88
OK! NO!
1
Nadelwechsel
Changement d’aiguille
VORSICHT AVERTISSEMENT
Beim Wechseln der Nadel(n) stets zuerst die Maschine
abschalten und ausstecken.
Avant de remplacer les aiguilles, toujours mettre la machine
hors service et la débrancher.
1.
Schraube(n)
1
mit dem roten 1.5 mm Innensechskantschlüssel
lösen.
2.
Die alte(n) Nadel(n) mit Hilfe der Pinzette aus der Zubehörbox
entfernen.
3.
Die Nadel so befestigen, dass die Hohlkehle nach hinten zeigt.
4.
Mit der Pinzette eine neue Nadel bis zum Anschlag in den
Nadelhalter einsetzen.
5.
Schraube(n)
1
mit dem roten 1.5 mm Innensechskantschlüssel
festdrehen.
1.
Desserrer les vis
1
à l’aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.
2.
Retirer les aiguilles en place à l’aide de la pincette contenue
dans la boîte d’accessoires.
3.
Fixer les nouvelles aiguilles en orientant l’encoche vers
l’arrière.
4.
A l’aide de la pincette, enfoncer une nouvelle aiguille dans le
pince-aiguille jusqu’à la butée.
5.
Serrer les vis
1
à l’aide de la clé coudée rouge de 1.5 mm.
Ölwechsel
Changement d’huile
VORSICHT AVERTISSEMENT
Stets zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker entfernen.
Dann das Öl von qualifizierten Mechanikern auswechseln lassen.
Toujours commencer par éteindre et débrancher la machine.
La vidange d’huile doit impérativement être confiée à des mécaniciens
qualifiés.
Wechseln Sie das Öl einen Monat nach der ersten Inbetriebnahme.
Danach ist ein Wechsel im Abstand von einem halben Jahr
ausreichend. Bei Verwendung von altem Öl sind Schäden an der
Maschine nicht auszuschließen.
Changez l’huile un mois après la première mise en service.
Ensuite, changez l’huile tous les six mois. L’utilisation d’huile
usagée peut provoquer des dommages sur la machine.
Ablassen des Öls
Evacuation de l’huile
1.
Lassen Sie das Öl ab, indem Sie Ölablassschraube
2
an der
linken Seite der Ölwanne herausdrehen.
2.
Drehen Sie die Ölablassschraube
2
nach dem Ablassen des
Öls wieder hinein.
1.
Evacuez l’huile en dévissant la vis de vidange d’huile
2
située
sur le côté gauche du bac d’huile.
2.
Après l’évacuation de l’huile, resserrez la vis de vidange
2
.
2
Hohlkehle
Encoche
Abb.21
Fig.21
Abb.22
Fig.22
Abb.20
Fig.20
OK!
NO!
Содержание WT100 Series
Страница 10: ......
Страница 25: ...15 ...
Страница 31: ...21 A A 糸通し図 Threading diagram 伸びの大きい糸を通す場合 For more stretchable thread 図 14 Fig 14 ...
Страница 53: ...43 ...
Страница 74: ...64 ...
Страница 89: ...79 ...
Страница 95: ...85 A A Einfädeldiagramm Diagramme d enfilage Abb 14 Fig 14 Für elastschere Fäden Pour les fils élastiques ...
Страница 117: ...107 ...
Страница 138: ...128 ...
Страница 153: ...143 ...
Страница 159: ...149 A A Diagrama de enhebrado 穿线图 Fig 14 图 14 Para hilos máselásticos 穿伸缩大的线时 ...
Страница 181: ...171 ...
Страница 202: ......
Страница 203: ......