5-24
ES
F
FMU01511
TRAITEMENT D’UN MOTEUR
SUBMERGE
Si le moteur hors-bord a été submergé, présen-
tez-le immédiatement à un revendeur Yamaha.
Le processus de corrosion peut en effet commen-
cer presque immédiatement.
Si vous n’êtes pas en mesure de présenter direc-
tement le moteur hors-bord à un revendeur
Yamaha, appliquez la procédure décrite ci-des-
sous de façon à minimiser les dommages au mo-
teur.
FMU00448
1)
Nettoyez soigneusement à l’eau douce tou-
tes les traces de boue, de sel, d’algues, etc.
2)
Enlevez la (les) bougie(s) et dirigez l’orifice
de montage de la (des) bougie(s) vers le bas
pour le(s) purger de l’eau, de la boue et des
contaminants qu’il(s) contien(nen)t.
3)
Videz le carburateur, le filtre à carburant et
le circuit d’alimentation du carburant qu’ils
contiennent. Vidangez complètement l’hui-
le.
4)
Remplissez le carter d’une quantité d’huile
moteur fraîche égale à sa capacité en huile
moteur.
5)
Vaporisez de l’huile de brumisage ou de
l’huile moteur dans le(s) carburateur(s) et
l’orifice de la (des) bougie(s) pendant que
vous actionnez le démarreur manuel ou le
cordon de lanceur de secours.
6)
Présentez le moteur hors-bord le plus rapi-
dement possible à un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION:
@
N’essayez pas de faire fonctionner le moteur
avant qu’il ait été complètement vérifié.
@
Contenance du réservoir d’huile:
Voir “CARACTERISTIQUES”, page 4-5.
SMU01511
TRATAMIENTO DE UN MOTOR
SUMERGIDO
Si el motor fuera borda llega a quedar sumergido
en el agua, llévelo de inmediato a un concesiona-
rio Yamaha, ya que de lo contrario la corrosión
podrá empezar a producirse casi de inmediato.
Si no puede llevar el motor fuera borda de inme-
diato a un concesionario Yamaha, siga el procedi-
miento descrito a continuación con el fin de redu-
cir al mínimo los daños que pueda sufrir el motor.
SMU00448
1)
Elimine minuciosamente el barro, la sal, las
algas, etc. con agua dulce.
2)
Retire la bujía o las bujías y sitúe los orificios
de las bujías de manera que queden mirando
hacia abajo para permitir la salida del agua,
el barro u otros contaminantes.
3)
Vacíe el combustible del carburador, del filtro
de combustible y del tubo de combustible.
Vacíe completamente el aceite del motor.
4)
Llene el cárter con aceite nuevo, utilizando
una cantidad igual a la capacidad de aceite
del motor.
5)
Introduzca aceite de nebulización o aceite
para motor a través del carburador o los car-
buradores y el orificio o los orificios de las bu-
jías mientras acciona el arranque manual o la
cuerda para arranque de emergencia.
6)
Lleve el motor fuera borda a un concesiona-
rio Yamaha tan pronto como sea posible.
PRECAUCION:
@
No intente utilizar el motor hasta que haya
sido inspeccionado completamente.
@
Capacidad de aceite del motor:
Consulte el apartado “ESPECIFICA-
CIONES”, Página 4-9.
U68T73A0.book Page 24 Sunday, March 30, 2003 6:34 PM
Summary of Contents for F6A
Page 2: ...A5 shiro_tate fm Page 1 Monday May 28 2001 12 03 PM ...
Page 165: ...4 28 MEMO U68T73A0 book Page 28 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...
Page 167: ...4 30 MEMO U68T73A0 book Page 30 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...
Page 236: ...GB EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 U68T73A0 book Page 1 Sunday March 30 2003 6 34 PM ...