・ルーパーの調節
・針受けの調節
・針棒ストロークの切替
・送りベルト・ローラの交換
[
UT
装置 ]
・エア式押え上げ装置の取付
・フィルタレギュレータ・電磁弁の取付
・位置検出器の取付
・エア式
UT
装置の配管
・エア圧力の調節
・駆動源の調節
・下メスの調節
・上メスの調節
・下メス押えバネの調節
・下糸つかみの調節
・上メスストッパーの調節
・メス台案内押しバネの調節
・エア式上糸払いの調節
・エア式上飾り糸切りの調節
・糸緩めの調節
・作動検出器の調節
●通常の保守点検、修理は、十分に省力装置及びミシンのメンテ
ナンス訓練を受けた方のみが行ってください。
●お客様独自の判断に基づく改造や変更は行わないでくだ
さい。
※改造や変更が必要な場合は、販売店もしくは当社営業所にご相
談ください。
(2)運転前の点検事項
●ミシンの運転を行うときは、始業前にミシンヘッド・ミシンユ
ニット・装置本体について点検し、損傷や機能不良等がないこ
とをチェックしてください。万一異常を認めたときには、直ち
に修理、その他の必要な措置をとってください。
●針留が固定されていることを、必ず手で触って確認
してください。※針先に注意してください。
●ミシンを使用する前に、押えが正しい位置にあるこ
とを必ず確認してください。(手でプーリーをゆっ
くり回して、針先端が押えの針落ち穴の中心にきて
いることを確認してください。)
●押えがきっちり止まっていることを必ず確認してく
ださい。(押え上げ機構を使って押えを上げてから、
手で前後左右に動かして押えが動かないことを確認
してください。
●事故防止のため、安全カバー及び保護用ガードが
取り付けられていることを確認してください。
必ず安全カバー及び保護用ガードを取り付けて
ご使用ください。
(3)教育、訓練
●事故防止のため、ミシンヘッドまたはミシンシステムのオペレ
ータや保守・修理等を行う要員は、作業を安全に行うための適
正な知識と技能を有することが必要です。
そのためには、管理者は事前にこれらの要員の教育計画を立案
し、実施する必要があります。
・
Adjusting the looper
・
Adjusting the needle guard
・
Changing the needle bar stroke
・
Changing the feed belts and the rollers
[ UT Device ]
・
Installing the pneumatic presser foot lift
・
Installing the filter regulator and solenoid valve
・
Installing the position detector
・
Connecting air lines for the pneumatic UT
・
Adjusting air pressure
・
Adjusting the driving system
・
Lower knife adjustment
・
Upper knife adjustment
・
Lower knife clamp spring adjustment
・
Under thread holder adjustment
・
Upper knife stopper adjustment
・
Knife holder guide clamp spring adjustment
・
Adjusting the pneumatic needle thread wiper (air wiper)
・
Adjusting the pneumatic top cover thread trimmer
・
Adjusting the thread releaser
・
Adjusting the operation detector
●
Only authorized technicians are allowed to perform routine daily
maintenance and/or repair the machine.
●
Do not modify the machine yourself.
※
Consult you local Pegasus' sales office or representative for
modification
(2)Before operating the machine
●
Check the machine head and unit for any damage and/or faulty
function at the start of each day.
If there should be something wrong with the machine,
immediately perform repairs and/or other necessary procedures.
●
Check by hand to see if the needle holder is
secured.
※
Be careful of the needle point.
●
Before starting the machine, make sure that
the presser foot is positioned correctly (turn the
machine pulley slowly by hand to see if the needle
point is centered in the needle drop hole on the
presser foot).
●
Check to see if the presser foot is secured (raise the
presser foot by the foot lifter and press it by hand
front to back and left to right).
●
To prevent accidents, always make sure the safety
covers and safety guards are properly secured.
Never remove the safety covers and safety guards.
(3)Training
●
To prevent accidents, operators and service/maintenance
personnel should have proper knowledge and skills for safe
operation.
To ensure so, managers must design and conduct training for
these people.
6
Содержание WT100 Series
Страница 10: ......
Страница 25: ...15 ...
Страница 31: ...21 A A 糸通し図 Threading diagram 伸びの大きい糸を通す場合 For more stretchable thread 図 14 Fig 14 ...
Страница 53: ...43 ...
Страница 74: ...64 ...
Страница 89: ...79 ...
Страница 95: ...85 A A Einfädeldiagramm Diagramme d enfilage Abb 14 Fig 14 Für elastschere Fäden Pour les fils élastiques ...
Страница 117: ...107 ...
Страница 138: ...128 ...
Страница 153: ...143 ...
Страница 159: ...149 A A Diagrama de enhebrado 穿线图 Fig 14 图 14 Para hilos máselásticos 穿伸缩大的线时 ...
Страница 181: ...171 ...
Страница 202: ......
Страница 203: ......