F
D
ES
5-97
POWR
Inspection des bielles
1. Mesurez:
• Jeu entre maneton et coussinet
de tête de bielle
Hors spécifications
→
Rempla-
cez les coussinets de tête de
bielle.
Jeu entre maneton et
coussinet de tête de bielle:
0,016–0,040 mm
(0,0006–0,0016 in)
Etapes de la mesure:
La procédure suivante s’applique à
toutes les bielles.
ATTENTION:
N’intervertissez pas les différents
coussinets de tête de bielle. Pour
obtenir un jeu correct entre mane-
ton et coussinet de tête de bielle et
écarter tout risque de détérioration
du moteur, les coussinets de tête de
bielle doivent être installés à leur
position d’origine.
• Nettoyez les coussinets de tête de
bielle, les manetons et l’intérieur
des deux parties des bielles.
• Installez le coussinet supérieur de
tête de bielle dans la bielle et le
coussinet inférieur dans le cha-
peau de bielle.
N.B.:
Alignez l’ergot
a
sur l’encoche
b
de la bielle et du chapeau de bielle.
• Placez un morceau de Plastigauge
1
sur le maneton du vilebrequin.
• Assemblez les bielles avec leurs
chapeaux respectifs.
Inspektion der Pleuelstange
1. Messen:
• Spiel des Kurbelwellenzap-
fens zum Lager des Pleuel-
stangenfußes
Abweichung von Hersteller-
angaben
→
Die Lager des
Pleuelstangenfußes ersetzen.
Spiel des Kurbelwellen-
zapfens zum Lager des
Pleuelstangenfußes:
0,016–0,040 mm
(0,0006–0,0016 in)
Arbeitsschritte:
Das folgende Verfahren findet auf
alle Pleuelstangen Anwendung.
ACHTUNG:
Die Lager des Pleuelstangenfu-
ßes und die Pleuelstangen
nicht miteinander austau-
schen. Um das korrekte Spiel
von Kurbelwellenzapfen zum
Pleuelstangenfußlager zu erzie-
len, und um eine Beschädigung
des Motors zu verhindern, müs-
sen die Lager des Pleuelstan-
genfußes in ihre ursprüngliche
Position eingebaut werden.
• Die Lager des Pleuelstangenfu-
ßes, die Kurbelwellenzapfen
und die Innenseiten der Pleuel-
stangenhälften säubern.
• Das obere Lager des Pleuel-
stangenfußes in die Pleuel-
stange und das untere Lager in
die Pleuelstangen-Verschluß-
kappe montieren.
HINWEIS:
Die Vorsprünge
a
auf dem Pleu-
elstangenfußlager auf die Kerben
b
in der Pleuelstange und der
Pleuelstangen-Verschlußkappe
ausrichten.
• Ein Stück Plastigauge
1
auf
den Kurbelwellenzapfen plazie-
ren.
• Die Pleuelstangenhälften
zusammenmontieren.
Revisión de la biela
1. Medir:
• Holgura entre el pasador del
cigüeñal y el cojinete de la
cabeza
Fuera del valor especificado
→
Cambiar los cojinetes de la
cabeza.
Holgura entre el pasador
del cigüeñal y el cojinete de
la cabeza:
0,016–0,040 mm
(0,0006–0,0016 in)
Procedimiento de medición:
El procedimiento siguiente sirve para
todas las bielas.
PRECAUCION:
No intercambie los cojinetes de
cabeza y las bielas. Para obtener la
holgura correcta entre el pasador
del cigüeñal y el cojinete de la
cabeza y evitar daños en el motor,
los cojinetes de la cabeza deben
montarse en sus posiciones origina-
les.
• Limpie los cojinetes de la cabeza,
los pasadores del cigüeñal y las
mitades de las bielas.
• Monte el cojinete superior de la
cabeza en la biela y el inferior en la
tapa de la biela.
NOTA:
Alinee los salientes
a
de los cojine-
tes de la cabeza con las muescas
b
de la biela y de la tapa de esta.
• Coloque una tira de Plastigauge
1
en el pasador del cigüeñal.
• Una las mitades de la biela.
BIELLES ET PISTONS
PLEUELSTANGEN UND KOLBEN
BIELAS Y PISTONES
Содержание Waverunner FX 160
Страница 768: ......
Страница 773: ......
Страница 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...