de inclinación asistida está situado en el puño de la palanca de control remoto Si se empuja el interruptor hacia UP arriba el motor se inclina hacia arriba Si se empuja...

Page 62: ...n an accident Resistance Screw Bolt Increase Turn clockwise Decrease Turn counterclockwise EMU01297 TRIM ANGLE ADJUSTING ROD The position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the outboard motor in relation to the transom EMU00152 TILT LOCK MECHANISM for Manual tilt model The tilt lock mechanism is used to prevent reverse thrust from the propeller lifting the outboar...

Page 63: ... inclinaison SMU00108 TORNILLO DE AJUSTE DE LA FRICCIÓN DE LA DIRECCIÓN modelo provisto de control de caña del timón Un dispositivo de fricción ofrece resistencia al mo vimiento de la dirección Puede ajustarse de acuer do con las preferencias del operador En el soporte giratorio está situado un tornillo perno de ajuste SMU01296 Ajustar ATENCION No apriete excesivamente el tornillo perno de ajuste ...

Page 64: ... The tilt support bar 1 keeps the outboard motor in the tilted up position EMU01348 POWER TILT UNIT This unit tilts the motor up and down and is controlled via the power tilt switch 1 Power tilt unit 2 Power tilt motor CAUTION Do not step on or exert pressure on the power tilt motor The power tilt unit could be damaged as a result U68T73A0 book Page 33 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 65: ...er l unité de relevage assis té SMU00155 MANDO DE SOPORTE DE LA INCLINACIÓN Modelo provisto de inclinación asistida Para mantener el motor fuera borda en la posi ción de inclinación ascendente presione sobre el mando de soporte de la inclinación situado deba jo del soporte giratorio SMU00156 BARRA DE SOPORTE DE LA INCLINACIÓN La barra de soporte de la inclinación 1 mantiene el motor fuera borda en...

Page 66: ...d EMU01701 FLUSHING DEVICE This device 1 is used to clean the cooling water passages of the motor using a garden hose and tap water NOTE Refer to CLEANING COOLING WATER PASSAGES in Chapter 4 for instructions on usage EMU01128 WARNING INDICATOR S If the engine develops a condition monitored by the warning system an indicator will come on Refer to the WARNING SYSTEM section for details 1 Warning ind...

Page 67: ...ection SYS TEME D AVERTISSEMENT 1 Indicateur s d avertissement SMU00161 PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUBIERTA SUPERIOR Para retirar la cubierta superior del motor tire ha cia arriba de la palanca de bloqueo A continua ción levante la cubierta Cuando vuelva a instalar la cubierta compruebe que encaja correctamente en la junta de caucho A continuación bloquee de nuevo la cubierta moviendo la palanca hac...

Page 68: ...s been activated stop the engine as soon as it is safe to do so Check oil level and add oil as needed If the oil level is correct consult your Yamaha dealer CAUTION Do not continue to run the engine if the low oil pressure lamp is ON Serious engine damage may occur Activation of warning device Tiller control model Remote control model Engine speed will au tomatically decrease to about 2 000 r min ...

Page 69: ...e ment de pression d huile insuffisante est activé Le vibreur est activé SMU00169 SISTEMA DE ALARMA PRECAUCION No continúe utilizando el motor si se activa un dispositivo de alarma Si no puede identificar y corregir el problema póngase en contacto con su concesionario Yamaha SMU00173 AVISO DE BAJO NIVEL DE PRESIÓN DEL ACEITE Si el nivel de presión del aceite desciende excesi vamente se activará el...

Page 70: ...INTS AFTER STARTING ENGINE 3 29 SHIFTING 3 31 Forward 3 31 Reverse 3 33 STOPPING ENGINE 3 37 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 41 Adjusting trim angle 3 43 TILTING UP DOWN 3 49 Procedure for tilting up 3 51 Procedure for tilting down 3 51 Procedure for tilting up 3 53 Procedure for tilting down 3 53 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 55 Procedure 3 57 Returning to original position 3 59 CRUISING IN SHALLOW WATER...

Page 71: ... SMU00174 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN 3 2 Montaje del motor fuera borda 3 4 Fijación del motor fuera borda 3 8 RODAJE DEL MOTOR 3 10 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 12 Comprobación del nivel de aceite del motor 3 14 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 3 16 ARRANQUE DEL MOTOR 3 18 Procedimiento para el modelo provisto de control de caña del timón 3 20 Procedimiento para el modelo provis...

Page 72: ... the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to prevent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running U68T7...

Page 73: ...s SMU00175 INSTALACIÓN PRECAUCION Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o trans ductores del hidrófono de sonar pueden pro vocar la formación de agua pulverizada en la superficie mientras se navega El motor podrá sufrir graves...

Page 74: ...f the outboard motor could result in hazardous condi tions such as poor handling loss of con trol or fire hazards Observe the following For permanently mounted models your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person For portable models your dealer or other person experienced in pr...

Page 75: ...r Pour les bateaux qui ne pré sentent pas de quille ou qui sont asymétriques consultez votre distributeur 1 Axe du bateau ligne de quille SMU01478 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA ATENCION La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar inestabili dad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que aparece en la placa de capacidad de la embarcaci...

Page 76: ... and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine effi ciency Mount the engine so that the anti cavitation plate is between the bottom of the boat and a level 25 mm 1 in below it NOTE The optimum mounting height of the out board motor is affected by the boat motor combination and the desired use Test runs at different h...

Page 77: ... instructions de réglage de l angle d assiette du moteur hors bord SMU01298 Altura de montaje Para que su embarcación navegue con la máxima eficiencia la resistencia al agua arrastre de la embarcación y del motor fuera borda debe ser lo más reducida posible La altura de montaje del motor fuera borda afecta considerablemente a la resistencia al agua Si la altura de montaje es de masiado elevada tie...

Page 78: ...e screws for tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting point on the boat Otherwise the engine could be completely lost if it accidentally falls off the transom Secure the clamp bracket to the transom with the bolts provided with the outboard For details consult you...

Page 79: ...rage 1 Eléments de fixation du compteur SMU01318 FIJACIÓN DEL MOTOR FUERA BORDA 1 Sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa de forma que quede lo más cerca posi ble del centro Apriete de forma uniforme y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa Mientras utilice el motor comprue be ocasionalmente que los tornillos de fija ción están apretados correctamente ya que pueden aflojar...

Page 80: ...ngine damage Break in running in time 10 hours EMU01367 Run the engine under load in gear with a propeller installed as follows 1 For the first hour of operation Run the engine at 2 000 r min or at approximately half throttle 2 For the second hour of operation Run the engine at 3 000 r min or at approximately three quarter throttle 3 For the next eight hours of operation Avoid continuous operation...

Page 81: ...es 4 Au terme des 10 premières heures Faites tourner le moteur normalement SMU00224 RODAJE DEL MOTOR Su nuevo motor precisa un período de rodaje con el fin de que las piezas que entran en contacto puedan desgastarse uniformemente Un rodaje correcto contribuirá a asegurar un buen rendi miento y prolongará la vida útil del motor PRECAUCION Si no se somete el motor a un período de ro daje podrá reduc...

Page 82: ...EMU00206 Fuel Check to be sure you have plenty of fuel for your trip Make sure there are no fuel leaks or gas oline fumes Check fuel line connections to be sure they are tight Be sure the fuel tank is positioned on a secure flat surface and that the fuel hose is not twisted or flattened or likely to con tact sharp objects EMU00208 Oil Check the level of the oil in the sump with the dipstick If nec...

Page 83: ...mener le niveau au repère supérieur SMU00204 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA ATENCION Si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente asegúrese de ins peccionarlo y repararlo antes de utilizar el mo tor fuera borda ya que de lo contrario podrá provocar un accidente PRECAUCION No arranque el motor fuera del agua ya que podrá ...

Page 84: ...loose or damaged fasteners Check the propeller for damage EMU01436 CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL 1 Put the outboard motor in an upright position not tilted 2 Pull out the oil dipstick and wipe it clean 3 Completely re insert the dipstick and pull out it again 4 Check the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the lower...

Page 85: ... il dépasse le repère de niveau supé rieur 1 Jauge d huile 2 Repère de niveau inférieur 3 Repère de niveau supérieur SMU00209 Mandos Antes de poner en marcha el motor comprue be el correcto funcionamiento del acelerador el cambio y la dirección Los mandos deben funcionar suavemente sin agarrotarse ni presentar una holgura extraña Compruebe la posible existencia de conexio nes sueltas o dañadas Com...

Page 86: ... the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel Fuel tank capacity Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 NOTE The smaller fuel filling hole on the fuel tank has been designed to fit unleaded fuel fillers only for the emission control model U68T73A0 book Page 15 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 87: ...ur n accepter que les pistolets à essence sans plomb SMU00875 REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible 2 Llene cuidadosamente el depósito de com bustible 3 Apriete la tapa del depósito cuando haya ter minado de repostar Limpie el combustible que pueda haberse derramado NOTA El orificio de llenado más pequeño del depósito de combustible se ha diseñado para admitir las p...

Page 88: ...which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firml...

Page 89: ...t jusqu au moteur 3 Actionnez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01461 ARRANQUE DEL MOTOR ATENCION Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obs táculo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación Cuando se afloja el tornillo respirader...

Page 90: ... stop switch WARNING Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control A...

Page 91: ...es ob jets qui ne sont pas fixés SMU01497 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de para da del motor a un lugar seguro de...

Page 92: ...3 21 GB 6 Place the throttle control grip in the START position U68T73A0 book Page 21 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 93: ...3 22 ES F 6 Placez la poignée de commande d accéléra teur en position START 6 Sitúe el puño de control del acelerador en la posición de ARRANQUE U68T73A0 book Page 22 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 94: ...nd start the engine Repeat if necessary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it NOTE If the engine doesn t start on the first try repeat the procedure If the engine fails to start after 4 or 5 tries open the throttle a small amount between 1 8 and 1 4 and try again If the engine still fails to start refer to TROUBLESHOOTING in Chapter...

Page 95: ...n DEPANNAGE dans le Chapitre 5 SMU01514 Modelos provistos de arranque manual 7 Extraiga completamente el tirador del estran gulador NOTA No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Tire lentamente del asa de arranque hasta que note resistencia A continuación tire enérgicamente para arrancar el motor Si es necesario repetir el procedimiento 9 Cuando haya arrancad...

Page 96: ...or leg Then install the lock plate on the other end of the lanyard in the engine stop switch WARNING Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning Avoid accidentally pulling the lanyard during no...

Page 97: ...fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la position ON SMU01000 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posi ción de punto muerto Cuando el motor esté caliente abra ligeramente el acelerador utili zando la palanca de aceleración en punto muerto o el acelerador libre Cuando haya arrancado el motor vuelva a situar el acele rador en la pos...

Page 98: ...osition when you release your hand Therefore keep the switch pressed in NOTE It is not necessary to use the choke when the engine is warm Set the choke knob to the home position or the remote choke system will not operate 9 Turn the main switch to START and hold it for a maximum of 5 seconds 10 Immediately after the engine starts release the main switch to return it to the ON position CAUTION Do n...

Page 99: ...a position ON attendez 10 secondes et lan cez de nouveau le moteur SMU01512 Modelos provistos de arranque eléctrico 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Quizás tenga que cambiar li geramente la apertura del acelerador depen diendo de la temperatura del motor Una vez que haya arrancado el motor vuelva a situar el acelerador en la posició...

Page 100: ...starting Then follow the standard instructions for warming up the engine EMU01751 CHECKING POINTS AFTER STARTING ENGINE Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole Check that the low oil pressure warning indicator light is off Refer to WARNING SYSTEM section After the engine has warmed up check that the engine idling speed is stable CAUTION If water is not flowing out of the...

Page 101: ...rôlez si l ad mission d eau au boîtier inférieur est bouchée Consultez votre concessionnaire Yamaha si vous ne parvenez pas à localiser et à résoudre le problème SMU01368 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Una vez que haya arrancado el motor empu je el mando del estrangulador hasta la mitad de su recorrido Durante aproximadamente 5 minutos después de que haya arrancado deje calentar el motor abriendo el ac...

Page 102: ...ing position from for ward to reverse or vice versa close the throttle first so that the engine idles or runs at low speeds EMU00265 FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward U68T73A0 book Page 31 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 103: ...e 2 Faites tourner le levier d embrayage com mande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de marche avant SMU00261 CAMBIO DE MARCHA ATENCION Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación PRECAUCION Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador ...

Page 104: ...n operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Otherwise the boat may become unsta ble which could result in loss of control and an accident 1 Place the throttle control grip in the fully closed position for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Manual tilt model is in the locked position U68T73A0 book Page 33 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 105: ...e hydraulique est en position ver rouillée Modelo provisto de control remoto Tire hacia arriba del disparador de engranaje de punto muerto si está equipado y mueva la pa lanca de control remoto de manera rápida y firme de punto muerto a marcha de avance SMU01326 MARCHA ATRÁS ATENCION Cuando utilice la marcha atrás navegue a baja velocidad No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido ya qu...

Page 106: ...t lever quickly and firmly from Neutral to Reverse Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Reverse U68T73A0 book Page 35 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 107: ...de commande à distance d un geste fer me et rapide du point mort en marche arriè re Modelo provisto de control de la caña del ti món 3 Gire la palanca de cambio de marcha rápida y firmemente desde punto muerto a marcha atrás Modelo provisto de control remoto 3 Tire hacia arriba del disparador de engranaje de punto muerto si está equipado y mueva la palanca de control remoto de manera rápi da y fir...

Page 108: ... the engine immediately after operating at high speed is not recom mended EMU00277 1 Push and hold the engine stop button or turn the main switch to OFF 2 If the fuel joints are provided disconnect the fuel line from the motor after stop ping the engine U68T73A0 book Page 37 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 109: ...dé branchez le tuyau d alimentation du moteur après l avoir arrêté SMU00273 PARADA DEL MOTOR Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad No se re comienda parar el motor inmediatamente des pués de haber navegado a altas velocidad SMU00277 1 Pulse y mantenga presionado el botón de parada del motor o gire el interruptor princi pal a la posición de apagado ...

Page 110: ...ne if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF U68T73A0 book Page 39 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 111: ...e sécurité à cor don du moteur et en plaçant ensuite le contac teur principal en position OFF 3 Apriete el tornillo del orificio de ventilación si tuado en la tapa del depósito de combustible después de parar el motor si dispone de este tornillo 4 Retire la llave si piensa dejar la embarcación desatendida NOTA El motor también se puede parar retirando el aco llador del interruptor de parada del mo...

Page 112: ... trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed WARNING Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE ...

Page 113: ... section REGLAGE DE L ANGLE D AS SIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embar cación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de combustible y la tensión aplicada al motor El ángulo de asiento c...

Page 114: ...ransom Make test runs with the trim set to different angles to find the position that works best for your boat and operating conditions WARNING Stop the engine before adjusting the trim angle Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod Use caution when trying a trim posi tion for the first time Increase speed gradually and watch for any signs of instability or control probl...

Page 115: ...être modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionnement de la tringle de réglage d assiette AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU00951 Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del mo tor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de trima do 1 del soporte de abrazadera mient...

Page 116: ...tilt switch located on the bottom engine cowling if equipped only when the boat is at a complete stop with the engine off 1 Place the gear shift lever in the neutral position 2 Tilt the engine to the desired angle using the power tilt switch NOTE Stay within the trim operating angle when trimming the outboard motor using the power tilt system To raise the bow trim out tilt the engine up To lower t...

Page 117: ...siette qui convient le mieux à l utilisation que vous faites de votre ba teau SMU01414 Modelo provisto de inclinación asistida ATENCION Cuando ajuste el ángulo de inclinación de berá asegurar que no haya ninguna perso na cerca del motor fuera borda Asimismo tenga cuidado para evitar que cualquier parte de su cuerpo quede atrapada entre la unidad del motor y el soporte de abrazade ra Tenga cuidado ...

Page 118: ...d there is more air drag Excessive trim out can also cause the propeller to ventilate which reduces per formance further and the boat may por poise hop in the water which could throw the operator and passengers overboard Bow Down When the bow of the boat is down it is eas ier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel e...

Page 119: ... du bateau lors de son fonction nement SMU19160 Ajustes del ángulo de trimado y maniobra de la embarcación Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y efi ciencia Este es normalmente el caso cuando la línea de la quilla de la embarcación asciende en tre 3 y 5 grados Con la proa elevada la embarca ción puede...

Page 120: ... engine is running Severe damage from over heating can result Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle WARNING Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket WARNING Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the fuel line if the engi...

Page 121: ...i le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU00285 INCLINACIÓN ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante al gún tiempo o si la embarcación está amarrada en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños producidos por posibles obstrucciones y también para redu cir la corrosión prov...

Page 122: ... Hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up 5 The tilt support bar turns to the locked position automatically EMU00300 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Manual tilt model 1 Place the tilt lock lever in the lock posi tion 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar is released automatically 3 Tilt down the engine U68T73A0 book Page 51 Sunday March 30 2003 6 34...

Page 123: ...aissez le moteur SMU00290 PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN ASCENDENTE Modelo provisto de inclinación manual 1 Sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto 2 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 3 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posición de desbloqueo 4 Sujete con una mano la parte posterior de la cubierta superior e incline el motor completa mente hacia arri...

Page 124: ...p port it with the tilt support knob Oth erwise the engine could fall back down suddenly if oil in the power tilt unit should lose pressure Never operate the engine while it is supported by the tilt support knob EMU01313 PROCEDURE FOR TILTING DOWN Power tilt model 1 Push the power tilt switch UP until the engine is supported by the tilt rod 2 Pull out the tilt support knob 3 Push the power tilt sw...

Page 125: ...ulue SMU01573 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE Modelos con inclinación asistida 1 Desconecte el tubo de combustible o cierre el grifo de paso de combustible 2 Empuje el interruptor de inclinación asistida hacia la posición UP arriba hasta que el motor fuera borda quede completamente in clinado hacia arriba 3 Presione el mando de soporte de la inclina ción hacia el interior de la abrazadera ...

Page 126: ...nderwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control Do not rotate the engine 180 and operate the boat in reverse Place the gear shift in the Reverse position to operate the boat in reverse Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of acci dent and personal injury R...

Page 127: ...brayage au point mort avant d actionner le système de navigation en basse eau SMU01370 NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS Modelo provisto de inclinación manual El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas ATENCION Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco pr...

Page 128: ... 57 GB F6 F8CMH FT8DMH FT8DE EMU00310 PROCEDURE 1 Place the gear shift lever in the neutral position 2 Place the tilt lock lever in the release position U68T73A0 book Page 57 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 129: ... au point mort 2 Relevez le levier de verrouillage de releva ge SMU00310 PROCEDIMIENTO 1 Coloque la palanca de cambio en punto muerto 2 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posición de desbloqueo U68T73A0 book Page 58 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 130: ...E This motor has 2 positions for shallow water cruising RETURNING TO ORIGINAL POSITION 1 Place the tilt lock lever in the lock posi tion 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar automatically returns to the free position 3 Then slowly lower the engine to the nor mal position U68T73A0 book Page 59 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 131: ...ite lentement le moteur en po sition normale 3 Incline ligeramente hacia arriba el motor La barra de soporte de la inclinación se blo queará automáticamente sujetando el motor en una posición parcialmente elevada NOTA Este motor dispone de dos posiciones para nave gar en aguas poco profundas CÓMO DEVOLVER EL MOTOR A SU POSICIÓN ORIGINAL 1 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posició...

Page 132: ... posi tion as soon as the boat is back in deeper water CAUTION Do not tilt up the outboard motor so that the cooling water inlet of the lower unit is above the surface of the water when set ting for and cruising in shallow water Otherwise severe damage from overheat ing can result EMU01320 PROCEDURE 1 Place the gear shift lever in the neutral position 2 Slightly tilt up the engine using the power ...

Page 133: ...age assisté SMU01319 NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS Modelo provisto de inclinación asistida El motor se puede inclinar parcialmente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas ATENCION Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de ajustar la navegación en aguas poco profundas Coloque el motor en su posición normal tan pronto como se encuentre...

Page 134: ...m from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instructions in TRANSPORTING AND STORING OUT BOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions U68T73A0 book Page 63 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 135: ...ée optionnelle si vous pré voyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMU00316 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dul ce para evitar que se obstruyan con depósitos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración en el apartado TRANSPORT...

Page 136: ...pecting fuel filter 4 37 Inspecting idling speed 4 39 Changing engine oil 4 41 Replacing fuse 4 45 Checking wiring and connectors 4 45 Exhaust leakage 4 45 Water leakage 4 45 Checking power tilt system 4 47 Checking propeller 4 49 Changing gear oil 4 53 Cleaning fuel tank 4 57 Inspecting and replacing anode s 4 59 Checking battery for electric start models 4 61 Checking bolts and nuts 4 67 Cleanin...

Page 137: ...u moteur 4 70 Protection de la coque du bateau 4 72 SMU00317 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 9 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA 4 14 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 14 Transporte del fueraborda desmontado 4 16 Almacenamiento del motor fuera borda 4 16 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 24 Repuestos 4 24 Tabla de limpieza e inspección 4 27 Lubricación 4 29 Limp...

Page 138: ... Battery Min cold cranking amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F Min rated capacity 20HR IEC A h Alternator output V A W 12 6 Starting carburation system Choke start DRIVE UNIT Gear positions Forward Neutral Reverse Gear ratio 2 08 27 13 Trim and tilt system Manual tilt Propeller mark N FUEL AND OIL Recommended fuel Regular unleaded gasoline R O N Minimum 90 Fuel tank capacity L US gal Imp gal 12 3 17 2 ...

Page 139: ...6 0 008 0 15 0 20 0 006 0 008 0 20 0 25 0 008 0 010 0 20 0 25 0 008 0 010 0 20 0 25 0 008 0 010 12 6 12 6 12 6 Choke start Choke start Choke start Forward Neutral Reverse Forward Neutral Reverse Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 2 08 27 13 2 92 38 13 Manual tilt Manual tilt Manual tilt N N R Regular unleaded gasoline Regular unleaded gasoline Regular unleaded gasoline Minimum 90 Minimum 90 Minimu...

Page 140: ...cranking amps CCA EN amps at 18 C 0 4 F 347 Min rated capacity 20HR IEC A h 40 Alternator output V A W 12 6 Starting carburation system Choke start DRIVE UNIT Gear positions Forward Neutral Reverse Gear ratio 2 92 38 13 Trim and tilt system Manual tilt Propeller mark R FUEL AND OIL Recommended fuel Regular unleaded gasoline R O N Minimum 90 Fuel tank capacity L US gal Imp gal 12 3 17 2 64 25 6 60 ...

Page 141: ...Remote control Electric start 0 15 0 20 0 006 0 008 0 20 0 25 0 008 0 010 347 40 12 6 Choke start Forward Neutral Reverse 2 92 38 13 Power tilt R Regular unleaded gasoline Minimum 90 12 3 17 2 64 4 stroke motor oil SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 0 8 0 85 0 70 Hypoid gear oil SAE 90 370 12 51 13 05 24 2 4 17 21 2 1 15 24 2 4 17 U68T73A0 book Page 4 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 142: ... 0 4 F Capacité nominale min 20HR IEC A h Puissance de l alternateur V Amp W 12 6 Système de carburation de démarrage Système de démarrage à starter à volet ENTRAÎNEMENT Positions du sélecteur Avant Point mort Arrière Rapport de démultiplication 2 08 27 13 Système de relevage et d assiette Système de relevage manuel Type d hélice N CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Essence normale sans plom...

Page 143: ...starter à volet Système de démarrage à starter à volet Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière Avant Point mort Arrière Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 2 08 27 13 2 92 38 13 Système de relevage manuel Système de relevage manuel Système de relevage manuel N N R Essence normale sans plomb Essence normale sans plomb Essence normale sans plomb Minimum de 90 Minimum de 90 Mi...

Page 144: ...ominale min 20HR IEC A h 40 Puissance de l alternateur V Amp W 12 6 Système de carburation de démarrage Système de démarrage à starter à volet ENTRAÎNEMENT Positions du sélecteur Avant Point mort Arrière Rapport de démultiplication 2 92 38 13 Système de relevage et d assiette Système de relevage manuel Type d hélice R CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Essence normale sans plomb Indice d oct...

Page 145: ...age électrique 0 15 0 20 0 20 0 25 347 40 12 6 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 2 92 38 13 Relevage assisté R Essence normale sans plomb Minimum de 90 12 Huile moteur 4 temps SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 0 8 Huile pour transmission hypoïde SAE 90 370 24 2 4 21 2 1 24 2 4 U68T73A0 book Page 8 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 146: ... A h Salida del alternador V Amp W 12 6 Sistema de carburación de arranque Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marcha Adelante punto muerto marcha atrás Relación de engranajes 2 08 27 13 Sistema de estibado inclinación Inclinación manual Marca de la hélice N COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo Indice de octano inverci...

Page 147: ...sto de válvula de estrangulador Arranque provisto de válvula de estrangulador Adelante punto muerto marcha atrás Adelante punto muerto marcha atrás Adelante punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 2 08 27 13 2 92 38 13 Inclinación manual Inclinación manual Inclinación manual N N R Gasolina normal sin plomo Gasolina normal sin plomo Gasolina normal sin plomo 90 Octanos como mínimo 90 Octanos como míni...

Page 148: ... alternador V Amp W 12 6 Sistema de carburación de arranque Arranque provisto de válvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION Posiciones de marcha Adelante punto muerto marcha atrás Relación de engranajes 2 92 38 13 Sistema de estibado inclinación Inclinación manual Marca de la hélice R COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo Indice de octano inverción 90 Octanos c...

Page 149: ... 20 0 20 0 25 347 40 12 6 Arranque provisto de válvula de estrangulador Adelante punto muerto marcha atrás 2 92 38 13 Inclinación asistida R Gasolina normal sin plomo 90 Octanos como mínimo 12 Aceite para motor de 4 tiempos SE SF SG SH SJ 10W 30 10W 40 0 8 Aceite de engranajes hipoides SAE 90 370 24 2 4 21 2 1 24 2 4 U68T73A0 book Page 12 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 150: ...WARNING Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car DO NOT fill fuel container to maximum capacity Gasoline will expand consid erably as it warms up and can build up pressure in the fuel container This can cause fuel leakage and a pote...

Page 151: ... le fixer dans cette position SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA ATENCION Las fugas de combustible representan un peli gro de incendio Cuando transporte y almace ne el motor fuera borda cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi tar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe transportarse en rem...

Page 152: ...rior to stor age However the following procedures can be performed by you the owner with a mini mum of tools CAUTION Keep the engine in one of the posi tions shown when storing it Other wise oil could enter the cylinder from the sump which could cause mechani cal damage or leakage Drain cooling water completely before placing the engine on its side Other wise water may enter the engine through the...

Page 153: ... soleil 1 Position verticale 2 Position horizontale barre franche SMU01362 TRANSPORTE DEL FUERABORDA DESMONTADO Transportarlo en posición vertical para evitar que penetre aceite del motor en la culata y que se produzcan daños en el motor SMU00883 ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA Cuando el motor fuera borda Yamaha vaya a per manecer almacenado durante un largo período de tiempo 2 meses o más de...

Page 154: ...ATTERY for details 5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several times manually 9 Replace the spark plug s EMU00337 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct sunlight ...

Page 155: ...bien ventilé à l abri du rayonne ment direct du soleil SMU01508 1 Lave el exterior del motor con agua dulce Consulte los detalles en el apartado EXTE RIOR DEL MOTOR 2 Retire las conexiones del tubo de combusti ble del motor o cierre la válvula de combusti ble si está provista 3 Arranque el motor y deje que funcione a velo cidad de ralentí mientras suministra agua dulce para limpiar los conductos d...

Page 156: ...346 Flushing in a Water Tank 1 Install the outboard motor on the water tank 2 Fill the tank with fresh water to above the level of the anti cavitation plate 3 Shift into neutral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes CAUTION If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engine seizure may occur 1 Water ...

Page 157: ...bien s il est insuf fisant le moteur risque de gripper 1 Niveau d eau préconisé 2 Niveau d eau le plus bas SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración PRECAUCION El motor no debe permanecer en funciona miento si no se está suministrando agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobre calentar el motor Antes de arrancar el motor suministre agua al c...

Page 158: ... a closed space Always wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN Batteries vary among manufacturers There fore the following procedures may not always apply Consult your battery manufac turer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing ...

Page 159: ...ors de l exposition directe au soleil 4 Une fois par mois vérifiez le poids volumi que de l électrolyte et rechargez la batterie lorsque cela s avère nécessaire afin de pro longer sa durée de vie SMU01545 Cuidado de la batería ATENCION El electrolito de la batería es tóxico y peligro so pudiendo causar graves quemaduras etc Contiene ácido sulfúrico Evite todo contacto con la piel los ojos o la rop...

Page 160: ...ther quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equivalents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferior quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passen gers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha dealer U68T73A0 book P...

Page 161: ...s et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnaire Yamaha SMU00355 MANTENIMIENTO Y AJUSTES ATENCION Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá encomendarse a un con cesionario Yamaha o a un mecánico cualifica do ...

Page 162: ...g points Greasing Gear oil Change Fuel system Inspection Fuel filter disposable Inspection replacement Fuel tank Yamaha portable tank Cleaning Idling speed carburetor models Inspection adjustment Anode s Inspection replacement Cooling water passages Cleaning Propeller and cotter pin Inspection replacement Timing belt Inspection replacement Battery Inspection charging Throttle link throttle cable t...

Page 163: ...es Renouvellement Système d alimentation Inspection Filtre à carburant jetable Inspection remplacement Réservoir à carburant réservoir portable Yamaha Nettoyage Régime de ralenti modèles à carburateur Inspection réglage Anode s Inspection remplacement Passages d eau de refroidisse ment Nettoyage Hélice et goupille fendue Inspection remplacement Courroie de distribution Inspection remplacement Batt...

Page 164: ...asolina desechable Inspección sustitución Depósito de combustible depósito portátil de Yamaha Limpieza Velocidad de ralentí modelos con carburador Inspección ajuste Ánodo s Inspección sustitución Conductos del agua de refrigeración Limpieza Hélice y pasador de la hélice Inspección sustitución Correa de distribución Inspección sustitución Batería Inspección carga Varilla de conexión del ace lerador...

Page 165: ...4 28 MEMO U68T73A0 book Page 28 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 166: ...er shaft FMU00909 GRAISSAGE Graisse A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corrosion 1 F 1 Pour l arbre d hélice SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 ES 1 Para el eje de la hélice U68T73A0 book Page 29 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 167: ...4 30 MEMO U68T73A0 book Page 30 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 168: ...n problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems your self Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another...

Page 169: ...Bougie standard Voir CARACTERISTIQUES page 4 5 Ecartement des électrodes Voir CARACTERISTIQUES page 4 5 SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA ATENCION Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incen dio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspe...

Page 170: ...g a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug I D mark Plug wrench size B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in U68T73A0 book Page 3...

Page 171: ...ation de bougie Taille de clé à bougie B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 mm 23 32 in Cuando instale la bujía limpie siempre la superfi cie del casquillo y utilice un casquillo nuevo Lim pie la suciedad de la rosca y atornille la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando ins tale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es ent...

Page 172: ...d be repaired immediately by Yamaha dealer or other qualified mechanic Checkpoints Fuel system parts leakage Fuel hose joint leakage Fuel hose cracks or other damage Fuel connector leakage WARNING Leaking fuel can result in fire or explo sion Check for fuel leakage regularly If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs can make the outboard...

Page 173: ...Une réparation non conforme peut rendre dangereuse l uti lisation du hors bord SMU01509 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ATENCION La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina alejada de chispas cigarrillos encendidos lla mas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalías en el tubo de combustible Si detecta cualquier problem...

Page 174: ...r other sources of ignition This procedure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explo sion hazard EMU00374 Check the fuel filter periodically The fuel filter is a one piec...

Page 175: ...trangers dans le filtre remplacez le Pour le remplacement du fil tre à carburant consultez un distributeur Yamaha SMU00370 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ATENCION La gasolina es sumamente inflamable y su va por es inflamable y explosivo Si tiene cualquier duda sobre la manera co rrecta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha No realice este procedimiento con un mot...

Page 176: ...ent in a test tank or with the outboard motor in the water 1 Start the engine and allow it to warm up fully in neutral until it is running smoothly If the outboard motor is mounted on a boat be sure the boat is tightly moored 2 Verify whether the idle speed is set to specification For idle speed specifica tions see Specifications in this chap ter NOTE Correct idling speed inspection is only pos si...

Page 177: ... de ralenti doit être réglé consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié SMU09912 INSPECCIÓN DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ ATENCION No toque ni retire las piezas eléctricas cuando arranque el motor o mientras esté en marcha Mantenga las manos el cabello y la ropa alejadas del volante y de otras piezas gira torias mientras el motor esté en marcha PRECAUCION Este procedimiento deb...

Page 178: ... tilted when checking and changing the engine oil If the oil level is above the upper level mark drain until the level meets the specified capacity Overfilling the oil may cause leakage or damage 1 Put the outboard motor in an upright position 2 Prepare a suitable container which can hold a larger amount than the engine oil capacity Loosen and remove the drain bolt 1 while holding the container un...

Page 179: ... d étanchéité et remontez le boulon de vidange Couple de serrage Voir SPECIFICATIONS page 4 5 SMU01415 CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ATENCION Evite vaciar el aceite del motor inmediata mente después de parar el motor El aceite estará caliente y debe manipularse con cui dado para evitar posibles quemaduras Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado de manera segura al peto de popa o a un sopor...

Page 180: ... if there are oil leaks stop the engine and find the cause Continued operation with a prob lem could cause severe engine damage If the problem cannot be found and cor rected consult your Yamaha dealer 6 Turn off the engine and wait 3 minutes Recheck the oil level using the dipstick to be sure the level falls between the upper and lower marks Fill with oil if it is below the lower mark or drain to ...

Page 181: ...s des conditions extrê mes comme des prises en remorque fréquen tes Grade capacité d huile moteur Voir SPECIFICATIONS page 4 5 NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando ins tale el tapón de drenaje apriételo con la mano justo hasta que la junta entre en contacto con la superficie del orificio de drenaje A continuación apriételo un cuarto o media vuelta Apriete el ta pón de drenaje al par c...

Page 182: ... again immediately consult a Yamaha dealer 1 Fuse box 2 Fuse 10 A 3 Spare fuse 10 A 4 Fuse puller EMU00383 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is prop erly secured 2 Check that each connector is engaged securely EMU00384 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case EMU00385 WATER ...

Page 183: ...iez s il n y a pas de fuite d eau au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMU01315 CAMBIO DEL FUSIBLE Si se funde el fusible en un modelo provisto de arranque eléctrico abra la tapa de la caja de fusi bles y cambie el fusible por uno de repuesto del amperaje correcto utilizando un extractor de fusi bles ATENCION Asegúrese de utilizar el fusible especificado...

Page 184: ... leaks 2 Operate each of the power tilt switches on remote control and engine bottom cowling if equipped to check that all switches work 3 Tilt up the motor and check that the tilt rod 1 is pushed out completely 4 Check that the tilt rod is free of corrosion or other flaws 5 Operate the motor to tilt down Check that the tilt rod operates smoothly NOTE If any operation is abnormal consult a Yamaha ...

Page 185: ...pour unité d assiette et de relevage assistés Yamaha ou ATF DEXRON II SMU01322 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INCLINACIÓN ASISTIDA ATENCION No se sitúe nunca debajo de la unidad infe rior mientras esté inclinada aunque esté bloqueado el mando de soporte de la incli nación ya que se si cae accidentalmente el motor fuera borda podrá sufrir graves le siones Asegúrese de que no haya ninguna perso na deba...

Page 186: ...top switch Turn off the battery cut off switch if your boat has one Do not use your hand to hold the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00390 Propeller Checking Point Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other damage Check...

Page 187: ...nrou lée autour de l arbre d hélice Vérifiez si le joint à huile de l arbre d hélice n est pas endommagé SMU00388 COMPROBACIÓN DE LA HÉLICE ATENCION Puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice Antes de inspeccionar retirar o instalar la hélice retire los casquillos de las bujías Asimismo engrane punto muerto sitúe el interrupt...

Page 188: ...r could come off dur ing operation and be lost 1 Apply Yamaha Marine grease or Corro sion resistant grease to the propeller shaft 2 Install the spacer washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer washer and the pro peller nut and then tighten the nut to the specified torque Tightening torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 4 Align the propeller nut with the propeller shaft hol...

Page 189: ...couple spécifié serrez davantage l écrou de façon à l aligner sur l orifice SMU01504 Retirada de la hélice 1 Enderece el pasador de chaveta 1 y extrái galo con unos alicates 2 Retire la tuerca de la hélice 2 la arandela 3 y el separador 4 3 Retire la hélice 5 la arandela 6 y el separador 7 SMU01505 Instalación de la hélice PRECAUCION Asegúrese de instalar el separador y la arandela separador y ant...

Page 190: ...lug is at the lowest point possible 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the oil drain plug 1 NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely CAUTION Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is getting into the gear case which ...

Page 191: ... hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange prenez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01460 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES ATENCION Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones No se coloque nunca debajo de la unidad inferior mientras esté inclinada aunque esté...

Page 192: ... device inject the gear oil into the oil drain plug hole 6 When the oil begins to flow out of the oil level plug hole insert and tighten the oil level plug 7 Insert and tighten the oil drain plug Gear oil grade capacity Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 U68T73A0 book Page 55 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 193: ...apacité d huile de transmission Voir SPECIFICATIONS Page 4 5 5 Con el motor fuera borda en posición vertical y utilizando un dispositivo de relleno flexible o a presión inyecte aceite de engranajes en el orificio del tapón de drenaje de aceite 6 Cuando empiece a fluir el aceite a través del orificio del tapón de comprobación del nivel de aceite introduzca y apriete el tapón de comprobación del niv...

Page 194: ...bly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard Dispose of old gasoline petrol according to local regulations 1 Empty the fuel tank into an approved container 2 Pour a small amount of suitable solvent in the tank Reinstall the cap and shake the tank Drain the solvent completely EMU00402 Cleaning the Fuel Filter 1 Remove the screws holding the fuel hose joint assembly...

Page 195: ...héité par un nou veau Remontez la jauge à carburant et ser rez fermement les vis SMU01510 LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ATENCION La gasolina es sumamente inflamable y su va por es inflamable y explosivo Si tiene cualquier duda sobre la manera co rrecta de realizar este procedimiento con sulte a su concesionario Yamaha Manténgase alejado de chispas cigarrillos encendidos llamas u otras fuent...

Page 196: ...cales from the surfaces of the anodes Consult a Yamaha dealer for replacement of external anodes CAUTION Do not paint anodes as this would ren der them ineffective NOTE Inspect ground leads attached to external anodes on equipped models Consult a Yamaha dealer for inspection and replace ment of internal anodes attached to the power unit U68T73A0 book Page 59 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 197: ...aha pour l inspec tion et le remplacement des anodes intérieures raccordées au moteur SMU14622 INSPECCIÓN Y CAMBIO DEL ÁNODO Los motores fuera borda Yamaha están protegi dos contra la corrosión mediante ánodos Com pruebe periódicamente los ánodos exteriores y retire las incrustaciones de la superficie de los mismos Para sustituir los ánodos exteriores con sulte a su concesionario Yamaha PRECAUCION...

Page 198: ...INTERNAL Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydro gen gas therefore you should always follow these preventive measures Charge batteries in a well ventilated area Keep batteries away from fire sparks or open flames e g welding equip ment lighted cigarettes etc DO NOT SMOKE...

Page 199: ...obinet ordinaire contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l appoint SMU04041 COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA modelo provisto de arranque eléctrico ATENCION El electrolito de la batería es peligroso Con tiene ácido sulfúrico y por lo tanto es tóxico y sumamente cáustico Adopte en todo momento las siguientes pre cauciones preventivas E...

Page 200: ...eter will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific gravity of the fluid at least once a month and recharge the battery when it is low NOTE Consult a Yamaha dealer when char...

Page 201: ... faible N B Consultez un distributeur Yamaha pour charger ou recharger des batteries 1 Compruebe el nivel de electrolito al menos una vez al mes Cuando sea necesario llene los elementos de la batería hasta el nivel re comendado por el fabricante Para ello utili ce únicamente agua destilada o agua pura desionizada indicada para baterías 2 Mantenga siempre la batería en buen estado de carga La insta...

Page 202: ...ng the battery and disconnect the RED lead last when removing it Otherwise the electrical system can be damaged The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEGA TIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery EMU01280 Disconnecti...

Page 203: ...GATIVE Débranchez ensuite le câ ble ROUGE à la borne POSITIVE SMU01279 Conexión de la batería ATENCION Monte el soporte de la batería de forma segura en un lugar seco bien ventilado y exento de vibraciones de la embarcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte PRECAUCION Asegúrese de que el interruptor principal en aquéllos modelos en los que esté equi pado se encuentra en la po...

Page 204: ...a garden hose 3 which is con nected to a fresh water supply 3 With the engine off turn on the water tap and let the water flush through the cooling passages for about 15 minutes Turn off the water and disconnect the garden hose 3 4 When flushing is complete reinstall the garden hose connector 2 on the fitting 1 on the bottom cowling Tighten the connector securely CAUTION Do not leave the garden ho...

Page 205: ...r le raccord après avoir nettoyé le moteur SMU00408 COMPROBACIÓN DE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS 1 Compruebe que los pernos que aseguran la culata el motor y la tuerca que asegura el volante están apretados a sus pares de apriete especificados 2 Compruebe los pares de apriete de los de más pernos y tuercas SMU01111 PARA LIMPIAR LOS CONDUCTOS DEL AGUA DE REFRIGERACIÓN Modelo provisto de dispositivo de ...

Page 206: ...ent size Inside diameter 1 0 inch 25 4 mm Pitch 1 12 inch 2 1 mm EMU00409 MOTOR EXTERIOR EMU00410 Cleaning the Outboard Motor After use wash the exterior of the outboard with fresh water Flush the cooling system with fresh water NOTE Refer to Flushing Cooling System instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR EMU00412 Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nic...

Page 207: ...ponible auprès de votre concessionnaire Yamaha NOTA Si limpia el motor mientras la embarcación se encuentra en el agua conseguirá mejores re sultados inclinando el motor hacia arriba hasta sacarlo del agua Consulte las instrucciones de limpieza del sis tema de refrigeración en el apartado TRANS PORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA SMU16350 COMPROBACIÓN DE LA CUBIERTA SUPERIOR Compruebe que...

Page 208: ...ean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be coated with an anti fouling paint approved for your area to inhibit marine growth Do not use anti fouling paint which includes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion U68T73A0 book Page 71 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 209: ...peintures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur SMU00413 RECUBRIMIENTO DE LA PARTE INFERIOR DE LA EMBARCACIÓN Un casco limpio aumenta el rendimiento de la embarcación La parte inferior de la embarcación debe mantenerse limpia de vegetación marina Si es necesario podrá recubrirse la parte inferior de la embarcación con pintura especial antisuciedad con el fin de impedir la adhesión ...

Page 210: ...BLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 13 Impact damage 5 13 Power tilt will not operate 5 13 Starter will not operate 5 15 Engine fails to operate 5 21 Treatment of submerged motor 5 23 U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 211: ...e pas 5 22 Traitement d un moteur submergé 5 24 SMU00414 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTOEN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 9 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 14 Daños causados por impactos 5 14 No funciona el mecanismo de inclinación asistida 5 14 No funciona el mecanismo de arranque 5 16 El motor no funciona 5 22 Tratamiento de un motor sumergido 5 24 U68T73A0 book P...

Page 212: ...th one of correct amperage 4 Starter components faulty 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Shift lever in gear 5 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 1 Fill tank with clean fresh fuel 2 Fuel contaminated or stale 2 Fill tank with clean fresh fuel 3 Fuel filter clogged 3 Clean or replace filter 4 Starting procedure incorrect 4 Read STARTING ENGINE section 5 F...

Page 213: ...ghten all loose connections Replace worn or broken wires 9 Specified engine oil not used 9 Check and replace oil as specified 10 Thermostat faulty or clogged 10 Have serviced by a Yamaha dealer 11 Carburetor adjustments incorrect 11 Have serviced by a Yamaha dealer 12 Fuel pump damaged 12 Have serviced by a Yamaha dealer 13 Air vent screw on the fuel tank closed 13 Open the air vent screw 14 Choke...

Page 214: ...ace with recommended type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 8 Remove foreign matter and clean lower unit 9 Fuel system obstructed 9 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 10 Fuel filter clogged 10 Clean or replace filter 11 Fuel contaminated or stale 11 Fill tank with clean fresh fuel 12 Spark plug gap incorrect 12 Inspect and adjust as spe...

Page 215: ...maha dealer 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 3 Remove and clean propeller 4 Motor mounting bolt loose 4 Tighten bolt 5 Clamp screw is loose 5 Tighten the clamp screw 6 Steering pivot loose or damaged 6 Tighten or have serviced by a Yamaha dealer Trouble Possible Cause Remedy U68T73A0 book Page 4 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 216: ... du démarreur 4 Faites procéder à un entretien par un distri buteur Yamaha 5 Levier d inverseur en position embrayée 5 Mettez au point mort B Le moteur refuse de dé marrer 1 Réservoir à carburant vide 1 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 2 Carburant contaminé ou altéré 2 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 3 Filtre à carburant obstrué 3 Nettoyez ou remplacez 4 Pr...

Page 217: ...1 Réglages du carburateur incorrects 11 Faites procéder à un entretien par un distri buteur Yamaha 12 Pompe à carburant endommagée 12 Faites procéder à un entretien par un distri buteur Yamaha 13 La vis de purge d air du bouchon du réser voir à carburant est fermée 13 Ouvrez la vis de purge d air 14 Bouton de choke actionné 14 Ramenez le dans sa position de départ 15 Angle du moteur trop relevé 15...

Page 218: ...ou remplacez le filtre 11 Carburant contaminé ou altéré 11 Remplissez le réservoir de carburant frais et propre 12 Ecartement des électrodes de bougies in correct 12 Vérifiez et réglez conformément aux spéci fications 13 Connexions imparfaites ou câblage d allu mage endommagé 13 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni en dommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ...

Page 219: ...ou corps étrangers incrustés sur l hélice 3 Eliminez les et nettoyez l hélice 4 Le boulon de montage du moteur est desserré 4 Serrez le boulon 5 La vis de bridage est desserrée 5 Serrez la vis de bridage 6 Le pivot de barre franche est desserré ou endommagé 6 Serrez ou faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha Panne Cause possible Remède U68T73A0 book Page 8 Sunday March 30 2003 6 ...

Page 220: ...arranque 4 Solicite asistencia técnica al concesio nario Yamaha 5 Palanca de cambio de marcha en posi ción de protección contra arranque con marcha puesta 5 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 1 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 2 Combustible contaminado o antiguo 2 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 3 Filtro ...

Page 221: ...or 11 Solicite asistencia técnica al concesio nario Yamaha 12 Bomba de combustible dañada 12 Solicite asistencia técnica al concesio nario Yamaha 13 Tornillo del respiradero cerrado 13 Abra el tornillo del respiradero 14 Tirador del estrangulador extraído 14 Vuelva a situarlo en la posición inicial 15 Angulo del motor demasiado elevado 15 Vuelva a situarlo en la posición normal de funcionamiento 1...

Page 222: ...tro 11 Combustible contaminado o antiguo 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Separación incorrecta entre los electro dos de la bujía 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Conexiones incorrectas o cableado de encendido dañado 13 Compruebe si los cables están desgas tados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas Cambie los cables desgastados o rotos 14 Pieza...

Page 223: ... extraños enreda dos en la hélice 3 Retire la hélice y límpiela 4 El perno de montaje del motor está suelto 4 Apriete el perno 5 El tornillo de fijación está suelto 5 Apriete el tornillo de fijación 6 Pivote de dirección suelto o dañado 6 Apriételo o solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha Problema Posible causa Solución U68T73A0 book Page 12 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 224: ...at for damage 3 Whether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and care fully 4 Have a Yamaha dealer inspect the out board motor before operating it again EMU01321 POWER TILT WILL NOT OPERATE If the engine cannot be tilted up or down with the power tilt because of a discharged battery or a failure with the power tilt unit the engine can be tilted manually 1 Manual valve screw E...

Page 225: ... la vis de soupape manuelle en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS ATENCION El motor fuera borda puede sufrir graves da ños en caso de colisión mientras se navega Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea un objeto en el agua siga el pr...

Page 226: ...dly start to move which could result in an accident Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the flywheel or other moving parts when the engine is ru...

Page 227: ...mposant électrique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tour ne Sinon vous risquez de recevoir un vio lent choc électrique SMU00423 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el sistema de arranque podrá arrancar el motor con una cuer da para arranque de emergencia ATENCION Utilice este procedimiento únicamente en una eme...

Page 228: ...equipped 3 Remove the starter flywheel cover after removing the bolt s 4 Prepare the engine for starting Refer to STARTING ENGINE for details Be sure the engine is in Neutral and that the lock plate is attached to the engine stop lanyard switch The main switch must be ON if equipped U68T73A0 book Page 17 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 229: ...rincipal doit être réglé sur ON si équipé SMU01513 Arranque de emergencia del motor 1 Retire la cubierta superior 2 Retire el cable de protección contra arranque con marcha puesta del motor de arranque si está provisto 3 Retire la cubierta del motor de arranque vo lante después de extraer el perno o los per nos 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte los detalles en el apartado ARRANQUE DEL MO...

Page 230: ...e emergency starter rope into the notch in the fly wheel rotor and wind the rope 1 or 2 turns clockwise 6 Give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat if neces sary U68T73A0 book Page 19 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 231: ...et faire démarrer le moteur Répétez l opération si nécessaire 5 Introduzca el extremo anudado de la cuerda para arranque de emergencia en la ranura del rotor del volante y enrolle la cuerda varias vueltas en el sentido de las agujas del reloj 6 Tire enérgicamente y en línea recta para arrancar y poner en marcha el motor Si es necesario repita el procedimiento U68T73A0 book Page 20 Sunday March 30 ...

Page 232: ...epairs When using the emergency circuit the engine control systems will not make the proper adjustments for operating conditions Operate only at low speed less than one quarter throttle Higher engine speeds could result in damage to the engine To start the engine 1 Adjust the trim so that the engine is ver tical 2 Remove the top cowling and locate the yellow wire in the harness 3 Disconnect the co...

Page 233: ...apot 5 Démarrez le moteur en suivant les procédu res de la section DEMARRAGE DU MO TEUR 1 Fil jaune SMU01363 EL MOTOR NO FUNCIONA Si el motor se para de forma inesperada o si no arranca puede utilizar el procedimiento siguiente con el circuito de emergencia Antes de seguir este procedimiento consulte la sección IDENTI FICACIÓN DE AVERÍAS para eliminar causas como falta de combustible o sobrecalent...

Page 234: ... to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line Drain the engine oil completely 4 Fill the sump with the fresh engine oil as the same quantity as the engine oil capacity 5 Feed engine fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking the engine with the manual starter or emergency starter rope 6 T...

Page 235: ... du réservoir d huile Voir CARACTERISTIQUES page 4 5 SMU01511 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumergido en el agua llévelo de inmediato a un concesiona rio Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inme diato a un concesionario Yamaha siga el procedi miento descrito a c...

Page 236: ...GB EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 237: ...ES F 6 FMU00450 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 3 SMU00450 Capítulo 6 INDICE ÍNDICE 6 5 U68T73A0 book Page 2 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Page 238: ...1 Cruising in turbid water 3 63 D Disconnecting the battery 4 65 E EC label 1 3 Electric start models 3 27 Emergency starting engine 5 17 Emission control information 1 3 Engine 3 13 Engine fails to operate 5 21 Engine oil 1 13 Engine stop button 2 13 2 19 Engine stop lanyard switch 2 13 2 19 2 27 Exhaust leakage 4 45 F Filling fuel 3 15 Flushing cooling system 4 19 Flushing device 2 35 Forward 3 ...

Page 239: ...rotection 1 19 Starting engine 3 17 Steering friction adjusting screw for tiller control model 2 31 Stopping engine 3 37 Storing outboard motor 4 15 T Temporary action in emergency 5 13 Throttle control grip 2 9 2 17 Throttle friction adjusting knob 2 17 Throttle friction adjusting screw 2 29 Throttle friction adjusting screw knob 2 11 Throttle indicator 2 11 2 17 Tiller handle 2 15 Tiller handle ...

Page 240: ...rôle des émissions 1 4 Etiquettes 1 4 Extérieur du moteur 4 70 F Fixation du moteur hors bord 3 8 Fonctionnement des commandes et des autres fonctions 2 6 Fuite d eau 4 46 Fuite d échappement 4 46 G Graissage 4 29 H Hauteur de montage 3 6 Huile 3 12 Huile moteur 1 14 I Indicateur d accélérateur 2 12 2 18 Indicateur s d avertissement 2 36 Informations de sécurité 1 6 Information sur le côntrole d é...

Page 241: ...isage du moteur hors bord 4 16 Remplacement des fusibles 4 46 Renouvellement de l huile de transmission 4 54 Renouvellement de l huile moteur 4 42 Réservoir à carburant 2 6 4 18 Retour à la position d origine 3 60 Rinçage du système de refroidissement 4 20 Rodage du moteur 3 10 S Système d avertissement 2 38 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 26 Tige de réglage de l angle d assiette 2 32...

Page 242: ...s 4 68 Comprobación del sistema de combustible 4 36 Comprobación del sistema de inclinación asistida 4 48 Conector del tubo de combustible 2 6 Conexión de la batería 4 66 Control remoto 2 22 Cuidado de la batería 4 22 D Daños causados por impactos 5 14 Depósito de combustible 2 6 4 18 Desconexión de la batería 4 66 Dispositivo de lavado 2 36 E El motor no funciona 5 22 Empuñadura del acelerador 2 ...

Page 243: ...tible 4 58 Para limpiar los conductos del agua de refrigeración 4 68 Principales componentes 2 2 Procedimiento 3 58 3 62 Procedimiento de inclinacion ascendente 3 54 Procedimiento de inclinación ascendente 3 52 Procedimiento de inclinacion descendente 3 54 Procedimiento de inclinación descendente 3 52 Procedimiento para el modelo provisto de control de caña del timón 3 20 Procedimiento para el mod...

Page 244: ...mé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado Printed in Japan March 2003 1 5 1 CR 68T 28199 73 F6AMH F6BMH F8CMH F8CW FT8DMH FT8DE FT8DEP E F S 68T 28199 73 A0 YAMAHA MOTOR CO LTD U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...

Reviews: