18
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Installation and
operating instructions
ŸƝơƢƠƣƚƦƘƯ
Ɵƞ
ƣơƢƐƝƞƒƚƕ
Ƙ
ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ
Ist das Schlauchset mit der Druckmesskammer
korrekt installiert, so wechselt die Kontroll-Leuch-
te
|
von rot zu grün.
Der vorgewählte Anwendungsbereich wird an der
Kontroll-Leuchte
angezeigt.
2
VORSICHT:
Leuchtet die Kontroll-Leuch-
te
|
weiterhin rot, so liegt entweder
eine Fehlfunktion am Gerät vor oder das
Schlauchset wurde falsch eingelegt.
Wechselt die Farbe der Kontroll-Leuchte
trotz erneutem und richtigem Einlegen des
Schlauchsets nicht zu grün, so muss das
Gerät vor weiterer Verwendung von einem
autorisiertem Techniker geprüft werden.
Once the tubing set and pressure measuring cham-
ber have been correctly installed, the pilot lamp
will switch from red to green.
The mode of operation selected will be indicated by
lamp
.
2
CAUTION:
If the pilot lamp
remains red,
either there is a failure somewhere in the
unit, or the tubing set has been incorrectly
inserted. If the pilot lamp fails to switch
from red to green after the tubing set has
been re moved and reinserted, then the unit
will have to be checked by an authorized
technician before it can be used.
ŵơƛƘ
ƝƐƑƞƠ
ƢƠƣƑƞƚ
ơ
ƘƗƜƕƠƘƢƕƛƬƝƞƙ
ƚƐƜƕƠƞƙ
ƔƐƒƛƕƝƘƯ
ƣơƢƐƝƞƒƛƕƝƫ
ƟƠƐƒƘƛƬƝƞ
,
Ƣƞ
ƚƞƝƢƠƞƛƬƝƐƯ
ƛƐƜƟƞƧƚƐ|
ƘƗƜƕƝƘƢ
ƦƒƕƢ
ơ
ƚƠƐơƝƞƓƞ
ƝƐ
ƗƕƛƕƝƫƙ
.
ſƠƕƔƒƐƠƘƢƕƛƬƝƞ
ƒƫƑƠƐƝƝƐƯ
ơƤƕƠƐ
ƟƠƘƜƕƝƕƝƘƯ
ƒƫơƒƕƧƘƒƐƕƢơƯ
ƝƐ
ƚƞƝƢƠƞƛƬƝƞƙ
ƛƐƜƟƞƧƚƕ
.
2
žƁƂžƀžŶŽž
:
ŵơƛƘ
ƚƞƝƢƠƞƛƬƝƐƯ
ƛƐƜƟƞƧ
-
ƚƐ|
ƟƠƞƔƞƛƖƐƕƢ
ƓƞƠƕƢƬ
ƚƠƐơƝƫƜ
ơƒƕƢƞƜ
,
Ƣƞ
,
ƒƞƗƜƞƖƝƞ
,
ƑƫƛƐ
ƞƑƝƐƠƣƖƕƝƐ
ƝƕƟƞ
-
ƛƐƔƚƐ
ƒ
ƠƐƑƞƢƕ
ƟƠƘƑƞƠƐ
,
ƘƛƘ
ƝƐƑƞƠ
ƢƠƣƑƞƚ
Ƒƫƛ
ƣƛƞƖƕƝ
ƝƕƟƠƐƒƘƛƬƝƞ
.
ŵơƛƘ
ƝƕơƜƞƢƠƯ
ƝƐ
ƟƞƒƢƞƠƝƣƮ
Ƙ
ƟƠƐƒƘƛƬƝƣƮ
ƣƚƛƐƔƚƣ
ƝƐ
-
ƑƞƠƐ
ƢƠƣƑƞƚ
,
ƦƒƕƢ
ƚƞƝƢƠƞƛƬƝƞƙ
ƛƐƜƟƞƧƚƘ
Ɲƕ
ƟƞƜƕƝƯƛơƯ
ơ
ƚƠƐơƝƞƓƞ
ƝƐ
ƗƕƛƕƝƫƙ
,
Ƣƞ
ƟƕƠƕƔ
ƔƐƛƬƝƕƙƨƕƙ
ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƕƙ
ƟƠƘƑƞƠƐ
ƕƓƞ
ƔƞƛƖƕƝ
ƟƠƞƒƕƠƘƢƬ
ƣƟƞƛƝƞƜƞƧƕƝƝƫƙ
ƢƕƥƝƘƧƕơƚƘƙ
ơƟƕƦƘƐƛƘơƢ
.
7. 10 Entfernen des Schlauch sets
Entriegelungsknopf
drücken, bis die Pumpenrol-
len einfahren.
Schlauch aus der Schlauchhalterung entnehmen.
Druckmesskammer durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn vom Druckaufnehmer lösen und
abnehmen.
7. 10 Removing the tubing set
Press pushbutton
to release pump rollers.
Remove the tubing from the tube holder.
Loosen and detach the pressure measuring
chamber from the pressure transducer by turning it
counterclockwise.
7. 10
ƃƔƐƛƕƝƘƕ
ƝƐƑƞƠƐ
ƢƠƣƑƞƚ
ŽƐƖƘƜƐƙƢƕ
ƚƝƞƟƚƣ
ƠƐƗƑƛƞƚƘƠƞƒƚƘ
Ɣƞ
Ƣƕƥ
ƟƞƠ
,
ƟƞƚƐ
Ɲƕ
ƣƑƕƠƣƢơƯ
ƠƞƛƘƚƘ
ƝƐơƞơƐ
.
ŸƗƒƛƕƚƘƢƕ
ƢƠƣƑƚƣ
ƘƗ
ƔƕƠƖƐƢƕƛƯ
ƢƠƣƑƚƘ
.
ſƞƒƞƠƐƧƘƒƐƯ
ƚƐƜƕƠƣ
ƔƛƯ
ƘƗƜƕƠƕƝƘƯ
ƔƐƒƛƕƝƘƯ
ƟƠƞƢƘƒ
ƧƐơƞƒƞƙ
ơƢƠƕƛƚƘ
,
ƞƢơƞƕƔƘƝƘƢƕ
ƕƕ
ƞƢ
ƔƐƢƧƘƚƐ
ƔƐƒƛƕƝƘƯ
Ƙ
ơƝƘƜƘƢƕ
.
Die entsprechenden Schlauch-Enden mit dem
Spül
ƃ
üssigkeitsbeutel (Einstichdorn) bzw. mit
dem Spülanschluss am Instrument (LUER-Lock)
verbinden.
Connect the correct end of the length of tubing to
the irrigation-liquid bag (penetration
Ƃ
tting), and to
the ‘LUER-lock’ irrigation-line
Ƃ
tting on the instru-
ment to be employed.
ſƞƔơƞƕƔƘƝƘƢƕ
ơƞƞƢƒƕƢơƢƒƣƮƩƘƕ
ƚƞƝƦƫ
ƢƠƣƑƞƚ
ƚ
ƟƐƚƕƢƣ
ơ
ƘƠƠƘƓƐƦƘƞƝƝƞƙ
ƖƘƔƚƞơƢƬƮ
(
ƟƠƞƚƐƛƫ
-
ƒƐƮƩƘƙ
ƨƘƟ
)
ƘƛƘ
ƚ
ƘƠƠƘƓƐƦƘƞƝƝƞƜƣ
ƠƐƗƪƕƜƣ
ƝƐ
ƘƝơƢƠƣƜƕƝƢƕ
(LUER-Lock).
Das optional erhältliche wiederverwend-
bare Schlauchset für LAP
26
3300 41 bzw.
HYS
26
3300 40 analog zum Schlauchset für
Einmalgebrauch vom Gerät entfernen.
1
HINWEIS:
Die weitere Vorgehensweise zur
Instandhaltung/Aufbereitung von Druckkam-
mer/Schlauchset entnehmen Sie bitte der dem
wiederverwendbaren Schlauchset mitgeliefer-
ten Gebrauchsanweisung.
ſƠƘƞƑƠƕƢƐƕƜƫƙ
ƒ
ƚƐƧƕơƢƒƕ
ƞƟƦƘƘ
ƜƝƞƓƞƠƐƗƞƒƫƙ
ƝƐƑƞƠ
ƢƠƣƑƞƚ
LAP
26
3300 41
ƘƛƘ
HYS
26
3300 40
ơƝƘƜƐƕƢơƯ
ƐƝƐƛƞƓƘƧƝƞ
ƞƔƝƞƠƐƗƞƒƞƜƣ
ƝƐƑƞƠƣ
ƢƠƣƑƞƚ
.
1
ƃźŰŷŰŽŸŵ
:
ŴƐƛƬƝƕƙƨƘƕ
ƣƚƐƗƐƝƘƯ
Ɵƞ
ƢƕƥƝƘƧƕơƚƞƜƣ
ƣƥƞƔƣ
/
ƞƑƠƐƑƞƢƚƕ
ƚƐƜƕƠƫ
ƔƐƒƛƕƝƘƯ
/
ƝƐƑƞƠƐ
ƢƠƣƑƞƚ
Ųƫ
ƝƐƙƔƕƢƕ
ƒ
ƘƝơƢƠƣƚƦƘƘ
Ɵƞ
ƭƚơƟƛƣƐƢƐƦƘƘ
,
ƟƠƘƛƐƓƐƕƜƞƙ
ƚ
ƜƝƞƓƞƠƐƗƞƒƞƜƣ
ƝƐƑƞƠƣ
ƢƠƣƑƞƚ
.
Install the reusable tubing set for LAP
26
3300 41 or
HYS
26
3300 40, available as an optional extra, in
the same way as you would the disposable tubing
set.
1
NOTE:
For further information on the mainte-
nance/preparation of pressure chambers/tub-
ing sets, please consult the instruction manual
delivered with the reusable tubing set.