background image

29

 Instandhaltung

Maintenance

Reinigung, Desinfektion und Sterilisation

Cleaning, disinfection and sterilization

ƂƕƥƝƘƧƕơƚƘƙ

 

ƣƥƞƔ

žƧƘơƢƚƐ

ƔƕƗƘƝƤƕƚƦƘƯ

 

Ƙ

 

ơƢƕƠƘƛƘƗƐƦƘƯ

8. 2. 11 Montage, Prüfung und P

ƃ

 ege

Das gereinigte und desin

Ƃ

 zierte Medizinprodukt 

muss auf Reinheit, Vollständigkeit, Schäden und 
Trockenheit visuell geprüft werden:

 

Sind noch Verschmutzungen oder Rückstände 
vorhanden, muss das Medizinprodukt manuell 
nachgereinigt und erneut einem vollständigen 
Reinigungs- und Desinfektionsprozess unterzo-
gen werden. 

 

Beschädigte Medizinprodukte müssen ausge-
sondert werden.

 

Anschließend muss eine Funktionskontrolle 
durchgeführt werden.

 

1

HINWEIS:

 Verwenden Sie zur P

ƃ

 ege die Arti-

kel aus dem Katalog »P

ƃ

 ege, Sterilisation und 

Lagerungstechnik«.

Wiederaufbereitbare Schläuche

 

3

WARNUNG: 

Das komplette Schlauchset 

nach der Aufbereitung auf Dichtheit prüfen. 
Dadurch kann rechtzeitig ein Leck erkannt 
werden, durch das Flüssigkeit austreten 
und in das Gerät eindringen könnte.

Z. B. Dichtigkeitsprüfer 13242 XL zum Prüfen der 
Dichtheit verwenden. Dazu ein Schlauchende 
an den Dichtigkeitsprüfer anschließen und das 
andere Ende z. B. mit einem Finger zuhalten. Bei 
einem Leck im Schlauchset ist ein Druckabfall am 
 Dichtigkeitsprüfer zu beobachten.

8. 2. 12  Verpackungssysteme

Es dürfen nur genormte und zugelassene Verpa-
ckungsmaterialien und -systeme eingesetzt werden 
(EN 868 Teil 2 -10, DIN EN ISO 11607 Teil 1 + 2, 
DIN 58953).

8. 2. 13  Sterilisation

Die Abläufe sowie die prozessrelevanten Parame-
ter der einzelnen validierten Verfahren sind in der 
Anleitung »Reinigung, Desinfektion, P

ƃ

 ege und Ste-

rilisation von KARL

|

STORZ Instrumenten« detailliert 

beschrieben. Die Wahl des Verfahrens muss unter 
Berücksichtigung der jeweiligen nationalen Anforde-
rungen und in Absprache mit den Geräteherstellern 
erfolgen.

8. 2. 11 Assembly, inspection and care

The cleaned and disinfected medical device must 
be visually inspected for cleanliness, completeness, 
damage and dryness.

 

If residues or contamination are still present, 
the medical device must be manually cleaned 
and subjected to a full cleaning and disinfection 
procedure once more. 

 

Damaged medical devices must be withdrawn 
from use.

 

Afterwards, a functional check must be carried 
out.

 

1

NOTE:

 During care procedures, use items 

from the catalog “Care, Sterilization and Stor-
age Techniques”.

Reusable tubing

 

3

WARNING:

 Check the entire tubing set for 

leaks after preparation. This makes it pos-
sible to detect a leak early, through which 
liquid could escape and enter the device.

To check for leaks use leakage tester 13242 XL, for 
example. To do this, connect one tube end to the 
leak tester and block off the other end, with your 

Ƃ

 nger, for example. If there is a leak in the tubing 

set, a pressure drop will be observed on the pres-
sure gauge of the leakage tester.

8. 2. 12  Packaging  systems

Only standardized and approved packaging materi-
als or systems may be used (EN 868 Parts 2–10, 
DIN EN ISO 11607 Parts 1 + 2, DIN 58953).

8. 2. 13  Sterilization

The procedures as well as the process-relevant 
parameters for the individually validated methods 
are described in detail in the manual “Cleaning, 
Disinfection, Care and Sterilization of KARL

|

STORZ 

Instruments”. The procedure must be selected tak-
ing the respective applicable national requirements 
into account and in consultation with the device 
manufacturers.

8. 2. 11 

ƁƑƞƠƚƐ

ƟƠƞƒƕƠƚƐ

 

Ƙ

 

ƣƥƞƔ

ŲƘƗƣƐƛƬƝƞ

 

ƟƠƞƒƕƠƬƢƕ

 

ƞƧƘƩƕƝƝƞƕ

 

Ƙ

 

ƟƠƞƔƕƗƘƝ

-

ƤƘƦƘƠƞƒƐƝƝƞƕ

 

ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƕ

 

ƘƗƔƕƛƘƕ

 

ƝƐ

 

ƧƘơƢƞƢƣ

ƚƞƜƟƛƕƚƢƝƞơƢƬ

ƝƐƛƘƧƘƕ

 

ƒƘƔƘƜƫƥ

 

ƟƞƒƠƕƖƔƕƝƘƙ

 

Ƙ

 

ơƣƥƞơƢƬ

.

 

ŵơƛƘ

 

ƒơƕ

 

ƕƩƕ

 

ƘƜƕƮƢơƯ

 

ƞơƢƐƢƚƘ

 

ƘƛƘ

 

ƗƐƓƠƯƗƝƕ

-

ƝƘƯ

ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞ

 

ƟƞƒƢƞƠƝƞ

 

ƞƧƘơƢƘƢƬ

 

ƜƕƔƘƦƘƝ

-

ơƚƞƕ

 

ƘƗƔƕƛƘƕ

 

ƒƠƣƧƝƣƮ

 

Ƙ

 

ơƝƞƒƐ

 

ƟƞƔƒƕƠƓƝƣƢƬ

 

ƕƓƞ

 

ƟƞƛƝƞƜƣ

 

ƦƘƚƛƣ

 

ƞƧƘơƢƚƘ

 

Ƙ

 

ƔƕƗƘƝƤƕƚƦƘƘ

 

ſƞƒƠƕƖƔƕƝƝƫƕ

 

ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƕ

 

ƘƗƔƕƛƘƯ

 

ƔƞƛƖ

-

Ɲƫ

 

ƑƫƢƬ

 

ƘƗƪƯƢƫ

 

ƘƗ

 

ƣƟƞƢƠƕƑƛƕƝƘƯ

.

 

ŷƐƢƕƜ

 

ƟƠƞƒƕƔƘƢƕ

 

ƟƠƞƒƕƠƚƣ

 

ƤƣƝƚƦƘƞƝƘƠƞƒƐƝƘƯ

.

 

1

ƃźŰŷŰŽŸŵ

:

 

ſƠƘ

 

ƣƥƞƔƕ

 

ƗƐ

 

ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢƐƜƘ

 

ƘơƟƞƛƬƗƣƙƢƕ

 

ƟƠƞƔƣƚƦƘƮ

 

ƘƗ

 

ƚƐƢƐƛƞƓƐ

 «

ƃƥƞƔ

ơƢƕƠƘƛƘƗƐƦƘƯ

 

Ƙ

 

ƥƠƐƝƕƝƘƕ

».

ƂƠƣƑƚƘ

ƟƠƘƓƞƔƝƫƕ

 

ƔƛƯ

 

ƟƞƒƢƞƠƝƞƙ

 

ƞƑƠƞƑƞƢƚƘ

 

3

ſƀŵŴƃſƀŵŶŴŵŽŸŵ

:

 

ſƞơƛƕ

 

ƞƑƠƐƑƞƢƚƘ

 

ơƛƕƔƣƕƢ

 

ƟƠƞƒƕƠƘƢƬ

 

ƓƕƠƜƕƢƘƧƝƞơƢƬ

 

ƒơƕƓƞ

 

ƝƐƑƞƠƐ

 

ƢƠƣƑƞƚ

ƂƐƚƘƜ

 

ƞƑƠƐƗƞƜ

 

ƜƞƖƝƞ

 

ơƒƞƕƒƠƕƜƕƝƝƞ

 

ƞƑƝƐƠƣƖƘƢƬ

 

Ƣƕ

 

ƜƕơƢƐ

ƧƕƠƕƗ

 

ƚƞƢƞƠƫƕ

 

ƜƞƖƕƢ

 

ƟƠƞƘơƥƞƔƘƢƬ

 

ƣƢƕƧƚƐ

 

ƖƘƔƚƞ

-

ơƢƘ

Ɛ

 

ƢƐƚƖƕ

 

ƟƞƟƐƔƐƝƘƕ

 

ƖƘƔƚƞơƢƘ

 

ƒ

 

ƟƠƘƑƞƠ

.

ŽƐƟƠƘƜƕƠ

ƔƛƯ

 

ƟƠƞƒƕƠƚƘ

 

ƓƕƠƜƕƢƘƧƝƞơƢƘ

 

ƜƞƖƝƞ

 

ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƢƬ

 

ƟƠƘƑƞƠ

 

ƚƞƝƢƠƞƛƯ

 

ƓƕƠƜƕƢƘƧƝƞơƢƘ

 

13242 XL. 

ſƞƔơƞƕƔƘƝƘƢƕ

 

ƞƔƘƝ

 

ƚƞƝƕƦ

 

ƢƠƣƑƚƘ

 

ƚ

 

ƟƠƘƑƞƠƣ

 

ƚƞƝƢƠƞƛƯ

 

ƓƕƠƜƕƢƘƧƝƞơƢƘ

Ɛ

 

ƔƠƣƓƞƙ

 

ƚƞƝƕƦ

 

ƗƐƚƠƞƙƢƕ

 

ƟƐƛƬƦƕƜ

ŵơƛƘ

 

ƒ

 

ƝƐƑƞƠƕ

 

ƢƠƣƑƞƚ

 

ƑƣƔƕƢ

 

ƞƑ

-

ƝƐƠƣƖƕƝƐ

 

ƣƢƕƧƚƐ

Ƣƞ

 

ƝƐ

 

ƟƠƘƑƞƠƕ

 

ƚƞƝƢƠƞƛƯ

 

ƓƕƠƜƕ

-

ƢƘƧƝƞơƢƘ

 

ƑƣƔƕƢ

 

ƝƐƑƛƮƔƐƢƬơƯ

 

ơƝƘƖƕƝƘƕ

 

ƔƐƒƛƕƝƘƯ

.

8. 2. 12 

ƃƟƐƚƞƒƞƧƝƫƕ

 

ơƘơƢƕƜƫ

ƀƐƗƠƕƨƐƕƢơƯ

 

ƟƠƘƜƕƝƯƢƬ

 

ƢƞƛƬƚƞ

 

ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮ

-

ƩƘƕ

 

ơƢƐƝƔƐƠƢƐƜ

 

Ƙ

 

ƔƞƟƣƩƕƝƝƫƕ

 

ƚ

 

ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƝƘƮ

 

ƣƟƐƚƞƒƞƧƝƫƕ

 

ƜƐƢƕƠƘƐƛƫ

 

Ƙ

 

ơƘơƢƕƜƫ

 (EN 868 

ƧƐơƢƬ

 

2 - 10, DIN EN ISO 11607 

ƧƐơƢƬ

 1 + 2, DIN 58953).

8. 2. 13 

ƁƢƕƠƘƛƘƗƐƦƘƯ

ſƞƠƯƔƞƚ

 

ƔƕƙơƢƒƘƙ

Ɛ

 

ƢƐƚƖƕ

 

ƒƐƖƝƫƕ

 

ƢƕƥƝƞƛƞƓƘ

-

ƧƕơƚƘƕ

 

ƟƐƠƐƜƕƢƠƫ

 

ƔƛƯ

 

ƞƢƔƕƛƬƝƫƥ

 

ƒƐƛƘƔƘƠƞƒƐƝ

-

Ɲƫƥ

 

ƜƕƢƞƔƞƒ

 

ƟƞƔƠƞƑƝƞ

 

ƞƟƘơƐƝƫ

 

ƒ

 

ƠƣƚƞƒƞƔơƢƒƕ

 

«

žƧƘơƢƚƐ

ƔƕƗƘƝƤƕƚƦƘƯ

ơƢƕƠƘƛƘƗƐƦƘƯ

 

Ƙ

 

ƣƥƞƔ

 

ƗƐ

 

ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢƐƜƘ

 KARL STORZ». 

ſƠƘ

 

ƒƫƑƞƠƕ

 

ƜƕƢƞƔƐ

 

ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞ

 

ƣƧƘƢƫƒƐƢƬ

 

ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƩƘƕ

 

ƝƐƦƘƞƝƐƛƬƝƫƕ

 

ƢƠƕƑƞƒƐƝƘƯ

 

Ƙ

 

ƚƞƝơƣƛƬƢƘƠƞƒƐƢƬơƯ

 

ơ

 

ƟƠƞƘƗƒƞƔƘƢƕƛƯƜƘ

 

ƞƑƞƠƣƔƞƒƐƝƘƯ

Содержание HAMOUT ENDOMAT

Страница 1: ...GEBRAUCHSANWEISUNG 26331020 1 ENDOMAT n HAMOU INSTRUCTION MANUAL 26331020 1 HAMOU ENDOMAT ŸŽƁƂƀƃźƆŸƏ ſž ƍźƁſŻƃŰƂŰƆŸŸ 26331020 1 ENDOMAT Ɵƞ HAMOU ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... You and your organization have decided in favor of a modern high quality item of equipment from KARL STORZ This instruction manual is intended to serve as an aid in the proper setup installation and operation of the HAMOU ENDOMAT All essential details of the equipment and all actions required on your part are clearly presented and explained We thus ask that you read this manual carefully before p...

Страница 4: ......

Страница 5: ...0 40 Schlauchset LAP 263300 41 LAP tubing set 263300 41 ŽƐƑƞƠ ƢƠƣƑƞƚ LAP 263300 41 1 HINWEIS Die wiederverwendbaren Schlauchsets HYS 26330040 und LAP 26330041 sind optional erhältlich siehe Empfohlenes Zubehör 1 NOTE The reusable HYS 26330040 and LAP 26330041 tubing sets are available as an optional extra see Recomended accessories 1 ƃźŰŷŰŽŸŵ żƝƞƓƞƠƐƗƞƒƫƕ ƝƐƑƞƠƫ ƢƠƣƑƞƚ HYS 26330040 Ƙ LAP 26330041 ...

Страница 6: ...VI Images of the unit ƁƞƟƠƞƒƞƔƘƢƕƛƬƝƫƕ ƘƛƛƮơƢƠƐƦƘƘ Geräteabbildungen cn cq cp cr co cm ...

Страница 7: ... Anschlussbuchse für Fußschalter cl SCB Anschlüsse cm Potenzialausgleichsanschluss cn Netzsicherungen co Netzanschlussbuchse cp Saugƃasche cq Sauganschluss zum Gerät mit BakterienƂlter cr Sauganschluss zum Instrument 3 ƍƛƕƜƕƝƢƫ ƣƟƠƐƒƛƕƝƘƯ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƫ ƠƐƗƪƕƜƫ Ƙ Ƙƥ ƤƣƝƚƦƘƘ 1 ƁƕƢƕƒƞƙ ƟƕƠƕƚƛƮƧƐƢƕƛƬ O ƒƫƚƛ 2 źƞƝƢƠƞƛƬƝƐƯ ƛƐƜƟƞƧƚƐ ƔƘƐƟƐƗƞƝƞƒ ƟƠƘƜƕƝƕƝƘƯ 3 ŸƝƔƘƚƐƢƞƠ ƤƐƚƢƘƧƕơƚƞƓƞ ƗƝƐƧƕƝƘƯ ƟƞƢƞƚƐ 4 ŸƝƔƘƚƐƢƞƠ ...

Страница 8: ...ow Irrigation pressure Suction pressure Suction inlet Ƃtting Pressure transducer START STOP Potential equalization connector Footswitch connector Applied part of type BF Alternating current Electronic information product pollution control China RoHS This device has been labelled in Accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment WEEE Manufacturer ƁƛƕƔƣƙƢƕ ƣƚƐƗƐƝ...

Страница 9: ...n and assistants 10 6 8 Intended conditions of use 10 6 9 Safety precautions at the site of installation 11 6 10 Safety precautions when operating the unit 11 6 11 Safety features 12 7 Installation and operating instructions 13 7 1 Unpacking the equipment 13 7 2 Basic equipment 13 7 3 Installation 13 7 4 KARL STORZ SCB 15 7 5 Mode of operation selection 15 7 6 Operating the unit 16 7 7 Set value c...

Страница 10: ...cing and repair 32 8 5 Disposal 32 8 6 Repair program 33 8 7 Important information 33 8 8 Limitation of liability 34 8 9 Manufacturer s warranty 34 9 Technical description 35 9 1 Troubleshooting 35 9 2 Error codes 37 9 3 Technical data 38 9 4 Technical documentation 39 9 5 General circuit diagram 40 10 Spare parts recommended accessories 41 10 1 List of Spare parts 41 10 2 Recommended accessories ...

Страница 11: ...Ƭ ƟƠƘƑƞƠƐ ƞơƣƩƕơƢ ƒƛƯƮƢơƯ ƟƠƘ ƟƞƜƞƩƘ ƢƞƧƝƫƥ ƚƝƞƟƞƚ ſƐƠƐƛ ƛƕƛƬƝƞ ƠƐơƟƞƛƞƖƕƝƝƫƕ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƫ ƗƐƔƐƝƝƫƥ Ƙ ƤƐƚƢƘƧƕơƚƘƥ ƗƝƐƧƕƝƘƙ ƟƞƗƒƞƛƯƮƢ ƞơƣƩƕơƢ ƒƛƯƢƬ ƞƟƢƘƜƐƛƬƝƞƕ ƝƐƑƛƮƔƕƝƘƕ ƗƐ ƐƚƢƣƐƛƬƝƫƜ ƠƕƖƘƜƞƜ ƠƐƑƞƢƫ ſƠƘ ƔƛƘƢƕƛƬƝƫƥ ƞƢƚƛƞƝƕƝƘƯƥ ƞƢ ƗƐƔƐƝƝƞƓƞ ƗƝƐƧƕƝƘƯ ƭƛƕƚƢƠƞƝƝƞƕ ƣơƢƠƞƙơƢƒƞ ƗƐƩƘƢƫ ƑƛƞƚƘƠƣƕƢ ƟƠƞƦƕơơ ƟƞƔƐƧƘ ƘƛƘ ƐơƟƘƠƐ ƦƘƘ Ƙ ƟƠƕƔƣƟƠƕƖƔƐƕƢ ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƯ ƟƠƘ ƟƞƜƞƩƘ Ɨƒƣƚƞƒƫƥ ơƘƓƝƐƛƞƒ ŲƫơƞƚƞƜƣ ƣƠƞƒƝƮ ƝƐƔƕƖƝƞơƢƘ...

Страница 12: ...s das Kapitel Sicherheitshinweise aufmerksam durch um Gefährdungen Ihrer Patienten Ihres Personals sowie Ihrer eigenen Person zu vermeiden 1 HINWEIS Beschädigungen des Gerätes die aufgrund von Fehlbedie nungen entstehen fallen nicht unter die Gewährleistungsansprüche 3 ſƀŵŴƃſƀŵŶŴŵŽŸŵ ſƕƠƕƔ ƒƒƞƔƞƜ ƟƠƘƑƞƠƐ ƒ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƮ ƒƝƘƜƐƢƕƛƬƝƞ ƟƠƞƧƢƘƢƕ ƔƐƝƝƣƮ ƘƝơƢƠƣƚƦƘƮ žơƞƑƕƝƝƞ ƒƝƘƜƐƢƕƛƬƝƞ ƟƠƞƧƘƢƐƙƢƕ ƓƛƐƒƣ ŸƝ...

Страница 13: ...only be achieved when the equipment is connected to Hospital Only or Hospital Grade outlet i e ap proved for use in an operating room environment Routinely inspect electrical plug and cord Do not use if inspection reveals damage WARNING To avoid the risk of an electric shock this unit may only be connected to a power supply network with a protective conductor WARNING Test this equipment prior to e...

Страница 14: ...ƒƛƕƝƘƯ ƧƣƢƬ ƟƠƕƒƫơƘƢ ƓƠƐƝƘƦƣ Ƣƞ ƑƣƔƕƢ ƗƒƣƧƐƢƬ ƟƠƕƠƫƒƘơƢƫƙ ơƘƓƝƐƛ ŴƛƯ ƔƞƟƞƛ ƝƘƢƕƛƬƝƞƙ ƗƐƩƘƢƫ Ƙ ƒ ƦƕƛƯƥ ƟƠƕƔƞƢƒƠƐƩƕƝƘƯ ƟƠƕƒƫƨƕƝƘƯ ƜƐƚơƘƜƐƛƬƝƞƓƞ ƔƐƒƛƕƝƘƯ ƟƞƔƐƧƘ ƒ ƘƗƜƕƠƘƢƕƛƬƝƣƮ ƚƐƜƕƠƣ ƔƐƒƛƕƝƘƯ ƒơƢƠƞƕƝ ƠƕƔƣƚ ƦƘƞƝƝƫƙ ƚƛƐƟƐƝ ſƀŵŴƃſƀŵŶŴŵŽŸŵ ſƠƘ ƟƠƘƜƕƝƕƝƘƘ ƭƛƕƚƢƠƞƜƕƥƐƝƘƧƕơƚƞƙ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƙ ƢƕƥƝƘƚƘ ƒƞƗƜƞƖƝƞ ƝƐƠƣƨƕƝƘƕ ƠƐƑƞƢƫ ƔƠƣƓƘƥ ƟƠƘƑƞƠƞƒ ƒơƛƕƔơƢƒƘƕ ƭƛƕƚƢƠƞƜƐƓƝƘƢƝƫƥ ƟƞƜƕƥ ƒ ƧƐơƢ ƝƞơƢƘ ƠƐƑƞƢƫ ƚƐƠƔƘƞơƢƘƜƣƛƯƢƞ...

Страница 15: ... ƟƠƞƜƫƒƞƧƝƫƥ ƟƐƚƕƢƞƒ Ƙ Ƣ Ɣ ơƛƕƔƣƕƢ ơƞƑƛƮƔƐƢƬ ƔƕƙơƢƒƣƮƩƘƕ ƒ ơƢƠƐƝƕ ƟƞƛƬ ƗƞƒƐƢƕƛƯ ƟƠƕƔƟƘơƐƝƘƯ ƗƐƚƞƝƫ VORSICHT Bei Sicherungswechsel nur Sicherun gen mit den angegebenen Werten verwenden VORSICHT Der ENDOMAT n HAMOU darf ausschließlich mit Schlauchsets und Zubehörteilen betrieben werden die von KARL STORZ für das Gerät als geeignet bezeichnet werden VORSICHT Ein Eindringen von Flüssigkeit in das Gehä...

Страница 16: ... sein Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen des Gerätes sind aus Sicherheitsgründen untersagt Unauthorized conversions or modiƂcations to the unit are not allowed for safety reasons ſƞ ơƞƞƑƠƐƖƕƝƘƯƜ ƑƕƗƞƟƐơƝƞơƢƘ ƗƐƟƠƕƩƐƕƢơƯ ơƐƜƞơƢƞƯƢƕƛƬƝƞ ƜƞƔƘƤƘƦƘƠƞƒƐƢƬ ƟƠƘƑƞƠ Ƙ ƒƝƞơƘƢƬ ƘƗƜƕƝƕƝƘƯ ƒ ƕƓƞ ƚƞƝơƢƠƣƚƦƘƮ ſƠƘƑƞƠ ENDOMAT Ɵƞ HAMOU ƠƐƗƠƕƨƐƕƢơƯ ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƢƬ ƢƞƛƬƚƞ ơ ƝƐƑƞƠƐƜƘ ƢƠƣƑƞƚ Ƙ ƟƠƘ ƝƐƔƛƕƖƝƞơƢƯƜƘ ƚƞƢƞ...

Страница 17: ...ƛƬƚƞ ƛƘƦƐ ƘƜƕ ƮƩƘƕ ƔƛƯ ƭƢƞƓƞ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƫƕ ƗƝƐƝƘƯ ſƞ ƒƞƟƠƞơƐƜ ƟƠƞƒƕƔƕƝƘƯ ƘƝơƢƠƣƚƢƐƖƐ Ɵƞ ƜƕơƢƣ ŲƐƨƕƙ ƠƐƑƞƢƫ Ƙ ƟƞƛƣƧƕƝƘƯ ơƒƕƔƕƝƘƙ ƞ ƔƐƛƬƝƕƙ ƨƘƥ ƒƐƠƘƐƝƢƐƥ ƞƑƣƧƕƝƘƯ ƞƑƠƐƩƐƙƢƕơƬ ƒ ƠƕƓƘƞ ƝƐƛƬƝƞƕ ƟƠƕƔơƢƐƒƘƢƕƛƬơƢƒƞ ƘƛƘ ƚ ƚƞƜƟƕƢƕƝƢƝƞ Ɯƣ ƟƠƕƔơƢƐƒƘƢƕƛƮ KARL STORZ 6 5 Patientenpopulation 6 5 1 Laparoskopie Geschlecht irrelevant Alter irrelevant Gewicht irrelevant Nationalität irrelevant Gesundheitszustand entsp...

Страница 18: ...Vorgesehene Einsatzbedingungen 6 8 1 Gebrauch Das Gerät ist für den Einsatz in Krankenhäusern und Arztpraxen vorgesehen Die technischen Daten und Umgebungsbedingungen sind in der Gebrauchsanweisung beschrieben 6 8 2 Weitere vorgesehene Bedingungen VerwendungshäuƂgkeit ein bis mehrmals täglich Gebrauchsdauer von mehreren Minuten bis zu mehreren Stunden täglich Aufstellungsort Positionierung auf ein...

Страница 19: ...nal regulations It is not intended for use in hazardous zones This means for example that when using easily combustible and explosive inhalation anesthetics or mixtures thereof the unit must not be operated inside the hazard zone shown in the diagram This also applies to highly combustible and potentially explosive chemicals e g skin disinfectants and fast acting surface disinfectants The unit is ...

Страница 20: ...t up This is to enable the user to check the display for any faulty segments 6 11 2 ſƠƞƒƕƠƚƐ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƞƒ Ųƞ ƒƠƕƜƯ ƒƚƛƮƧƕƝƘƯ ƟƠƘƑƞƠƐ ƒơƕ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠ Ɲƫƕ ƭƛƕƜƕƝƢƫ ƗƐƓƞƠƐƮƢơƯ ƝƐ ƚƞƠƞƢƚƞƕ ƒƠƕƜƯ ƂƐƚƘƜ ƞƑƠƐƗƞƜ ƟƞƛƬƗƞƒƐƢƕƛƬ ƜƞƖƕƢ ƟƠƞƒƕƠƘƢƬ ƘơƟƠƐƒƝƞơƢƬ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƝƫƥ ơƕƓƜƕƝƢƞƒ 6 11 3 źƞƝƢƠƞƛƬ ƔƐƒƛƕƝƘƯ ƘƠƠƘƓƐƦƘƘ ƀƐƑƞƢƐ ƟƠƘƑƞƠƐ ƞơƢƐƝƐƒƛƘƒƐƕƢơƯ ƚƐƚ ƢƞƛƬƚƞ ƔƞơƢƘƓƐƕƢơƯ ƤƐƚƢƘƧƕơƚƞƕ ƗƝƐƧƕƝƘƕ ƔƐƒƛƕƝƘƯ ƟƠƕƒƫơƘƢ ƗƐƔƐƝƝ...

Страница 21: ...onnecting cord 20090170 length 100 cm 1 Power cord 400 A 3 HYS disposable hysteroscopy tubing kit 031117 01 3 LAP disposable laparoscopy tubing kit 031118 01 1 VACUsafe Promotion pack Suction 2l 031020 03 1 Instruction manual 1 Wallet for instruction manual 1 Operator s quick reference guide self adhesive 8 Label strips 7 2 Grundausstattung 1 ENDOMAT n HAMOU 26331020 1 1 SCB Verbindungskabel 20090...

Страница 22: ...m further on toward the end of the strip fold it back to an angle of 90 so that the side cover can be reƂtted without any obstructions Replace the side cover ƃơƢƐƝƞƒƚƐ ƜƐƠƚƘƠƞƒƞƧƝƫƥ Ɵƞƛƞơƞƚ ƝƐ ƟƕƠƕƔƝƕƙ ƟƐƝƕƛƘ Ɓ ƟƞƜƞƩƬƮ ƞƢƒƕƠƢƚƘ ơƝƯƢƬ ƛƕƒƣƮ ƟƕƠƕƔƝƮƮ ƑƞƚƞƒƣƮ ƟƛƐƝƚƣ 1 ƃźŰŷŰŽŸŵ ŽƐ ƜƐƠƚƘƠƞƒƞƧƝƞƙ Ɵƞƛƞơƚƕ ƞƑƞƗƝƐƧƕƝƫ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƩƘƕ ƭƛƕƜƕƝƢƫ ƣƟƠƐƒƛƕƝƘƯ ƘƛƘ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƫ ƟƠƘƑƞƠƐ Gerät auf ebene Fläche stellen...

Страница 23: ... connec tor and insert the connector into one of the SCB sockets Connect the other end of the cable to the KARL STORZ SCB KARL STORZ Commu nication Bus control unit or other SCB units see KARL STORZ SCB or SCB control NEO System Instruction Manual 7 4 KARL STORZ SCB ƃźŰŷŰŽŸŵ ƈƢƕƚƕƠ SCB ƞơƝƐƩƕƝ ƗƐƩƘƢƝƫƜ ƟƠƘơƟƞơƞƑƛƕƝƘƕƜ ƔƛƯ ƟƠƕƔƞƢƒƠƐƩƕƝƘƯ ơƛƣƧƐƙ ƝƞƓƞ ƞƢơƞƕƔƘƝƕƝƘƯ ƚƐƑƕƛƯ SCB žƢƢƯƝƘƢƕ ƝƐƗƐƔ ƗƐƩƘƢƝƞƕ Ɵ...

Страница 24: ...ơƯ Ƙ ƜƘƓƐƮƢ ơƒƕƢƞƔƘ ƞƔƫ ƝƐ ƨƚƐƛƬƝƫƥ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƐƥ Ƙ 1 ƃźŰŷŰŽŸŵ ſƞơƛƕ ƒƚƛƮƧƕƝƘƯ ƟƠƘƑƞƠ ƞƖƘƔƐƕƢ ƟƞƔƢƒƕƠƖƔƕƝƘƯ ƘƛƘ ƘƗƜƕƝƕƝƘƯ ƗƐƔƐƝƝƫƥ ƟƠƘ ƟƞơƛƕƔƝƕƙ ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ ƟƐ ƠƐƜƕƢƠƞƒ ơƜ ƣƚƐƗƐƝƘƕ ƝƐ ơƢƠ 17 žƑ ƭƢƞƜ ơƘƓƝƐƛƘƗƘƠƣƕƢ ƜƘƓƐƝƘƕ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƩƘƥ ơƒƕƢƞƔƘƞƔƞƒ ƝƐ ƨƚƐƛƬƝƫƥ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƐƥ ƂƐƚƖƕ ƑƣƔƕƢ ƜƘƓƐƢƬ ơƒƕƢƞƔƘƞƔ ƝƐ ƚƝƞƟƚƕ ſƃƁź ƁƂžſ ƘƠƠƘƓƐƦƘƘ ſƞƚƐ ƘƝƔƘƚƐƢƞ Ơƫ ƜƘƓƐƮƢ ƤƣƝƚƦƘƯ ſƃƁź ƗƐƑƛƞƚƘƠƞƒƐƝƐ 7 8 Einschalten de...

Страница 25: ...the tubing set push button to release the pump rollers The pump rollers spring back 2 CAUTION Use only tubing sets designed for the HAMOU ENDOMAT 1 NOTE The pump tube connectors have different widths so that the pump tube can be inserted in one direction only ŴƛƯ ƣƚƛƐƔƚƘ ƝƐƑƞƠƐ ƢƠƣƑƞƚ ƝƐƖƜƘƢƕ ƝƐ ƚƝƞƟƚƣ ƔƛƯ ƒƢƯƓƘƒƐƝƘƯ ƠƞƛƘƚƞƒ ƝƐơƞơƐ ƀƞƛƘƚƘ ƝƐơƞ ơƐ ƣƑƘƠƐƮƢơƯ 2 žƁƂžƀžŶŽž ŸơƟƞƛƬƗƣƙƢƕ ƢƞƛƬƚƞ ƝƐƑƞƠƫ ƢƠƣ...

Страница 26: ... einfahren Schlauch aus der Schlauchhalterung entnehmen Druckmesskammer durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Druckaufnehmer lösen und abnehmen 7 10 Removing the tubing set Press pushbutton to release pump rollers Remove the tubing from the tube holder Loosen and detach the pressure measuring chamber from the pressure transducer by turning it counterclockwise 7 10 ƃƔƐƛƕƝƘƕ ƝƐƑƞƠƐ ƢƠƣƑƞƚ ŽƐƖƘƜƐƙ...

Страница 27: ...le and the unit 7 11 ſƞƔơƞƕƔƘƝƕƝƘƕ ƝƐƑƞƠƐ ƢƠƣƑƞƚ ƔƛƯ ƐơƟƘƠƐƦƘƘ ƞƟƦƘƯ ŽƐƔƕƝƬƢƕ ƑƐƚƢƕƠƘƐƛƬƝƫƙ ƤƘƛƬƢƠ ƝƐ ƒƐƚƣƣƜƝƫƙ ƠƐƗƪƕƜ cq ƐơƟƘƠƐƦƘƞƝƝƞƙ ƑƐƝƚƘ ƗƐƢƕƜ ƗƐƚƠƕƟƘ Ƣƕ ƐơƟƘƠƐƦƘƞƝƝƣƮ ƢƠƣƑƚƣ ƝƐ ƚƞƠƟƣơƕ ƤƘƛƬƢƠƐ 2 žƁƂžƀžŶŽž ŴƛƯ ƟƠƕƔƞƢƒƠƐƩƕƝƘƯ ƗƐƓƠƯƗƝƕƝƘƯ ƟƠƘƑƞƠƐ ƚƞƢƞƠƞƕ ƟƠƞƘơ ƥƞƔƘƢ ƒ ƠƕƗƣƛƬƢƐƢƕ ƟƠƞƝƘƚƝƞƒƕƝƘƯ ƖƘƔ ƚƞơƢƘ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞ ƣơƢƐƝƞƒƘƢƬ ƗƐƩƘƢƝƫƙ ƓƘƔƠƞƤƞƑƝƫƙ ƤƘƛƬƢƠ ƜƕƖƔƣ ƐơƟƘƠƐƦƘ ƞƝƝƞƙ ƑƐƝƚƞƙ Ƙ ƟƠƘƑƞƠƞƜ Saug...

Страница 28: ...ie nachfolgend beschrieben Anschließend erlischt die LED in der START STOP Taste und die LEDs der Balkenanzeigen zeigen Dauerleuchten 1 NOTE Pressure ƃow rate and suction pres sure settings are retained in the unit s memory while the unit is switched off and will be redisplayed ƃashing when the unit is switch ed on To conƂrm the set values one time activation of any buttons or the START STOP butto...

Страница 29: ...Ɛƛ Absaugschlauch Instrumentenschlauch mit dem Finger verschließen und prüfen ob sich ein Vakuum ausbildet Der an der Istwert Anzeige abzule sende Saugdruck muss mit der Sollwert Vorgabe Anzeige übereinstimmen 3 WARNUNG Sollten deutliche Abwei chungen von diesen Ergebnissen auftreten 10 so muss das Gerät vor weite rer Verwendung von einem autorisierten Techniker überprüft werden Pinch off the suct...

Страница 30: ...tion Suction can be initiated by actuating the suction START STOP button Suction pressure can be read on display 7 16 ŽƐƧƐƛƞ ƟƠƞƦƕơơƐ ƐơƟƘƠƐƦƘƘ ƂƕƟƕƠƬ ƜƞƖƝƞ ƗƐƟƣơƚƐƢƬ ƟƠƞƦƕơơ ƐơƟƘƠƐƦƘƘ ƝƐƖƐƒ ƝƐ ƚƝƞƟƚƣ ſƃƁź ƁƂžſ ƄƐƚƢƘƧƕơƚƞƕ ƗƝƐƧƕƝƘƕ ƔƐƒƛƕƝƘƯ ƐơƟƘƠƐƦƘƘ ƜƞƖƝƞ ƝƕƟƠƕƠƫƒƝƞ ơƧƘƢƫƒƐƢƬ ƝƐ ƘƝƔƘƚƐƢƞƠƕ Wird der vorgegebene Druck kurzzeitig überschrit ten so wird die Pumpe gestoppt und nach einigen Sekunden er...

Страница 31: ... Maintenance 8 1 Fuse replacement Switch off the unit and remove the power plug from the electrical outlet Remove the power fuse holder cn with a screw driver or other tool žƢơƞƕƔƘƝƘƢƕ ƔƕƠƖƐƢƕƛƬ ƟƠƕƔƞƥƠƐƝƘƢƕƛƕƙ cn ơ ƟƞƜƞƩƬƮ ƞƢƒƕƠƢƚƘ ƘƛƘ ƔƠƣƓƞƓƞ ƟƞƔƥƞƔƯƩƕƓƞ ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢƐ Sicherungshalter cn mit einem Schraubendreher oder anderem geeigneten Werkzeug lösen 2 VORSICHT Nur Sicherungen mit den angegebenen...

Страница 32: ...Desinfektion Pƃege und Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten und die produktbegleitenden Unterlagen 3 WARNUNG Infektionsgefahr Diese Medi zinprodukte werden nicht steril ausgeliefert Durch die Verwendung unsteriler Medi zinprodukte besteht Infektionsgefahr für Patienten Anwender und Dritte Medizin produkte auf sichtbare Verunreinigungen prüfen Sichtbare Verunreinigungen weisen auf eine nicht e...

Страница 33: ...inated medical devices the guidelines of the Employers Liability Insur ance Association and equivalent organiza tions striving to ensure personal safety must be observed 2 CAUTION When preparing and using solutions follow the chemical manufac turer s instructions paying close attention to proper concentration exposure time and service life Prolonged immersion and incorrect concentration may result...

Страница 34: ... a brush or sponge Brushing the lumina In order to remove all visible contamination the working channel lumina and hollow spaces of the medical device must be precleaned under cold run ning water with the aid of a suitable brush Rinsing out with a pressure water gun The working channel lumina and hollow spaces of the medical device must be rinsed using a pressure water gun and a suitable rinsing a...

Страница 35: ...n Kanäle und Lumen mit medizinischer Druckluft Dazu eignet sich die Reinigungspistole mit Zubehör Art Nr 27660 Saugƃasche und Verschlusskappe Schläuche von den Sauglanzen vorsichtig abziehen und Flasche aus der Halterung nehmen 1 HINWEIS Zeitnaher Transport zum Aufbe reitungsort mit anschließendem Dekonta minationsverfahren ist zu gewährleisten Aufbereitungsort ZSVA Verschlusskappe vor sichtig von...

Страница 36: ...ƛƬƮ ƞƑƕơƟƕƧƕƝƘƯ ƞƜƫƒƐƝƘƯ ƘƛƘ ƟƠƞƜƫƒƐƝƘƯ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƓƞ ƘƗƔƕƛƘƯ 1 ƃźŰŷŰŽŸŵ ſƠƘ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞơƢƘ ơƛƕƔƣƕƢ ƒƠƣƧƝƣƮ ƔƞơƣƨƘƢƬ ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢ 8 2 10 ſƞƔƚƛƮƧƕƝƘƕ ŴƛƯ ƞƑƕơƟƕƧƕƝƘƯ ƭƤƤƕƚƢƘƒƝƞơƢƘ ƜƐƨƘƝƝƞƙ ƞƧƘơƢƚƘ Ƙ ƔƕƗƘƝƤƕƚƦƘƘ ƢƠƕƑƣƕƢơƯ ƒƫƟƞƛƝƘƢƬ ƟƞƔƚƛƮƧƕƝƘƕ ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢƐ ƒ ƜƞƮƩƕ ƔƕƗƘƝƤƘ ƦƘƠƣƮƩƕƙ ƜƐƨƘƝƕ ŽƕƞƑƥƞƔƘƜƞ ƞƑƕơƟƕƧƘƢƬ ƟƠƞƜƫƒƐƝƘƕ ƟƠƘ ƟƞƜƞƩƘ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƩƘƥ ƘƠƠƘƓƐƦƘƞƝƝƫƥ ƢƠƣƑƞƚ ŰơƟƘƠƐƦƘƞƝƝƐƯ ƑƐƝƚƐ 1 ƃźŰŷŰŽŸŵ ſƕƠƕƔ ...

Страница 37: ...akes it pos sible to detect a leak early through which liquid could escape and enter the device To check for leaks use leakage tester 13242 XL for example To do this connect one tube end to the leak tester and block off the other end with your Ƃnger for example If there is a leak in the tubing set a pressure drop will be observed on the pres sure gauge of the leakage tester 8 2 12 Packaging system...

Страница 38: ...uitable for thermostable instruments Suction bottles Only cleaned disinfected dry and functional suction bottles in suitable packaging may be sterilized The suction bottle and cap can be steam sterilized at 134 C 3 C hold time at least 4 minutes fractionated prevacuum method 1 NOTE To improve sterility efƂciency sterilize the suction bottle in its disassembled state We recommend sterilizing the su...

Страница 39: ... diesem Gerät Sicherheitsüberprüfungen Wiederholungsprüfungen im Sinne der IEC 62353 einmal jährlich von einer elektro technischen Fachkraft durchgeführt und protokolliert werden Sichtprüfung 1 Gerät und Zubehör auf funktionsbeeinträchti gende mechanische Schäden kontrollieren 2 Sicherheitsrelevante Aufschriften auf Lesbarkeit kontrollieren Elektrische Messungen Kontrolle der Geräteschutzsicherung...

Страница 40: ...ung von KARL STORZ Originalteilen erfolgen 8 5 Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie über Elektro und Elektronik Altgeräte waste electrical and electronic equipment WEEE gekennzeichnet Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gerät als Elektronikschrott zu entsorgen Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH Co KG einer KARL STORZ Ni...

Страница 41: ...r sand von kontaminierten Medizinprodukten strikt abzulehnen Medizinprodukte sind direkt vor Ort zu dekontaminieren um Kontakt und aerogene Infektionen beim Personal zu vermeiden Wir behalten uns das Recht vor kontami nierte Instrumente Geräte an den Absender zurückzuschicken Reparaturen Änderungen oder Erweiterungen die nicht von KARL STORZ oder durch von KARL STORZ autorisierte Fachleute durchge...

Страница 42: ...e Personen entbinden uns von jeglicher Haftung für die Betriebssicherheit des Gerätes Während der Garantiezeit erlischt dadurch jegliche Gewährleistung 8 9 ųƐƠƐƝƢƘƯ ųƐƠƐƝƢƘƙƝƫƕ ƞƑƯƗƐƢƕƛƬơƢƒƐ ƟƠƘƒƕƔƕƝƫ ƒ žƑƩƘƥ ƣơƛƞƒƘƯƥ ƚƞƜƜƕƠƧƕơƚƞƙ ƔƕƯƢƕƛƬƝƞơƢƘ KARL STORZ žƢƟƠƐƒƛƯƙƢƕ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƞƕ ƘƗƔƕƛƘƕ ƒơƕƓƔƐ ƒ ƣƟƞƛƝƞƜƞƧƕƝƝƞƕ ƟƠƕƔơƢƐƒƘƢƕƛƬơƢƒƞ ơƜ ƓƛƐƒƣ ƄƘƛƘƐƛƫ ƒ ƢƞƜ ƧƘơƛƕ Ƙ ƒƞ ƒƠƕƜƯ ƓƐƠƐƝƢƘƙƝƞ Ɠƞ ơƠƞƚƐ ƁƐƜƞƒƞƛƬƝƞƕ...

Страница 43: ...ƫƕ ƟƠƘƧƘƝƫ ŽƕƓƕƠƜƕƢƘƧƝƞơƢƬ ƒ ơƘơƢƕƜƕ ƢƠƣƑƞƚ żƕƠƫ Ɵƞ ƣơƢƠƐƝƕƝƘƮ ſƠƞƒƕƠƬƢƕ ƢƠƣƑƚƘ ƚƞƝƢƣƠƐ ƟƠƘ ƝƕƞƑƥƞƔƘƜƞ ơƢƘ ƗƐƜƕƝƘƢƕ ſƠƞƒƕƠƬƢƕ ƟƛƞƢƝƞ ƛƘ ơƘƔƘƢ ƚƠƫƨƚƐ Fehlerbeschreibung Zu geringe Saugleistung Mögliche Ursachen Undichte Stelle im Schlauchsystem Abhilfe Schlauchleitung prüfen ggf auswechseln Verschlusskappe auf festen Sitz überprüfen žƟƘơƐƝƘƕ ƝƕƘơƟƠƐƒƝƞơƢƘ ŽƕƢ ƜƞƩƝƞơƢƘ ƟƠƘ ƐơƟƘƠƐƦƘƘ ŲƞƗƜƞƖƝƫƕ ƟƠƘƧƘƝ...

Страница 44: ...re line Ƃttings Tubing incorrectly connected Failure in unit s control circuitry Remedy Check all tubings and Ƃttings for leakage and replace any found leaking Send unit in for repair žƟƘơƐƝƘƕ ƝƕƘơƟƠƐƒƝƞơƢƘ źƞƝƢƠƞƛƬƝƐƯ ƛƐƜƟƞƧƚƐ ƤƣƝƚƦƘƞƝƐƛƬƝƞƙ ƓƞƢƞƒƝƞơƢƘ ƓƞƠƘƢ ƚƠƐơƝƫƜ ơƒƕƢƞƜ ŲƞƗƜƞƖƝƫƕ ƟƠƘƧƘƝƫ ŽƕƟƠƐƒƘƛƬƝƞ ƣơƢƐƝƞƒƛƕƝƐ ƘƗƜƕƠƘƢƕƛƬƝƐƯ ƚƐƜƕƠƐ ƔƐƒƛƕƝƘƯ ŽƕƘơƟƠƐƒƝƐ ƭƛƕƚƢƠƞƝƘƚƐ żƕƠƫ Ɵƞ ƣơƢƠƐƝƕƝƘƮ ŷƐƝƞƒƞ ƣơƢƐ...

Страница 45: ... RAM test 4 Error during initial ƃow measurement ƃow value 0 0 5 Offset error of pressure sensor p measured 20 mmHg 6 Offset error of pressure sensor p measured 40 mmHg 7 Motor control module too hot 135 C 8 Excessive motor current irrigation pump 200 mA 50 9 Excessive motor current suction pump 200 mA 50 10 Offset error suction pressure too low 40 mbar 11 Offset error suction pressure too high 40...

Страница 46: ...1 Netzversorgungsspannung Line voltage ŽƐƟƠƯƖƕƝƘƕ ƟƘƢƐƮƩƕƙ ơƕƢƘ 100 240 V 100 240 Ų Netzfrequenz Line frequency ƇƐơƢƞƢƐ ơƕƢƘ 50 60 Hz 50 60 ųƦ Leistungsaufnahme Power consumption ſƞƢƠƕƑƛƯƕƜƐƯ ƜƞƩƝƞơƢƬ 80 VA 80 ŲŰ Netzsicherung Power fuses ƁƕƢƕƒƞƙ ƟƠƕƔƞƥƠƐƝƘƢƕƛƬ 2 x T2AL250V 2 x T2 AH 250Ų Förderdruck Irrigation pressure ŴƐƒƛƕƝƘƕ ƟƞƔƐƧƘ HYS Mode 0 200 mmHg 0 200 ƜƜ ƠƢ ơƢ LAP Mode 0 400 mmHg 0 400 Ɯ...

Страница 47: ...r for their use in repairing those components of the unit that have been designated by their respective manufacturers as repairable Supply of such technical documentation relating to the unit shall not be construed as constituting manufacturer s authorization of user s personnel regardless of their level of technical training to open or repair the unit Explicitly exempted herefrom are those mainte...

Страница 48: ...e Trigger signal Trigger Watchdog Reset Microcontroller Watchdog Spannungsüberwachung voltage monitoring serielle Schnittstelle für Gerätetest serial interface for device testing SCB Interface Mikrocontroller mit RAM und EPROM microcontroller with RAM and EPROM Netzanschluss mains connector NetzƂlter emi Ƃlter Spannungsversorgung Switching power supply Spannungsversorgung Analogsignalverarbeitung ...

Страница 49: ...ƚ HYS ơƢƕƠƘƛƘƗƣƕƜƫƙ 26330040 ŽƐƑƞƠ ƢƠƣƑƞƚ LAP ơƢƕƠƘƛƘƗƣƕƜƫƙ 26330041 ſƠƘƑƞƠ ƚƞƝƢƠƞƛƯ ƓƕƠƜƕƢƘƧƝƞơƢƘ 13242XL 10 ƑƐƚƢƕƠƘƐƛƬƝƫƥ ƤƘƛƬƢƠƞƒ ƞƔƝƞƠƐƗƞƒƞƓƞ ƘơƟƞƛƬƗƞƒƐƝƘƯ 031124 10 űƐƝƚƐ ƐơƟƘƠƐƦƘƞƝƝƐƯ 5 ƛ ơƢƕƠƘƛƘƗƣƕƜƐƯ 20300050 źƠƫƨƚƐ ƔƛƯ ƟƠƘƜƕƝƕƝƘƯ ơ ƐơƟƘƠƐƦƘƞƝƝƞƙ ƑƐƝƚƞƙ 20300050 5ƛ ơƢƕƠƘƛƘƗƣƕƜƐƯ 20300034 ŴƕƠƖƐƢƕƛƬ ƔƛƯ ƐơƟƘƠƐƦƘƞƝƝƞƙ ƑƐƝƚƘ 5 ƛ 20300032 ŽƕơƣƩƘƙ ƭƛƕƜƕƝƢ ƔƛƯ ƔƕƠƖƐƢƕƛƯ ƑƐƝƚƘ 20300033 ŽƐƑƞƠ ơƘƛƘƚ...

Страница 50: ...t and systems which generate or use RF energy only for their internal functioning 1 NOTE The tables and guidelines that are included in this chapter provide information to the customer or user that is essential in deter mining the suitability of the device or system for the electromagnetic environment of use and in managing the electromagnetic environ ment of use to permit the device or system to ...

Страница 51: ...ƑƘƛƬƝƫƥ ơƠƕƔơƢƒ ŲƇ ơƒƯƗƘ ƜƞƖƕƢ ƞƚƐƗƐƢƬ ƒƛƘƯƝƘƕ ƝƐ ƭƢƞƢ ƘƛƘ ƔƠƣƓƘƕ ƜƕƔƘƦƘƝơƚƘƕ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƘƕ ƟƠƘƑƞƠƫ 3 ſƀŵŴƃſƀŵŶŴŵŽŸŵ ŸơƟƞƛƬƗƞƒƐƝƘƕ ƟƠƘƝƐƔƛƕƖƝƞơƢƕƙ ƘƛƘ ƚƐƑƕƛƕƙ ƚƞƢƞƠƫƕ Ɲƕ ƣƚƐƗƐƝƫ ƒ ƘƝơƢƠƣƚƦƘƘ Ɵƞ ƭƚơƟƛƣƐƢƐ ƦƘƘ ƞƢ KARL STORZ ƜƞƖƕƢ ƟƠƘƒƕơƢƘ ƚ ƣƒƕƛƘƧƕƝƘƮ ƟƞƜƕƥƞƭƜƘơơƘƘ ƘƛƘ ơƝƘƖƕƝƘƮ ƟƞƜƕƥƞƣơƢƞƙƧƘƒƞơƢƘ ƟƠƘ ƑƞƠƐ ENDOMAT Ɵƞ HAMOU ƜƞƔƕƛƘ 26331020 1 ŴƛƯ ƟƕƠƕƧƘơƛƕƝƝƫƥ ƝƘƖƕ ƟƠƘƝƐƔƛƕƖƝƞơƢƕƙ Ƙ ƚƐƑƕƛƕƙ Ƒƫƛƞ ƣơƢƐƝƞ...

Страница 52: ...n Funktion Daher ist seine HF Aussendung sehr gering und es ist unwahrscheinlich dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden HF Aussendungen nach CISPR 11 Klasse B Der ENDOMAT n HAMOU Modell 26331020 1 ist für den Gebrauch in allen Einrichtungen einschließlich Wohnbereichen und solchen bestimmt die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen sind das auch Gebäude versorg...

Страница 53: ...n Geschäfts oder Krankenhausumgebung entsprechen Stoßspannungen Surges nach IEC 61000 4 5 1 kV Spannung Außenleiter Außenleiter 2 kV Spannung Außenleiter Erde 1 kV Spannung Außenleiter Außenleiter 2 kV Spannung Außenleiter Erde Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts oder Krankenhausumgebung entsprechen Spannungseinbrüche Kurzzeitunterbrechungen und Schwankungen d...

Страница 54: ...s und d als empfohlenem Schutzabstand in Metern m Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort a geringer als der Übereinstimmungspegel sein b In der Umgebung von Geräten die das folgende Bildzeichen tragen sind Störungen möglich 7 Anmerkung 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich Anmerkung 2 Diese Leitlinien mögen nicht in all...

Страница 55: ...sleistung des Kommunikationsgerätes wie unten angegeben einhält Nennleistung des Senders W Schutzabstand d m abhängig von der Sendefrequenz 150 kHz bis 80 MHz C 80 MHz bis 800 MHz C 800 MHz bis 2 5 GHz F 0 01 0 12 0 12 0 23 0 1 0 38 0 38 0 73 1 1 2 1 2 2 3 10 3 8 3 8 7 3 100 12 12 23 Für Sender deren maximale Nennleistung in obiger Tabelle nicht angegeben ist kann der empfohlene Schutzabstand d in...

Страница 56: ...ly for its internal function Therefore its RF emissions are very low and are not likely to cause interference in nearby electronic equipment RF emissions CISPR 11 Class B The HAMOU ENDOMAT model 26331020 1 is suitable for use in all establishments including domestic establishments and those directly connected to the public low voltage power supply network that supplies buildings used for domestic ...

Страница 57: ...t of a typical commercial or hospital environment Surge IEC 61000 4 5 1 kV line s to line s 2 kV line s to earth 1 kV line s to line s 2 kV line s to earth Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment Voltage dips short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000 4 11 5 UT 95 dip in UT for 0 5 cycle 40 UT 60 dip in UT for 5 cycle...

Страница 58: ...he transmitter in watts W according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation in meters m Field strengths from fixed RF transmitters as determined by an electromagnetic site surveya should be less than the compliance level in each frequency range b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol 7 Note 1 At 80 MHz and 800 MHz the highe...

Страница 59: ...ing to the maximum output power of the communications equipment Rated maximum output power of transmitter W Separation distance d m according to frequency of transmitter 150 kHz to 80 MHz D 80 MHz to 800 MHz D 800 MHz to 2 5 GHz F 0 01 0 12 0 12 0 23 0 1 0 38 0 38 0 73 1 1 2 1 2 2 3 10 3 8 3 8 7 3 100 12 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separa...

Страница 60: ...ƒƫƟƞƛƝƕƝƘƯ ƒƝƣƢƠƕƝƝƘƥ ƤƣƝƚƦƘƙ ƃƠƞƒƕƝƬ ƭƜƘơơƘƘ ŲƇ ƟƞƜƕƥ ƯƒƛƯƕƢơƯ ƞƧƕƝƬ ƝƘƗƚƘƜ Ƙ ƒƕƠƞƯƢƝƞ Ɲƕ ƟƠƘƒƕƔƕƢ ƚ ƝƐƠƣƨƕƝƘƯƜ ƤƣƝƚƦƘƞƝƘƠƞƒƐƝƘƯ ƠƐơƟƞƛƞƖƕƝƝƞƓƞ ƒƑƛƘƗƘ ƭƛƕƚƢƠƞƝƝƞƓƞ ƞƑƞƠƣƔƞƒƐƝƘƯ ŲƇ ƘƗƛƣƧƕƝƘƕ ơƞƓƛƐơƝƞ CISPR 11 źƛƐơơ B ſƠƘƑƞƠ ENDOMAT Ɵƞ HAMOU ƜƞƔƕƛƬ 26331020 1 ƟƠƘƓƞƔƕƝ ƔƛƯ ƟƠƘƜƕƝƕƝƘƯ ƒ ƛƮƑƫƥ ƜƕơƢƐƥ ƠƐƗƜƕƩƕƝƘƯ ƒƚƛƮƧƐƯ ƖƘƛƫƕ ƔƞƜƐ Ƙ ƗƔƐƝƘƯ ƝƕƟƞơƠƕƔơƢƒƕƝƝƞ ƟƞƔƚƛƮƧƕƝƝƫƕ ƚ ƠƐơƟƠƕƔƕƛƘƢƕƛƬƝƞƙ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƞƙ ...

Страница 61: ...ƝƫƜ ƣơƛƞƒƘƯƜ ƚƞƜƜƕƠƧƕơƚƞƙ ƘƛƘ ƑƞƛƬƝƘƧƝƞƙ ƞƑơƢƐƝƞƒƚƘ żƘƚƠƞơƕƚƣƝƔƝƫƕ ƘƜƟƣƛƬơƝƫƕ ƟƞƜƕƥƘ ƑƞƛƬƨƞƙ ƭƝƕƠƓƘƘ ơƞƓƛƐơƝƞ żƍź 61000 4 5 1 ƚŲ ƝƐƟƠƯƖƕƝƘƕ ƟƠƞƒƞƔ ƟƠƞƒƞƔ 2 ƚŲ ƝƐƟƠƯƖƕƝƘƕ ƟƠƞƒƞƔ ƗƕƜƛƯ 1 ƚŲ ƝƐƟƠƯƖƕƝƘƕ ƟƠƞƒƞƔ ƟƠƞƒƞƔ 2 ƚŲ ƝƐƟƠƯƖƕƝƘƕ ƟƠƞƒƞƔ ƗƕƜƛƯ źƐƧƕơƢƒƞ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƞƙ ƭƝƕƠƓƘƘ ƒ ƭƛƕƚƢƠƘƧƕơƚƞƙ ơƕƢƘ ƗƔƐƝƘƯ ƔƞƛƖƝƞ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƞƒƐƢƬ ƢƘƟƘƧƝƫƜ ƣơƛƞƒƘƯƜ ƚƞƜƜƕƠƧƕơƚƞƙ ƘƛƘ ƑƞƛƬƝƘƧƝƞƙ ƞƑơƢƐƝƞƒƚƘ ſƠƞƒƐƛƫ ƝƐƟƠƯƖƕƝƘƯ ...

Страница 62: ...ƝƕơƕƝƘƕ ƒ ƜƕƢƠƐƥ Ɯ ŽƐƟƠƯƖƕƝƝƞơƢƬ ƟƞƛƯ ƟƠƘ ƠƐơƟƠƞơƢƠƐƝƕƝƘƘ ƠƐƔƘƞƒƞƛƝ ƞƢ ơƢƐƦƘƞƝƐƠƝƫƥ ƠƐƔƘƞƟƕƠƕƔƐƢƧƘƚƞƒ Ɵƞ ƠƕƗƣƛƬƢƐƢƐƜ ƝƐƑƛƮƔƕƝƘƙ ƗƐ ƭƛƕƚƢƠƞƜƐƓƝƘƢƝƞƙ ƞƑơƢƐƝƞƒƚƞƙ ƝƐ ƜƕơƢƕ a ƔƞƛƖƝƐ ƑƫƢƬ ƝƘƖƕ ƧƕƜ ƣƠƞƒƕƝƬ ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƘƯ ƒ ƚƐƖƔƞƙ Ɵƞƛƞơƕ ƧƐơƢƞƢ b ſƞƜƕƥƘ ƜƞƓƣƢ ƘƜƕƢƬ ƜƕơƢƞ ƒƑƛƘƗƘ ƞƑƞƠƣƔƞƒƐƝƘƯ ƜƐƠƚƘƠƞƒƐƝƝƞƓƞ ƗƝƐƚƞƜ 7 ſƠƘƜƕƧƐƝƘƕ 1 ŽƐ ƧƐơƢƞƢƐƥ 80 żųƦ Ƙ 800 żųƦ ƟƠƘƜƕƝƯƮƢ ƑƞƛƬƨƕƕ ƗƝƐƧƕƝƘƕ ƝƐƟƠƯƖƕƝƝƞơƢƘ ƟƞƛƯ ſƠƘƜƕ...

Страница 63: ...ƘƖƕ ƒ ƗƐƒƘơƘƜƞơƢƘ ƞƢ ƒƫƥƞƔƝƞƙ ƜƞƩƝƞơƢƘ ơƠƕƔơƢƒ ơƒƯƗƘ ŽƞƜƘƝƐƛƬƝƐƯ ƜƞƩƝƞơƢƬ ƟƕƠƕƔƐƢƧƘƚƐ ŲƢ ſƠƞơƢƠƐƝơƢƒƕƝƝƞƕ ƠƐƗƝƕơƕƝƘƕ d Ɯ ƒ ƗƐƒƘơƘƜƞơƢƘ ƞƢ ƧƐơƢƞƢƫ ƟƕƠƕƔƐƢƧƘƚƐ ƞƢ 150 ƚųƦ Ɣƞ 80 żųƦ C ƞƢ 80 żųƦ Ɣƞ 800 żųƦ C ƞƢ 800 żųƦ Ɣƞ 2 5 ųųƦ F 0 01 0 12 0 12 0 23 0 1 0 38 0 38 0 73 1 1 2 1 2 2 3 10 3 8 3 8 7 3 100 12 12 23 ŴƛƯ ƟƕƠƕƔƐƢƧƘƚƞƒ ƜƐƚơƘƜƐƛƬƝƐƯ ƝƞƜƘƝƐƛƬƝƐƯ ƜƞƩƝƞơƢƬ ƚƞƢƞƠƫƥ Ɲƕ ƣƚƐƗƐƝƐ ƒ ƟƠƘƒƕƔƕƝƝƞƙ ƒƫƨƕ ƢƐ...

Страница 64: ......

Страница 65: ......

Страница 66: ...arlstorz gr KARL STORZ Endoskope Greece E P E Patriarhou Grigoriou E 34 54639 Thessaloniki Greece Phone 30 2310 304868 Fax 30 2310 304862 Repair Service Subsidiary KARL STORZ Industrial Gedik Is Merkezi B Blok Kat 5 D 38 39 Bagdat Cad No 162 Maltepe Istanbul Turkey Phone 90 216 442 9500 Fax 90 216 442 9030 Sales for Industrial Endoscopy OOO KARL STORZ Endoskopy WOSTOK Derbenyevskaya nab 7 building...

Страница 67: ......

Страница 68: ...KARL STORZ GmbH Co KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon 49 0 7461 708 0 Telefax 49 0 7461 708 105 E Mail info karlstorz com Web www karlstorz com ...

Отзывы: