2-20
ES
F
FMU00933
Cordon/coupe-contact de sécurité
La plaquette de coupe-contact
1
doit être fixée
au coupe-circuit de sécurité à cordon pour que le
moteur puisse fonctionner. Le cordon
2
doit
être attaché à un endroit sûr des vêtements du pi-
lote du bateau, ou encore au bras ou à la jambe.
Si le pilote passe par-dessus bord ou quitte son
poste, le cordon retire la plaquette de coupe-con-
tact, ce qui coupe l’allumage du moteur. Ce dis-
positif permet d’empêcher le bateau de continuer
à naviguer seul.
AVERTISSEMENT
@
●
Fixez le cordon du coupe-circuit du moteur
à une partie sûre de vos vêtements ou à un
bras ou encore à une jambe lorsque vous
naviguez.
●
Ne fixez pas le cordon à un vêtement qui
pourrait se déchirer. Evitez également
d’emmêler le cordon, ce qui pourrait l’em-
pêcher de remplir son rôle.
●
Evitez de tirer accidentellement le cordon
en cours de navigation normale. Une perte
de puissance du moteur signifie une perte
importante de contrôle du bateau. De plus,
une brusque perte de puissance ralentit
très fortement le bateau, ce qui pourrait
projeter vers l’avant les occupants et les ob-
jets qui ne sont pas fixés.
@
N.B.:
@
Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquette
de coupe-contact a été enlevée.
@
FMU00085
Bouton de démarreur du moteur
Une pression sur ce contacteur interrompt le cir-
cuit d’allumage et stoppe le moteur.
SMU00933
Interruptor del acollador de parada del motor
Para que funcione el motor, la placa de bloqueo
1
debe estar fijada al acollador del interruptor de
parada del motor. El acollador
2
debe fijarse a un
lugar seguro de la ropa del operador, o a un brazo
o una pierna. En el supuesto de que el operador
caiga al agua o abandone el timón, el acollador
extraerá la placa de bloqueo, interrumpiendo el
encendido del motor. De esta manera se evita
que la embarcación se aleje incontrolada.
ATENCION
@
●
Mientras el motor esté en marcha, fije el
acollador del interruptor de parada del mo-
tor a un lugar seguro de su ropa o a un bra-
zo o una pierna.
●
No asegure el acollador a ropa que pueda
soltarse, ni lo encamine de forma que pue-
da enredarse, ya que no funcionará.
●
Evite tirar accidentalmente del acollador
durante el funcionamiento normal del mo-
tor. La pérdida de potencia del motor se tra-
ducirá en la pérdida de la mayor parte del
control de dirección. Además, sin la poten-
cia del motor, la embarcación podría des-
acelerar rápidamente, provocando que los
tripulantes y objetos de la embarcación sa-
liesen despedidos.
@
NOTA:
@
El motor no se puede arrancar si la placa de blo-
queo está retirada.
@
SMU00085
Botón de parada del motor
Al pulsar este botón se abre el circuito de encen-
dido y se para el motor.
U68T73A0.book Page 20 Sunday, March 30, 2003 6:34 PM
Summary of Contents for F6A
Page 2: ...A5 shiro_tate fm Page 1 Monday May 28 2001 12 03 PM ...
Page 165: ...4 28 MEMO U68T73A0 book Page 28 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...
Page 167: ...4 30 MEMO U68T73A0 book Page 30 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...
Page 236: ...GB EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...