F
D
ES
4-26
FUEL
3. Déposez:
• Corps de papillon
4. Déposez:
• Synchronisateur de carburateurs
ou dépressiomètre
5. Installez:
• Bouchons
6. Installez:
• Boîtier de filtre à air
• Corps de papillon
Dépression au régime
embrayé:
Cylindre
Différence
de cylindre
Exemple
#1
–18
±
10 mmHg
(–2,45
±
1,33 kPa,
–0,8
±
0,4
inHg)
–230
±
10 mmHg
(–30,68
±
1,33 kPa,
–9,1
±
0,4
inHg)
#2
Standard*0
–212 mmHg
(–28,23 kPa,
–8,3 inHg)
#3
–11
±
10 mmHg
(–1,53
±
1,33 kPa,
–0,5
±
0,4
inHg)
–223
±
10 mmHg
(–29,76
±
1,33 kPa,
–8,8
±
0,4
inHg)
#4
+1,0
±
10
mmHg
(+0,04
±
1,33 kPa,
0
±
0,4 inHg)
–211
±
10 mmHg
(–28,19
±
1,33 kPa,
–8,3
±
0,4 inHg)
Standard*: au régime embrayé
spécifié, la valeur est zéro.
N.B.:
Maintenez toujours le régime
embrayé spécifié pendant ce réglage.
s. Mesurez la tension de sortie du
capteur d’accélération. Réglez la
position du capteur d’accélération
si elle est hors spécifications.
Tension de sortie du
capteur d’accélération:
Rose (P) –
Noir/orange (B/O)
0,756
±
0,016 V
T
R
.
.
Prise (dépression):
10 N • m
(1,0 kgf • m, 7,2 ft • lb)
3. Ausbauen:
• Drosselklappengehäuse
4. Ausbauen:
• Vergasersynchronisator oder
Unterdruckmesser
5. Einbauen:
• Stopfen
6. Einbauen:
• Luftfiltergehäuse
• Drosselklappengehäuse
Unterdruck bei Lang-
samstlaufgeschwindigkeit:
Zylinder
Zylinderun-
terschied
Beispiel
#1
–18
±
10 mmHg
(–2,45
±
1,33 kPa,
–0,8
±
0,4 inHg)
–230
±
10 mmHg
(–30,68
±
1,33 kPa,
–9,1
±
0,4 inHg)
#2
Norm*0
–212 mmHg
(–28,23 kPa,
–8,3 inHg)
#3
–11
±
10 mmHg
(–1,53
±
1,33 kPa,
–0,5
±
0,4 inHg)
–223
±
10 mmHg
(–29,76
±
1,33 kPa,
–8,8
±
0,4 inHg)
#4
+1,0
±
10 mmHg
(+0,04
±
1,33 kPa,
0
±
0,4 inHg)
–211
±
10 mmHg
(–28,19
±
1,33 kPa,
–8,3
±
0,4 inHg)
Norm*:Beim Einstellen der
vorgeschriebenen Motordrehzahl
ist der Wert Null.
HINWEIS:
Wird diese Einstellung vorgenom-
men, immer die vorgeschriebene
Langsamstlaufgeschwindigkeit
aufrecht erhalten.
s. Die Ausgangsspannung des
Drosselklappensensors messen.
Die Position des Drosselklappen-
sensors einstellen, falls sie von
den Herstellerangaben abweicht.
Ausgangsspannung des
Drosselklappensensors:
Rosa (P) –
Schwarz/Orange (B/O)
0,756
±
0,016 V
T
R
.
.
Stopfen (Unterdruck):
10 N • m
(1,0 kgf • m, 7,2 ft • lb)
3. Desmontar:
• Cuerpos del acelerador
4. Desmontar:
• Sincronizador de carburadores o
vacuómetro
5. Colocar:
• Tapones
6. Montar:
• Caja del filtro de aire
• Cuerpos del acelerador
Presión de vacío al régimen
mínimo:
Cilindro
Diferencia
Ejemplo
#1
–18
±
10 mmHg
(–2,45
±
1,33 kPa,
–0,8
±
0,4 inHg)
–230
±
10 mmHg
(–30,68
±
1,33 kPa,
–9,1
±
0,4 inHg)
#2
Referencia
*0
–212 mmHg
(–28,23 kPa,
–8,3 inHg)
#3
–11
±
10 mmHg
(–1,53
±
1,33 kPa,
–0,5
±
0,4 inHg)
–223
±
10 mmHg
(–29,76
±
1,33 kPa,
–8,8
±
0,4 inHg)
#4
+1,0
±
10 mmHg
(+0,04
±
1,33 kPa,
0
±
0,4 inHg)
–211
±
10 mmHg
(–28,19
±
1,33 kPa,
–8,3
±
0,4 inHg)
Referencia*: para ajustar el régimen
especificado del motor, el valor es cero.
NOTA:
Mantenga siempre el régimen mínimo
especificado al efectuar este ajuste.
s. Mida la tensión de salida del sen-
sor de posición del acelerador.
Ajuste el sensor de posición del
acelerador si la posición no es la
especificada.
Tensión de salida del
sensor de posición del
acelerador:
Rosa (P) –
Negro/naranja (B/O)
0,756
±
0,016 V
T
R
.
.
Tapón (presión de vacío):
10 N • m
(1,0 kgf • m, 7,2 ft • lb)
CIRCUIT D’INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Содержание Waverunner FX 160
Страница 768: ......
Страница 773: ......
Страница 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...