01.10
2
MBF
-
-
-
-
VAL.062.--.M.4L
15
OPERATION AND MAINTENANCE
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
UTILISATION ET ENTRETIEN
USO E MANUTENZIONE
LUBRIFICAZIONE
Microdosatore MBF 042
Il riduttore montato con questo
tipo di macchina è dotato di uno
speciale grasso che ne mantiene
la lubri
¿
cazione a vita.
Microdosatori MBF 073-114
RIDUTTORI VARVEL
Non necessitano di alcun inter-
vento essendo lubri
¿
cati a vita.
La lubri
¿
cazione del VARIATORE
(MOTOVARIO) avviene per sbat-
timento, quindi è molto importan-
te, prima della messa in opera,
eseguire le seguenti veri
¿
che:
- assicurarsi che la posizione dei
tappi olio sia corretta;
- veri
¿
care che il livello dell’olio
sia corretto: olio visibile a circa
metà della spia di livello. Sono
forniti senza tappo di s
¿
ato. Per
gli eventuali rabbocchi attenersi
ai tipi di olio raccommandati
nella tabella.
LUBRICATION
Micro-batch feeder MBW 042
The installed gear reducer is
¿
lled with long life grease and
does, therefore, not require any
maintenance.
Micro-batch feeders MBF 073-
114
VARVEL REDUCERS
are sealed for life and, therefore,
need no extra lubri
¿
cation.
SPEED VARIATOR
(MOTOVARIO)
Oil splash lubricated. For this
reason it is particularly important
to perform the following checks
before starting them up:
- ensure that oil plugs are in right
place and tight;
- ensure unit is topped up with
oil to the, correct level. Oil must
come up to about midpoint of
the oil level plug according to
mounting position.
Units are supplied without
breather plugs.
Use only reccomended oils
(see lable).
SCHMIERUNG
Mikrodosierer MBF 042
Das installierte Getriebe ist
wartungsfrei dank einer Lebens-
dauer-Fettschmierung.
Mikrodosierer MBF 073-114
VARVEL-GETRIEBE
Erfordern keinerlei Wartung
dank einer Lebensdauer-Fett-
schmierung.
REGELGETRIEBE
(MOTOVARIO)
Da spritzgeschmiert, vor Inbe-
triebnahme unbedingt folgende
Kontrollen vornehmen:
- Lage der Ölschrauben muß der
jeweiligen Bauform entspre-
chen;
- Den ordnungsgemäßen Füll-
stand überprüfen; Am Schau-
glas muß ca. halber Füllstand
anstehen. Regelgetriebe wer-
den ohne Entlüftungsschrau-
ben geliefert. Zum Nachfüllen
die in der Tabelle genannten
Ölsorten verwenden.
LUBRIFICATION
Microdoseur MBF 042
Le réducteur monté sur ce type
de doseur est muni d’une graisse
spéciale à vie.
Microdoseurs MBF 073-114
REDUCTEURS VARVEL
Aucune intervention nécessaire
(lubri
¿
cation à vie).
La lubri
¿
cation du VARIATEUR
(MOTOVARIO) se faisant par
barbotage, on ne saurait trop
recommander avant la mise en
marche:
- de s’assurer de la position cor-
recte des bouchons;
- de s’assurer du bon niveau du
lubri
¿
ant: l’huile doit être visible
approximativement à mi-indica-
teur du niveau. Ils sont fournis
sans bouchons de soupirail.
Pour les appoints éventuels, uti-
liser uniquement les lubri
¿
ants
préconisés (voir tableau).
N.B.: The trade marks of lubri
¿
cants are in alphabetic order which does not refer to the quality of the products.
1%'LH5HLKHQIROJHGHU0DUNHQLVWDOSKDEHWLVFKXQGVDJWQLFKWVEHUGLH4XDOLWlWGHU3URGXNWHDXV
N.B.: Les marques de lubri
¿
cants sont par ordre alphabétique sans aucune référence en ce qui concerne la qualité du produit.
1%/HPDUFKHGLOXEUL¿FDQWLVRQRLQRUGLQHDOIDEHWLFRVHQ]DDOFXQULIHULPHQWRDOODTXDOLWjGHOSURGRWWR
Oil Quantity -
Ölfüllung
Quantité d'huile -
Quantità d'olio
TKF
I
002
0.12
005
0.15
Reccomended oils -
Empfohlene Ölsorten
Type de lubrificants préconisés -
Tipi di olio raccomandati
AGIP
A.T.F. DEXRON
FINA
A.T.F. DEXRON
BP
BP AUTRAN DX
IP
IP DEXRON
CHEVRON
A.T.F. DEXRON
MOBIL
A.T.F. 220
ELF
MATIC G2
SHELL
A.T.F. DEXRON
ESSO
A.T.F. DEXRON