12.13
2
SBB
-
-
-
-
EXT.096.--.M.4L
0$,17(1$1&(
:$5781*
(175(7,(1
0$187(1=,21(
3(5,2',&&+(&.6
%HIRUHHYHU\ZRUNVKLIW
Check the safety devices to en-
sure they are present and intact.
$IWHUHYHU\ZRUNVKLIW
Make sure that the passage of the
material is free of residue; if this
is not the case, clean carefully.
(YHU\ KRXUV RI RSHUDWLRQ
HYHU\ZHHNV
Check the condition of the FIBC
support seal.
(YHU\ KRXUV RI RSHUDWLRQ
PRQWKO\
1
- Check the appearance of the
structure, paying particular at-
tention to the state of:
- welds in general;
- motovibrator
¿
xing plate;
- damper support plates.
-
Check that all bolts are cor-
rectly tightened, in par-ticular
the motovibrator
¿
xing bolts.
- Check the seal for cracks or
splits.
- Check the dampers for signs
of collapse (load deformation
must not exceed 10% of nomi-
nal height).
- Check that the motovi-brator is
as clean as pos-sible.
- Check the seals of the com-
pressed air connections.
- Check to make sure the pneu-
matic cylinders of the pneu-
matic actuators kit (if present)
are in perfect working order.
5(*(/0b66,*( .21752/
/(1
9RUMHGHU6FKLFKW
Sicherstellen, daß die Schutz-
vorrichtungen vorhanden und
unversehrt sind.
1DFKMHGHU6FKLFKW
Sicherstellen, daß der Pro-
duktdurchlaufbereich keine Pro-
duktreste aufweist; an-dernfalls
ist dieser Bereich sorgfältig zu
reinigen.
$OOH%HWULHEVVWXQGHQ
DOOH:RFKHQ
Den Zustand der Dichtungen prü-
fen, auf denen der Sack au
À
iegt.
$OOH%HWULHEVVWXQGHQ
PRQDWOLFK
1
- Das Aussehen der Struktur
prüfen, wobei besonders auf
folgendes zu achten ist:
- Schweißstellen im allgemeinen;
- Befestigungsplatte des Vibra-
tionsmotors;
- Trageplatten der Schwingungs-
dämpfer.
2
- Kontrolle der Schrauben auf
festen Sitz, insbesondere der
Schrauben zur Befestigung
des Vibrations-motors.
- Sicherstellen, daß die Dichtun-
gen keine Risse oder Bruch-
stellen aufweisen.
- Sicherstellen, daß die Schwin-
gungsdämpfer nicht verformt
sind (die Verformung unter
Lasteinwirkung darf nicht mehr
als 10% über der Nennhöhe
liegen).
- Sicherstellen, daß der Vi-
brationsmotor so sauber wie
möglich ist.
- Die pneumatischen Anschlüs-
se auf dichten Sitz prüfen.
- Die Funktionstüchtigkeit der
pneumatischen Zylinder des
Bausatzes pneumatische
Austraghilfen prüfen (falls
vorhanden).
&2175Ð/(63e5,2',48(6
$YDQWFKDTXHSRVWHGHWUDYDLO
Véri
¿
er la présence et l’intégrité
des protections.
$SUqVFKDTXHSRVWHGHWUDYDLO
Véri
¿
er que la zone de passage
du produit est libre de tous rési-
dus; dans le cas contraire nettoyer
soigneusement
7RXWHVOHVKHXUHVGHWUDYDLO
WRXVOHVMRXUV
Contrôler l’état du joint d’appui
du Big Bag.
7RXWHVOHVKHXUHVGHWUDYDLO
WRXVOHVPRLV
- Véri
¿
er l’ aspect de la structure
du fond en faisant attention à:
- points de soudures;
- plaque de fixation du moto-
vibrateur;
- plaques de soutien des disposi-
tifs anti-vibration.
2
- Contrôler si les boulons ont été
serrés correctement en faisant
particulièrement attention à
ceux qui
¿
xent le motovibra-
teur.
- Contrôler que les joint ne
présent aucune fissure ou
lacération.
- Contrôler que les dispositifs
anti-vibration ne sont pas
défoncés (la déformation ne
doit pas dépasser 10% de la
hauteur nominale).
- Contrôler que le moto-vibrateur
est toujours très propre.
- Contrôler la tenue des raccor-
dements pneumatiques.
- Contrôler l’ef
¿
cacité des cy-
lindres pneumatiques du kit
des actionneurs pneumatiques
(si prévu)
&21752//,3(5,2',&,
3ULPDGLRJQLWXUQRGLODYRUR
Veri
¿
care la presenza e l’integrità
delle protezioni.
'RSRRJQLWXUQRGLODYRUR
Veri
¿
care che la zona di passag-
gio del materiale sia libera da
residui dello stesso ; se non lo è
pulire accuratamente
2JQLRUHGLODYRUR
RJQLJLRUQL
Controllare lo stato di ef
¿
cienza
della guarnizione di appoggio
Big Bag.
2JQLRUHGLODYRUR
RJQLPHVH
1
- Veri
¿
care l’ aspetto della strut-
tura prestando attenzione a:
- saldature in genere;
- piastra di
¿
ssaggio del motovi-
bratore;
- piastre di sostegno degli anti-
vibranti.
2
- Controllare il corretto ser-
raggio dei bulloni prestando
particolare attenzione a quelli
di
¿
ssaggio del motovibratore.
- Controllare che non ci siano
screpolature o fessurazioni
nella guarnizione.
- Controllare che gli antivibranti
non presentino segni di sfon-
damento (la deformazione
sotto carico non deve superare
il 10% dell’ altezza nominale).
- Controllare che il motovibra-
tore sia il più pulito possibile.
- Controllare la tenuta dei colle-
gamenti pneumatici.
- Controllare l’ ef
¿
cienza dei ci-
lindri pneumatici del kit attiva-
tori pneumatici (se presente)