F
D
ES
5-74
POWR
2. Installez le guide de soupape neuf
2
en tapant avec l’outil d’entretien
spécial à partir du côté arbre à
cames jusqu’à ce que le jonc
d’arrêt
3
touche la culasse.
N.B.:
Appliquez de l’huile moteur sur la sur-
face du guide de soupape neuf.
3. Insérez l’outil d’entretien spécial
dans le guide de soupape
2
, puis
alésez le guide de soupape.
N.B.:
• Pour aléser le guide de soupape, tour-
nez l’alésoir dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Ne tournez pas l’alésoir dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour le retirer.
4. Mesurez:
• Diamètre intérieur du guide de
soupape
Extracteur de guide de
soupape:
Admission (ø4,0 mm):
YM-04111/
90890-04111
Echappement (ø4,5 mm):
YM-04116/
90890-04116
Outil de montage de guide
de soupape:
Admission (ø4,0 mm):
YM-04112/
90890-04112
Echappement (ø4,5 mm):
YM-04117/
90890-04117
Alésoir de guide de
soupape:
Admission (ø4,0 mm):
YM-04113/
90890-04113
Echappement (ø4,5 mm):
YM-04118/
90890-04118
Diamètre intérieur du
guide de soupape:
Admission:
4,000–4,012 mm
(0,1575–0,1580 in)
Echappement:
4,500–4,512 mm
(0,1772–0,1776 in)
2. Die neue Ventilführung
2
mit
Hilfe des Spezialwerkzeugs
montieren, das von der Nocken-
wellenseite her angesetzt und
darauf gehämmert wird, bis die
Ventilführungsklammer
3
den
Zylinderkopf berührt.
HINWEIS:
Auf die Oberfläche der neuen Ventil-
führung Motoröl auftragen.
3. Das Spezialwerkzeug in die
Ventilführung
2
einführen und
dann die Ventilführung erwei-
tern.
HINWEIS:
• Die Reibahle für die Ventilführung
im Uhrzeigersinn drehen, um die
Ventilführung zu erweitern.
• Die Reibahle beim Entfernen nicht
entgegen den Uhrzeigersinn dre-
hen.
4. Messen:
• Innendurchmesser der Ventil-
führung
Ventilführungszieher:
Einlaß (ø4,0 mm):
YM-04111/
90890-04111
Auslaß (ø4,5 mm):
YM-04116/
90890-04116
Ventilführungseintrei-
ber:
Einlaß (ø4,0 mm):
YM-04112/
90890-04112
Auslaß (ø4,5 mm):
YM-04117/
90890-04117
Reibahle der Ventilfüh-
rung:
Einlaß (ø4,0 mm):
YM-04113/
90890-04113
Auslaß (ø4,5 mm):
YM-04118/
90890-04118
Innendurchmesser der
Ventilführung:
Einlaß:
4,000–4,012 mm
(0,1575–0,1580 in)
Auslaß:
4,500–4,512 mm
(0,1772–0,1776 in)
2. Monte la guía nueva
2
accionando
la herramienta especial desde el
lado del eje de levas hasta que la
pinza de la guía
3
toque la culata.
NOTA:
Aplique aceite de motor a la superficie
de la guía nueva.
3. Introduzca la herramienta especial
en la guía de la válvula
2
y rectifi-
que la guía.
NOTA:
• Gire el rectificador en el sentido de las
agujas del reloj para rectificar la guía.
• No gire el rectificador en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
cuando lo retire.
4. Medir:
• Diámetro interior de la guía de la
válvula
Extractor de guías de
válvulas:
Admisión (ø4,0 mm):
YM-04111/
90890-04111
Escape (ø4,5 mm):
YM-04116/
90890-04116
Instalador de guías de
válvulas:
Admisión (ø4,0 mm):
YM-04112/
90890-04112
Escape (ø4,5 mm):
YM-04117/
90890-04117
Rectificador de guías de
válvulas:
Admisión (ø4,0 mm):
YM-04113/
90890-04113
Escape (ø4,5 mm):
YM-04118/
90890-04118
Diámetro interior de la
guía de la válvula:
Admisión:
4,000–4,012 mm
(0,1575–0,1580 in)
Escape:
4,500–4,512 mm
(0,1772–0,1776 in)
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
VENTILE UND VENTILFEDERN
VÁLVULAS Y MUELLES
Содержание Waverunner FX 160
Страница 768: ......
Страница 773: ......
Страница 774: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2004 1 1 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...