20
SH-510-1
• To simplify maintenance it is
recommended to install a manual
shut-off valve (ball valve) in the oil
line after the cooler.
• The oil cooler must be controlled
by thermostats (see table for tem-
perature settings).
• For rapid heating of the oil circuit
and minimising the pressure drop
with cold oil an oil bypass (or even
heating the cooler during standstill)
is mandatory under the following
conditions:
- the oil temperature in the cooler
drops below 20°C during stand-
still,
- the oil volume of cooler plus oil
piping exceeds 25 dm
3
.
• The bypass valve should have a
temperature responsive modulating
control function. The use of a sole-
noid valve for intermittent control
requires highest sensitivity of the
control thermostat and a minimal
switching differential (effective tem-
perature variation < 10 K).
• The oil side pressure drop during
normal operation in cooler and pip-
ing should not exceed 0.5 bar.
Water-cooled oil cooler
Temperature control by thermostatic
water regulating valve (for set point
see table, admissible sensor tempera-
ture = / > 100°C).
• Pour simplifier la maintenance, il est
conseillé de placer une vanne d'arrêt
manuelle (vanne à bille) dans la con-
duite d'huile, après le refroidisseur.
• Les refroidisseurs d'huile doivent être
commandés par thermostat (réglage
de la température, voir tableau).
• Afin de réchauffer rapidement le circuit
d'huile, et afin de réduire la perte de
charge engendrée par une huile froide,
un bipasse d'huile (ou éventuellement
un réchauffage du refroidisseur durant
les arrêts) est fortement recommandé
dans les cas suivants:
- Si la température d'huile dans le
refroidisseur peut tomber en-dessous
de 20°C en cas d'arrêt prolongé et
- si le volume d'huile du refroidisseur et
des conduites est plus important que
25 dm
3
.
• La vanne de bipasse devrait avoir une
fonction de commande modulante.
L'emploi d'une vanne magnétique
(commande intermittente) nécessite
un thermostat de commande avec une
sensibilité élevée et un différentiel de
commutation minimal (fluctuations
effectives de la température < 10K).
• La perte de charge côté huile dans le
refroidisseur et la tuyauterie ne devrait
pas dépasser 0,5 bar en fonctionne-
ment normal.
Refroidisseurs d'huile refroidis à l'eau
Régulation de température par vanne de
régulation d'eau thermostatique (réglage
de la température, voir tableau; tempéra-
ture du bulbe autorisée = / > 100°C).
• Um die Wartung zu vereinfachen,
empfiehlt sich der Einbau eines
Handabsperrventils (Kugelventil) in
die Ölleitung nach dem Kühler.
• Ölkühler müssen thermostatisch
gesteuert werden (Temperatur-
Einstellung siehe Tabelle).
• Zur raschen Aufheizung des Öl-
kreislaufs und Minderung des
Druckverlustes bei kaltem Öl ist ein
Öl-Bypass (ggf. auch Beheizung
des Kühlers bei Stillstand) unter fol-
genden Voraussetzungen zwingend
erforderlich:
- sofern die Öltemperatur im Kühler
bei längerem Stillstand unter 20°C
absinken kann,
- bei Ölvolumen von Kühler und
Ölleitungen von mehr als 25 dm
3
.
• Das Bypass-Ventil sollte eine mo-
dulierende Steuerfunktion haben.
Der Einsatz eines Magnetventils
(intermittierende Steuerung) erfor-
dert höchste Ansprech-Empfind-
lichkeit des Steuerthermostats und
minimale Schaltdifferenz (effektive
Temperaturschwankung < 10 K).
• Der ölseitige Druckabfall in Kühler
und Rohren sollte im Normal-Be-
trieb 0,5 bar nicht überschreiten.
Wassergekühlte Ölkühler
Temperatur-Regelung durch thermo-
statischen Wasserregler (Einstell-
Temperatur siehe Tabelle, zulässige
Fühlertemperatur = / > 100°C).
Abb. 8 Beispiel: Wassergekühlter Ölkühler
Fig. 8
Example: Water-cooled oil cooler
N H
3
Fig. 8
Exemple: Refroidisseur d'huile refroidi
à eau